Peculiar and Beautiful-Loïc Nottetmp3下载无损flac下载
Peculiar and Beautiful-Loïc Nottet在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Loïc Nottet
[00:01.000] 作曲 : Loïc Nottet
[00:03.32]"Peculiar And Beautiful"
奇异的与美丽的 [00:04.25] [00:05.68]What is a mirror?
所谓镜子是什么? [00:08.10]What does it tell us?
它都给我们阐释了什么? [00:10.23]Lies? Truth?
谎言?还是真相 [00:13.54]What is it reflecting?
他都映射了什么 [00:15.94]What we are?
我们是什么? [00:17.47]What we want to see?
我们想看到的又是什么? [00:19.13]I know nothing more capricious than a mirror.
我不知是否还有比镜子还反复无常的事物 [00:22.19]It can choose to make us love or detest all that we are.
它可以掌控我们去喜爱或憎恶 [00:26.51]Our face, our body, ourselves, nothing escapes it.
我们的面容,身姿,我们本身,无可脱身 [00:32.83]And in this game where it is familiar with all the traps and pitfalls,
而在这个游戏中,那些与陷阱和诱惑有牵扯的 [00:37.37]It never ends up losing.
均从未以失败收场 [00:39.46]It laughs at our tears, our fears, and our pain.
它嘲笑我们的眼泪,恐惧以及痛苦 [00:44.75]It mocks us.
它蔑视我们 [00:46.07]And what do we do in return?
我们是作何回报的呢? [00:47.51]We encourage it.
我们去鼓励它 [00:49.64]Some even believe what the mirror says and sell their body to it.
更有甚者会去相信它所言,从而出卖肉体 [00:54.67]They begin to lose weight and money in order to please it.
人们纷纷减肥和破财只为吹捧它 [00:59.50]They mark themselves with countless scars
他们以数不尽的伤疤标记自己 [01:02.26]Hoping one day to become more beautiful than Narcissus.
只为某一天不止能媲美水仙花 [01:06.00]And God alone knows that to obtain the most beautiful smile,
只有上帝懂得该去获取最美的笑容 [01:10.43]Man is ready to suffer a thousand trials.
对于磨练人们要随时待命 [01:13.85]How sad…
多么悲哀... [01:15.35]Because in the end, it is the mere fact of being us
因为在最后,只是做回自我这件小事 [01:18.84]That makes us peculiar and beautiful.
使我们变得特殊且美丽 [01:22.00]But man is afraid,
但是人们会恐惧 [01:23.66]He's scared by his differences,
因他的不同而恐惧 [01:25.87]Scared of what others might say,
惧怕流言蜚语 [01:28.04]Scared of what the mirror would think.
也害怕镜子的看法 [01:30.46]Fear, what a strange feeling.
害怕,是多么奇怪的一个东西 [01:34.33]An overdose can poison a whole life.
一个过分的沉溺便可毒害整个人生 [01:37.19]But let me give you a piece of advice.
但是请让我给你一点建议 [01:39.59]Break it, break the mirror.
打破它吧,打破这个镜子 [01:42.75]It blinds you.
别被它蒙蔽 [01:44.91]And be you, simply you.
做你自己,仅仅做你 [01:48.29]That will be enough.
这就足够了 [01:50.07]Believe me.
相信我
奇异的与美丽的 [00:04.25] [00:05.68]What is a mirror?
所谓镜子是什么? [00:08.10]What does it tell us?
它都给我们阐释了什么? [00:10.23]Lies? Truth?
谎言?还是真相 [00:13.54]What is it reflecting?
他都映射了什么 [00:15.94]What we are?
我们是什么? [00:17.47]What we want to see?
我们想看到的又是什么? [00:19.13]I know nothing more capricious than a mirror.
我不知是否还有比镜子还反复无常的事物 [00:22.19]It can choose to make us love or detest all that we are.
它可以掌控我们去喜爱或憎恶 [00:26.51]Our face, our body, ourselves, nothing escapes it.
我们的面容,身姿,我们本身,无可脱身 [00:32.83]And in this game where it is familiar with all the traps and pitfalls,
而在这个游戏中,那些与陷阱和诱惑有牵扯的 [00:37.37]It never ends up losing.
均从未以失败收场 [00:39.46]It laughs at our tears, our fears, and our pain.
它嘲笑我们的眼泪,恐惧以及痛苦 [00:44.75]It mocks us.
它蔑视我们 [00:46.07]And what do we do in return?
我们是作何回报的呢? [00:47.51]We encourage it.
我们去鼓励它 [00:49.64]Some even believe what the mirror says and sell their body to it.
更有甚者会去相信它所言,从而出卖肉体 [00:54.67]They begin to lose weight and money in order to please it.
人们纷纷减肥和破财只为吹捧它 [00:59.50]They mark themselves with countless scars
他们以数不尽的伤疤标记自己 [01:02.26]Hoping one day to become more beautiful than Narcissus.
只为某一天不止能媲美水仙花 [01:06.00]And God alone knows that to obtain the most beautiful smile,
只有上帝懂得该去获取最美的笑容 [01:10.43]Man is ready to suffer a thousand trials.
对于磨练人们要随时待命 [01:13.85]How sad…
多么悲哀... [01:15.35]Because in the end, it is the mere fact of being us
因为在最后,只是做回自我这件小事 [01:18.84]That makes us peculiar and beautiful.
使我们变得特殊且美丽 [01:22.00]But man is afraid,
但是人们会恐惧 [01:23.66]He's scared by his differences,
因他的不同而恐惧 [01:25.87]Scared of what others might say,
惧怕流言蜚语 [01:28.04]Scared of what the mirror would think.
也害怕镜子的看法 [01:30.46]Fear, what a strange feeling.
害怕,是多么奇怪的一个东西 [01:34.33]An overdose can poison a whole life.
一个过分的沉溺便可毒害整个人生 [01:37.19]But let me give you a piece of advice.
但是请让我给你一点建议 [01:39.59]Break it, break the mirror.
打破它吧,打破这个镜子 [01:42.75]It blinds you.
别被它蒙蔽 [01:44.91]And be you, simply you.
做你自己,仅仅做你 [01:48.29]That will be enough.
这就足够了 [01:50.07]Believe me.
相信我