La rage au corps-Laurie Darmonmp3下载无损flac下载
La rage au corps-Laurie Darmon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Laurie Darmon
[00:00.011] 作曲 : Laurie Darmon
[00:00.23]Elle ne m’a pas quitté vous savez
你知道它没有离我而去 [00:01.79]La rage au corps qui me bouffe depuis sept longues années comme un tunnel que je n’ai pas emprunté
吞噬我的狂躁,已有漫漫七年,像一条我无法穿越的阴暗隧道 [00:08.16]Parfois je n’en vois pas le bout il y a de l’ombre partout
我看不见尽头,只有阴影遍布 [00:11.90]Sur le monde que j’ai tant aimé tant croquer
在这个我深爱、我享受的世界上 [00:14.88]Les plaisirs de la vie s’échappent et ne reviendront pas
生活的快乐一去不回 [00:18.25]A moins que je cours, je cours, je cours mais je n’y parviens pas
我除了奔跑,奔跑,奔跑(别无他法),但我无法到达 [00:21.80]Souvent le souffle me manque, il faudrait que je me calme
我的呼吸时常停滞,我需要冷静下来 [00:25.78]Il faudrait que j’en parle pourtant les mots se plantent là-bas
我需要诉说,然而词语却钉立在此坚决不出 [00:29.00]Tout au fond, de ma gorge, dans les bois sombre de l’angoisse
全部在内心深处,在我身体深处,在繁密昏暗的焦虑森林 [00:32.86]Tout prêt de ceux qui se forgent une carapace
全部都准备好,为那些要打造一个躯壳的东西准备好 [00:35.34]Celle qui resplendit devant l’auditoire ébloui
一个迷惑众人、光彩夺目的外壳 [00:38.81]Celle qui me détruit sans elle je ne sais plus qui je suis
一个摧毁我的外壳,没了它,我不再知道我自己是谁 [00:42.00] [00:42.08]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [00:50.72]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [00:56.06]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [01:03.94]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [01:10.03]Ces yeux n’existent pas Madame
可这目光并不存在,女士 [01:12.94] [01:16.91]Parfois je sais c’est rare, j’essaye d’attendre que sa passe
我也知道这很难得,我努力等着它被宠幸 [01:20.66]En détendant ce corps de garce qui monopolise l’espace
放松这独自霸占空间的堕落身体 [01:23.86]Mais voilà que mon cœur s’emballe et bat de plus en plus fort
但我的心在躁动,跳的愈发强烈 [01:26.85]De plus en plus vite, de plus en plus mal, de plus en plus mort
跳的愈发迅速,愈发困难,愈发趋于停滞 [01:30.50]Je feins celle, je feins celle, je feins celle,
我假装,我假装,我假装, [01:33.90]Je feins celle qui n’entends pas qu’il se passe quelque chose
我假装不知道发生了什么的样子 [01:36.95]Qu’a l’intérieur les roses se fanent, que mon esprit implose
假装不知道内心的花朵已经凋零,假装不知道我的灵魂已经破碎 [01:39.97]Voyons de quoi parlons-nous?
看看我们在谈论什么吧? [01:42.21]De cet infime détail, mes enfants il n’est pas de taille à discuter le tout
谈论些微不足道的小事,谈论孩子们,谈论些没有探讨意义的事情 [01:47.50]Je porte de nouveau ce costume, ce confort, qui me consume
我再次穿上这衣服,享受安逸,它将我榨干掏空 [01:51.83]Sinon les sables mouvant auront ma peau
流沙占据我的肌肤 [01:54.82]Qui s’épuise, qui disparaît à mesure que je le refais
干涸的肌肤,随着我再次穿上衣服就消失了的肌肤 [01:57.74]Ce tissus de mensonge qui me plonge, dans
这件谎言的衣服,入侵我,就在 [02:00.83] [02:01.09]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无当中,在地平线上,我看见虚无在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [02:08.94]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [02:14.75]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [02:22.90]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [02:28.85]Ces yeux n’existent pas Madame
可这目光并不存在,女士 [02:31.52] [02:33.87]Mais j’ai le corps qui explose, et le sourire qui implose
但我的身体已经炸裂,微笑破碎 [02:37.64]Le monde que l’on me propose me semble être si morose
人们呈现给我的世界在我看来如此忧郁 [02:40.71]J’ai perdu le sens de la dose, tous mes excès se superpose et font de moi ce machin-chose
我失去了衡量感,所有放纵重叠在一起,把我塑成了一个不可名状的东西 [02:45.84]Prisonnier de ses névroses, mais j’ai le corps en pause
囚禁它的神经症,但我的身体休止 [02:50.70]A l’envers je vois les mondes en rose, le cœur en pierre
在另一面,我乐观生活,但心硬如石 [02:55.88] [03:05.54]HmHmmm…
嗯~嗯~ [03:08.69]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:11.80]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:15.11]HmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:18.57]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:21.94]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:25.76]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:28.91] [03:29.61]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [03:37.91]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [03:43.53]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,平地而生的虚无,在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [03:51.64]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas…
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
你知道它没有离我而去 [00:01.79]La rage au corps qui me bouffe depuis sept longues années comme un tunnel que je n’ai pas emprunté
吞噬我的狂躁,已有漫漫七年,像一条我无法穿越的阴暗隧道 [00:08.16]Parfois je n’en vois pas le bout il y a de l’ombre partout
我看不见尽头,只有阴影遍布 [00:11.90]Sur le monde que j’ai tant aimé tant croquer
在这个我深爱、我享受的世界上 [00:14.88]Les plaisirs de la vie s’échappent et ne reviendront pas
生活的快乐一去不回 [00:18.25]A moins que je cours, je cours, je cours mais je n’y parviens pas
我除了奔跑,奔跑,奔跑(别无他法),但我无法到达 [00:21.80]Souvent le souffle me manque, il faudrait que je me calme
我的呼吸时常停滞,我需要冷静下来 [00:25.78]Il faudrait que j’en parle pourtant les mots se plantent là-bas
我需要诉说,然而词语却钉立在此坚决不出 [00:29.00]Tout au fond, de ma gorge, dans les bois sombre de l’angoisse
全部在内心深处,在我身体深处,在繁密昏暗的焦虑森林 [00:32.86]Tout prêt de ceux qui se forgent une carapace
全部都准备好,为那些要打造一个躯壳的东西准备好 [00:35.34]Celle qui resplendit devant l’auditoire ébloui
一个迷惑众人、光彩夺目的外壳 [00:38.81]Celle qui me détruit sans elle je ne sais plus qui je suis
一个摧毁我的外壳,没了它,我不再知道我自己是谁 [00:42.00] [00:42.08]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [00:50.72]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [00:56.06]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [01:03.94]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [01:10.03]Ces yeux n’existent pas Madame
可这目光并不存在,女士 [01:12.94] [01:16.91]Parfois je sais c’est rare, j’essaye d’attendre que sa passe
我也知道这很难得,我努力等着它被宠幸 [01:20.66]En détendant ce corps de garce qui monopolise l’espace
放松这独自霸占空间的堕落身体 [01:23.86]Mais voilà que mon cœur s’emballe et bat de plus en plus fort
但我的心在躁动,跳的愈发强烈 [01:26.85]De plus en plus vite, de plus en plus mal, de plus en plus mort
跳的愈发迅速,愈发困难,愈发趋于停滞 [01:30.50]Je feins celle, je feins celle, je feins celle,
我假装,我假装,我假装, [01:33.90]Je feins celle qui n’entends pas qu’il se passe quelque chose
我假装不知道发生了什么的样子 [01:36.95]Qu’a l’intérieur les roses se fanent, que mon esprit implose
假装不知道内心的花朵已经凋零,假装不知道我的灵魂已经破碎 [01:39.97]Voyons de quoi parlons-nous?
看看我们在谈论什么吧? [01:42.21]De cet infime détail, mes enfants il n’est pas de taille à discuter le tout
谈论些微不足道的小事,谈论孩子们,谈论些没有探讨意义的事情 [01:47.50]Je porte de nouveau ce costume, ce confort, qui me consume
我再次穿上这衣服,享受安逸,它将我榨干掏空 [01:51.83]Sinon les sables mouvant auront ma peau
流沙占据我的肌肤 [01:54.82]Qui s’épuise, qui disparaît à mesure que je le refais
干涸的肌肤,随着我再次穿上衣服就消失了的肌肤 [01:57.74]Ce tissus de mensonge qui me plonge, dans
这件谎言的衣服,入侵我,就在 [02:00.83] [02:01.09]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无当中,在地平线上,我看见虚无在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [02:08.94]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [02:14.75]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [02:22.90]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
在我身体里,如果出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [02:28.85]Ces yeux n’existent pas Madame
可这目光并不存在,女士 [02:31.52] [02:33.87]Mais j’ai le corps qui explose, et le sourire qui implose
但我的身体已经炸裂,微笑破碎 [02:37.64]Le monde que l’on me propose me semble être si morose
人们呈现给我的世界在我看来如此忧郁 [02:40.71]J’ai perdu le sens de la dose, tous mes excès se superpose et font de moi ce machin-chose
我失去了衡量感,所有放纵重叠在一起,把我塑成了一个不可名状的东西 [02:45.84]Prisonnier de ses névroses, mais j’ai le corps en pause
囚禁它的神经症,但我的身体休止 [02:50.70]A l’envers je vois les mondes en rose, le cœur en pierre
在另一面,我乐观生活,但心硬如石 [02:55.88] [03:05.54]HmHmmm…
嗯~嗯~ [03:08.69]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:11.80]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:15.11]HmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:18.57]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:21.94]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:25.76]HmmHmHmmm…
嗯~嗯~嗯~ [03:28.91] [03:29.61]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,在地平线上,我看见它在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [03:37.91]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas, le long des regards qui flânent
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威 [03:43.53]Le néant, à l’horizon je le vois, qui plane, menacer de m’envahir en filigrane
虚无,平地而生的虚无,在飘荡,隐约地暗示着要入侵我 [03:51.64]Dedans mon corps s’il tombe en panne, s’il ne se pavane pas…
如果在我身体里出了差错,如果没有顺沿着散漫的目光耀武扬威
La rage au corps-Laurie Darmon热门评论
最近都在准备法国面签 快去法国了 祝我好运 尽早实现自己的梦想 一路不容易 以后让我承包这些尚未翻译的法语歌~
希望我能考研成功,希望我能有机会,靠自己,去法国🇫🇷,去感受那片美丽的国度,自己讲法语买一杯咖啡,然后漫步香榭丽舍大街,卢浮宫,看巴黎圣母院,坐船游览塞纳河,去普罗旺斯看看薰衣草,看歌剧,欣赏画展,看哲学的书,看游览索邦大学,去拉雪斯公墓了解那些名人的生平,喝红酒吃法餐,找到爱人