A la vie à la mort-Ridsamp3下载无损flac下载
A la vie à la mort-Ridsa在线试听免费歌词下载
[00:01.80]Quand t’as besoin d’aide y’a personne
那时你需要帮助,却无人施援。 [00:03.65]C’est quand tu vas mal que j’t’aperçois
当我注意到你的时候,你曾那么狼狈。 [00:05.59]J’ai tourné le dos ils ont pris le seum
我不予理会,招致他们的愤怒, [00:07.74]Y’a que ceux qui nous aiment que l’on déçoit
这世界,只有爱我们和欺骗我们的人。 [00:09.78]Elle me tient la main sous un parasol
她曾在阳伞下拉着我的手, [00:12.14]Elle me dit que l’avenir sera meilleur
告诉我未来值得期待, [00:14.23]Tu te rappelles de ce qu’on a traversé
你回忆着我们经历的往事, [00:16.60]Qu’on s’était promis de finir ailleurs ?
且曾互相承诺在别处结束。 [00:18.11] [00:21.22]Elle chuchote ses sentiments tout bas
她用低沉的声音轻诉她的感想, [00:23.20]Je sais qu’elle a peur de tomber
我明白她害怕消沉去, [00:25.21]Au fond j’suis piqué mais j’la trouve pas
事实上,我被刺伤,却找不到伤痕。 [00:27.36]J’comprends qu’elle fait que noter
我知道她在那里做好了标记, [00:29.36]On t’attend au tournant, te loupe pas
我在转角等你,一定不会错过你。 [00:31.83]Au final j’sais plus sur qui compter
最后我更明白可以信任谁, [00:33.73]Tu sais, on m’a fait tellement de coups bas
你知道,我被伤害过很多次, [00:36.16]Pas si facile de me dompter (han han han)
我难以克制自己, [00:41.33]Pas si facile de me dompter (han han han)
难以克制自己, [00:45.76]Pas si facile de me dompter
难以克制自己, [00:46.71] [00:47.15]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [00:48.93]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [00:51.18]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [00:53.34]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [00:55.67]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [00:57.92]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [00:59.81]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:02.06]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:03.92] [01:04.98]Sur une plage Sud-américaine
在南美细缕的沙滩上, [01:06.87]J’écris ton nom sur le sable fin
我写下你的名字, [01:09.13]Qu’est ce que tu deviens ?
你过得怎么样? [01:11.30]J’en ai pas idée, comme si nous deux c’était si loin
我找不到答案,我们如此遥远。 [01:13.46]Après le beau temps j’ai vu l’averse
骤雨在晴天后赶至, [01:15.53]J’ai gardé les pieds sur terre
我矗在沙中,动弹不得。 [01:17.54]La vie m’a pris tout ce que j’avais
生活夺走了我曾拥有的一切, [01:19.87]Elle m’a laissé solitaire (han han han)
它只留得我孤立无助, [01:24.85]Elle m’a laissé solitaire (han han han)
留得我孤立无助, [01:29.26]Elle m’a laissé solitaire
留得我孤立无助, [01:30.13] [01:30.75]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [01:32.35]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [01:34.57]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:36.80]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:39.52]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [01:41.55]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [01:43.37]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:45.93]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:47.68] [01:57.19]Non surtout ne t’en fais pas, je passerai te voir
尤其不要担心,我还是会顺便来看你。 [02:01.29]Non ne les écoute pas (t’auras pire que moi)
不要相信他们(说你会比我糟糕), [02:05.40]Il est temps de dire au-revoir, de tourner les pages
是时候说再见,翻过这一篇。 [02:09.71]Et puis chacun son histoire, chacun son histoire
每个人都有自己的故事,那些往事。 [02:14.06]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [02:16.25]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [02:18.38]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [02:20.37]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [02:22.94]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [02:25.26]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [02:27.09]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [02:29.32]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。
那时你需要帮助,却无人施援。 [00:03.65]C’est quand tu vas mal que j’t’aperçois
当我注意到你的时候,你曾那么狼狈。 [00:05.59]J’ai tourné le dos ils ont pris le seum
我不予理会,招致他们的愤怒, [00:07.74]Y’a que ceux qui nous aiment que l’on déçoit
这世界,只有爱我们和欺骗我们的人。 [00:09.78]Elle me tient la main sous un parasol
她曾在阳伞下拉着我的手, [00:12.14]Elle me dit que l’avenir sera meilleur
告诉我未来值得期待, [00:14.23]Tu te rappelles de ce qu’on a traversé
你回忆着我们经历的往事, [00:16.60]Qu’on s’était promis de finir ailleurs ?
且曾互相承诺在别处结束。 [00:18.11] [00:21.22]Elle chuchote ses sentiments tout bas
她用低沉的声音轻诉她的感想, [00:23.20]Je sais qu’elle a peur de tomber
我明白她害怕消沉去, [00:25.21]Au fond j’suis piqué mais j’la trouve pas
事实上,我被刺伤,却找不到伤痕。 [00:27.36]J’comprends qu’elle fait que noter
我知道她在那里做好了标记, [00:29.36]On t’attend au tournant, te loupe pas
我在转角等你,一定不会错过你。 [00:31.83]Au final j’sais plus sur qui compter
最后我更明白可以信任谁, [00:33.73]Tu sais, on m’a fait tellement de coups bas
你知道,我被伤害过很多次, [00:36.16]Pas si facile de me dompter (han han han)
我难以克制自己, [00:41.33]Pas si facile de me dompter (han han han)
难以克制自己, [00:45.76]Pas si facile de me dompter
难以克制自己, [00:46.71] [00:47.15]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [00:48.93]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [00:51.18]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [00:53.34]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [00:55.67]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [00:57.92]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [00:59.81]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:02.06]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:03.92] [01:04.98]Sur une plage Sud-américaine
在南美细缕的沙滩上, [01:06.87]J’écris ton nom sur le sable fin
我写下你的名字, [01:09.13]Qu’est ce que tu deviens ?
你过得怎么样? [01:11.30]J’en ai pas idée, comme si nous deux c’était si loin
我找不到答案,我们如此遥远。 [01:13.46]Après le beau temps j’ai vu l’averse
骤雨在晴天后赶至, [01:15.53]J’ai gardé les pieds sur terre
我矗在沙中,动弹不得。 [01:17.54]La vie m’a pris tout ce que j’avais
生活夺走了我曾拥有的一切, [01:19.87]Elle m’a laissé solitaire (han han han)
它只留得我孤立无助, [01:24.85]Elle m’a laissé solitaire (han han han)
留得我孤立无助, [01:29.26]Elle m’a laissé solitaire
留得我孤立无助, [01:30.13] [01:30.75]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [01:32.35]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [01:34.57]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:36.80]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:39.52]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [01:41.55]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [01:43.37]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [01:45.93]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [01:47.68] [01:57.19]Non surtout ne t’en fais pas, je passerai te voir
尤其不要担心,我还是会顺便来看你。 [02:01.29]Non ne les écoute pas (t’auras pire que moi)
不要相信他们(说你会比我糟糕), [02:05.40]Il est temps de dire au-revoir, de tourner les pages
是时候说再见,翻过这一篇。 [02:09.71]Et puis chacun son histoire, chacun son histoire
每个人都有自己的故事,那些往事。 [02:14.06]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [02:16.25]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [02:18.38]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [02:20.37]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。 [02:22.94]On m’avait dit à la vie à la mort
我曾听闻生死与共, [02:25.26]J’suis parti comme une bouteille à la mer
却像漂流瓶一样远远离去, [02:27.09]Eux qui pensaient avoir trouvé de l’or
我辜负了那些, [02:29.32]J’leur ai fait à l’envers
自认为寻得珍宝的人。