Someday In Summer (feat. ytr, Romonosov?)-ytr/Romonosov?mp3下载无损flac下载
Someday In Summer (feat. ytr, Romonosov?)-ytr/Romonosov?在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 魂音泉
[00:01.000] 作曲 : ZUN
[00:07.38]
[00:21.36]
[00:27.83](ytr)
(ytr) [00:28.47]歩き疲れた 己の勘に身を委ねたその結果
走得好累 完全跟着自己的直觉走 结果导致 [00:32.76]炎天下の中彷徨う羽目に
自己陷入了在炎炎烈日之下迷路的窘境 [00:35.29]焦りと滴る汗に微かにイラついてきた
焦急的汗水滴下 我开始有些不安 [00:39.38]右行くべきか 左行くべきか
该往右走 还是该往左走呢 [00:41.83]回らん頭 今日は猛暑日 人っ子一人居ない道での既視感
头也不回地前行着 今天酷热难耐 连个人影也见不到的路充斥着既视感 [00:46.60]暑さの所為か何故か見たことある場所な気がした
难道是被热昏了头 我怎么觉得这个地方自己见过呢 [00:50.60] [00:50.79](Romonosov?)
(Romonosov?) [00:51.00]15分前に見たあのポスト
这个邮筒我15分钟之前见过 [00:53.17]きっと前世の記憶などではないだろう
这应该不是前世的记忆什么的吧 [00:55.59]歩めば歩む程 遠ざかるムーンウォーク
像是MJ的月球漫步一样越走越远 [00:58.34]ラムネの POP 見つけてソッコー水分補給
要是看到了卖弹珠汽水的招牌 我一定要赶紧去补充水分 [01:01.35]アスファルトは陽炎ゆらめく 近道も裏目裏目裏目
沥青路上蒸发出的热气摇晃着 想抄近路却总也走不通走不通走不通 [01:06.69]地図を読みない自分が恨めしい
我怎么就不会看地图呢 好气啊 [01:09.48]しかも腹まで滅った 飯…
肚子也已经空空如也 好想吃饭…… [01:11.77] [01:11.79](ytr)
(ytr) [01:11.84]俺の頭をずっと刺激しさ違和感にも慣れた
适应了一直刺激着我头脑的违和感 [01:15.11]あの神社も見たことある気がしてきた
也觉得那座神社我好像见过 [01:17.29]夢か?幻か?いやしかしこの空気感
这是梦境?还是幻觉?可是我感受到的一切都实实在在 [01:19.95]おいおいマジか まさかってそのまさか
喂喂不是吧 难道 莫非 难不成 [01:22.26] [01:22.59](Romonosov?)
(Romonosov?) [01:22.60]そう毎度毎度のこと強引に going my way
就这样每次每次都强迫自己按照选定的路线走 [01:25.53]でも選択を間違えたが最後 ここまで来たらもはや才能
结果每次都把路线搞错 最后还能走回这个地方来 我也是厉害坏了 [01:30.31]人は俺をこう呼ぶ"流しの迷子"
人们都把我叫做 “行走着的迷路人” [01:32.78] [01:32.80]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [01:38.44]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [01:43.72]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [01:50.00]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [01:54.41] [01:55.00]「あれytrさん?やっぱり!」
哎呀,ytr?还真是你! [01:56.91]「こんな所で会うなんて、奇遇ですね 今日はどちらへ?」
哪阵风把你吹到这儿来了 今天哪儿去? [01:59.13] [01:59.39](おおロモじゃん ちょうど良い所に来てくれたわ)
哦 这不romo吗 你可真是来了个好地方哇 [02:01.78](いや道迷っちゃったんだけど、まさかこんな場所に出ると思わなくてさ)
我不小心迷了路 可没想到竟然到这里来了啊 [02:05.70](道草食ってたとこなんよ)
刚才在这儿遛弯呢 [02:07.76] [02:07.83]「なるほど 僕もこの辺りはあまり明るくないもので」
原来如此 鄙人对这附近一带也不甚熟悉 [02:11.01]「お力になれそうもありません」
也是爱莫能助 [02:12.36]「ところでバス停はどっちかわかりますか?」
顺便一问 你知道哪儿有公交车站么 [02:15.41] [02:15.50](いやいや、バス停は無いよ)
没有的,这儿可没有公交车站 [02:16.93] [02:17.07]「え?バス停は無い?」
啊?没有公交车站? [02:18.04] [02:18.10](だからそもそも此処にバスは存在しない 考えなくても分かるっしょ?)
不如说这地方压根就没有公交车 不用想都知道的吧? [02:22.01] [02:22.07]「距離があるんですね、分かりました」
太远了对吧 我明白了 [02:24.07]「この暑さですからタクシーでも拾いますか」
这大热天的 要不打个的算了 [02:25.83] [02:25.84](おいおい、此処どこか分かってる?)
我说,你知道这是哪儿吗 [02:28.06] [02:28.13]「東京の…どこかですね」
东京……某个地方吧 [02:29.55] [02:29.69](そこから違う!)
大错特错! [02:30.85] [02:30.98]「いや、東京ですね」
哎呀,不就是东京嘛 [02:31.77] [02:31.85](まぁまぁ、聞いて驚くなよ…)
你别说,说出来能吓你一跳 [02:33.04] [02:33.05]「はい」
是么 [02:33.72] [02:33.86](なんと此処は幻想郷です!)
这里可是幻想乡! [02:35.00] [02:35.12]「いや、東京ですね」
哎呀,不就是东京嘛 [02:36.20] [02:36.28](話聞いてる?)
听没听我说话啊你 [02:36.35] [02:36.81]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [02:42.63]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [02:47.79]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [02:53.85]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [02:57.76] [02:58.54]茹だるようなこの暑さの中足並みを揃え
这天都快把人蒸熟了 还是赶紧达成一致吧 [03:02.91]現在地も分からず目的地を探せば It's gonna be ok?
没搞清楚自己在哪里就去寻找目的地 It's gonna be ok? [03:08.92]妖精も居るかもしれない
这里说不定也有妖精呢 [03:11.25]この波の音は気の所為かめしれないけれど
听到的水波声大概也是错觉所致吧 [03:15.31]歩き回るなら熱中症対策はしっかりしましょう
要到处走的话 可得做好预防中暑的措施啊 [03:19.46] [03:19.58]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [03:25.29]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [03:30.56]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [03:36.41]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [03:41.11] [03:41.12](だから、此処は幻想郷なのよ)
所以说嘛,这儿就是幻想乡 [03:43.89](幻想入り、ytr♂ロモ 幻想入り!)
幻想入,我们俩都幻想入了! [03:46.25]「はい、痛タタタ…暑さで頭がイカれっちゃってる この人」
行了行了行了……这人脑袋真是热秀逗了 [03:49.67] [03:49.78](いやもう その言葉そっくりそのまま返してあげる)
什么嘛 这句话我原封不动还给你 [03:52.24] [03:52.25]「マジ?前で喋ってるのさ 此処東京ですけと」
讲真?都说了这儿就是东京好吧 [03:53.74] [03:53.75](いや、さっきチルノっぽいのも見てますから)
不对,我刚才明明看见一特像琪露诺的东西 [03:56.32] [03:56.36]「冷静に 幻覚が出るよ もう手遅れかも」
你冷静点啊 都出现幻觉了 这样我可救不了你啊 [03:58.23](あのさ、お前の方こそ冷静じゃないよ、ここ幻想郷だから)
我说 该冷静的是你吧 这儿可是幻想乡诶 [04:01.63]「ここからず安全地見ろ」
先看那儿 安全地带要到了 [04:03.13](ん?)
嗯? [04:03.59]「ほら、住所書いてあるから」
你看,那儿写着地址呢 [04:04.61](ほう!来た!これで幻想郷とことが発覚するわけだ)
哦,来了!这下你该认识到这里就是幻想乡了吧 [04:07.66]「なくねぇだ バカ来ねえ」
怎么可能啊你个笨蛋 [04:08.70]「あっ、此処は…」
啊,这里是…… [04:09.92](ん?)
嗯? [04:11.87](埼玉?)
埼玉?
(ytr) [00:28.47]歩き疲れた 己の勘に身を委ねたその結果
走得好累 完全跟着自己的直觉走 结果导致 [00:32.76]炎天下の中彷徨う羽目に
自己陷入了在炎炎烈日之下迷路的窘境 [00:35.29]焦りと滴る汗に微かにイラついてきた
焦急的汗水滴下 我开始有些不安 [00:39.38]右行くべきか 左行くべきか
该往右走 还是该往左走呢 [00:41.83]回らん頭 今日は猛暑日 人っ子一人居ない道での既視感
头也不回地前行着 今天酷热难耐 连个人影也见不到的路充斥着既视感 [00:46.60]暑さの所為か何故か見たことある場所な気がした
难道是被热昏了头 我怎么觉得这个地方自己见过呢 [00:50.60] [00:50.79](Romonosov?)
(Romonosov?) [00:51.00]15分前に見たあのポスト
这个邮筒我15分钟之前见过 [00:53.17]きっと前世の記憶などではないだろう
这应该不是前世的记忆什么的吧 [00:55.59]歩めば歩む程 遠ざかるムーンウォーク
像是MJ的月球漫步一样越走越远 [00:58.34]ラムネの POP 見つけてソッコー水分補給
要是看到了卖弹珠汽水的招牌 我一定要赶紧去补充水分 [01:01.35]アスファルトは陽炎ゆらめく 近道も裏目裏目裏目
沥青路上蒸发出的热气摇晃着 想抄近路却总也走不通走不通走不通 [01:06.69]地図を読みない自分が恨めしい
我怎么就不会看地图呢 好气啊 [01:09.48]しかも腹まで滅った 飯…
肚子也已经空空如也 好想吃饭…… [01:11.77] [01:11.79](ytr)
(ytr) [01:11.84]俺の頭をずっと刺激しさ違和感にも慣れた
适应了一直刺激着我头脑的违和感 [01:15.11]あの神社も見たことある気がしてきた
也觉得那座神社我好像见过 [01:17.29]夢か?幻か?いやしかしこの空気感
这是梦境?还是幻觉?可是我感受到的一切都实实在在 [01:19.95]おいおいマジか まさかってそのまさか
喂喂不是吧 难道 莫非 难不成 [01:22.26] [01:22.59](Romonosov?)
(Romonosov?) [01:22.60]そう毎度毎度のこと強引に going my way
就这样每次每次都强迫自己按照选定的路线走 [01:25.53]でも選択を間違えたが最後 ここまで来たらもはや才能
结果每次都把路线搞错 最后还能走回这个地方来 我也是厉害坏了 [01:30.31]人は俺をこう呼ぶ"流しの迷子"
人们都把我叫做 “行走着的迷路人” [01:32.78] [01:32.80]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [01:38.44]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [01:43.72]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [01:50.00]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [01:54.41] [01:55.00]「あれytrさん?やっぱり!」
哎呀,ytr?还真是你! [01:56.91]「こんな所で会うなんて、奇遇ですね 今日はどちらへ?」
哪阵风把你吹到这儿来了 今天哪儿去? [01:59.13] [01:59.39](おおロモじゃん ちょうど良い所に来てくれたわ)
哦 这不romo吗 你可真是来了个好地方哇 [02:01.78](いや道迷っちゃったんだけど、まさかこんな場所に出ると思わなくてさ)
我不小心迷了路 可没想到竟然到这里来了啊 [02:05.70](道草食ってたとこなんよ)
刚才在这儿遛弯呢 [02:07.76] [02:07.83]「なるほど 僕もこの辺りはあまり明るくないもので」
原来如此 鄙人对这附近一带也不甚熟悉 [02:11.01]「お力になれそうもありません」
也是爱莫能助 [02:12.36]「ところでバス停はどっちかわかりますか?」
顺便一问 你知道哪儿有公交车站么 [02:15.41] [02:15.50](いやいや、バス停は無いよ)
没有的,这儿可没有公交车站 [02:16.93] [02:17.07]「え?バス停は無い?」
啊?没有公交车站? [02:18.04] [02:18.10](だからそもそも此処にバスは存在しない 考えなくても分かるっしょ?)
不如说这地方压根就没有公交车 不用想都知道的吧? [02:22.01] [02:22.07]「距離があるんですね、分かりました」
太远了对吧 我明白了 [02:24.07]「この暑さですからタクシーでも拾いますか」
这大热天的 要不打个的算了 [02:25.83] [02:25.84](おいおい、此処どこか分かってる?)
我说,你知道这是哪儿吗 [02:28.06] [02:28.13]「東京の…どこかですね」
东京……某个地方吧 [02:29.55] [02:29.69](そこから違う!)
大错特错! [02:30.85] [02:30.98]「いや、東京ですね」
哎呀,不就是东京嘛 [02:31.77] [02:31.85](まぁまぁ、聞いて驚くなよ…)
你别说,说出来能吓你一跳 [02:33.04] [02:33.05]「はい」
是么 [02:33.72] [02:33.86](なんと此処は幻想郷です!)
这里可是幻想乡! [02:35.00] [02:35.12]「いや、東京ですね」
哎呀,不就是东京嘛 [02:36.20] [02:36.28](話聞いてる?)
听没听我说话啊你 [02:36.35] [02:36.81]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [02:42.63]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [02:47.79]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [02:53.85]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [02:57.76] [02:58.54]茹だるようなこの暑さの中足並みを揃え
这天都快把人蒸熟了 还是赶紧达成一致吧 [03:02.91]現在地も分からず目的地を探せば It's gonna be ok?
没搞清楚自己在哪里就去寻找目的地 It's gonna be ok? [03:08.92]妖精も居るかもしれない
这里说不定也有妖精呢 [03:11.25]この波の音は気の所為かめしれないけれど
听到的水波声大概也是错觉所致吧 [03:15.31]歩き回るなら熱中症対策はしっかりしましょう
要到处走的话 可得做好预防中暑的措施啊 [03:19.46] [03:19.58]信じるも信じないも見たままありのまま 着の身着のまま
信也罢 不信也罢 这里的一切直白地呈现着 如你所见 如是所存 [03:25.29]此処に居たなら昨日の現実なんてどうでもいいから
既然存在于此的话 昨天发生的事情又何必去管它 [03:30.56]太陽の下で踊るように跳ねる妖精を何処かで見たような
在太阳之下 如同起舞一般跳跃着的妖精 我好像也在哪里见过 [03:36.41]そんな幻想も溶けだす someday in summer
夏季的某一天 那样的幻想也开始融化 [03:41.11] [03:41.12](だから、此処は幻想郷なのよ)
所以说嘛,这儿就是幻想乡 [03:43.89](幻想入り、ytr♂ロモ 幻想入り!)
幻想入,我们俩都幻想入了! [03:46.25]「はい、痛タタタ…暑さで頭がイカれっちゃってる この人」
行了行了行了……这人脑袋真是热秀逗了 [03:49.67] [03:49.78](いやもう その言葉そっくりそのまま返してあげる)
什么嘛 这句话我原封不动还给你 [03:52.24] [03:52.25]「マジ?前で喋ってるのさ 此処東京ですけと」
讲真?都说了这儿就是东京好吧 [03:53.74] [03:53.75](いや、さっきチルノっぽいのも見てますから)
不对,我刚才明明看见一特像琪露诺的东西 [03:56.32] [03:56.36]「冷静に 幻覚が出るよ もう手遅れかも」
你冷静点啊 都出现幻觉了 这样我可救不了你啊 [03:58.23](あのさ、お前の方こそ冷静じゃないよ、ここ幻想郷だから)
我说 该冷静的是你吧 这儿可是幻想乡诶 [04:01.63]「ここからず安全地見ろ」
先看那儿 安全地带要到了 [04:03.13](ん?)
嗯? [04:03.59]「ほら、住所書いてあるから」
你看,那儿写着地址呢 [04:04.61](ほう!来た!これで幻想郷とことが発覚するわけだ)
哦,来了!这下你该认识到这里就是幻想乡了吧 [04:07.66]「なくねぇだ バカ来ねえ」
怎么可能啊你个笨蛋 [04:08.70]「あっ、此処は…」
啊,这里是…… [04:09.92](ん?)
嗯? [04:11.87](埼玉?)
埼玉?
Someday In Summer (feat. ytr, Romonosov?)-ytr/Romonosov?热门评论
啊啊啊啊啊这首歌真的可爱到爆炸。 喂。差不多该知道这是哪里了吧。 诶?这里不是东京么。 不,从这里开始就不是了。听好了这里是幻想乡。 啊,对啊。这里是东京啊。 你到底有没有在听我说话啊。 啊啊啊啊啊啊甜到爆炸。【大部分来自脑补
科普一下结尾“埼玉”这个地名,它是和东京接壤最多的县,往南走便是东京;结合歌词,仿佛是穿越了什么结界然后从东京幻想乡走出来了呢w
你们也差不多清醒点吧,这里可不是xxx,是幻想乡哦
ytr:完全搞不清状况的呆萌元气攻 romo:放弃思考的无奈吐槽受
夏季的一天,一位来自红魔乡的女儿恋爱[钟情]
“不对,我刚才明明看见一特像琪露诺的东西”[大哭]
这首是提醒东方众治眼睛吗233
正想说,最烦的就是像你这样子看到个地名就要扯一拳角色的。
romo忧郁系美少男的偶像包袱被ytr一句romo酱打破了[大哭]
人家想到了就是想到了,没惹你吧