Enfermée-Laurie Darmonmp3下载无损flac下载
Enfermée-Laurie Darmon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] Enfermée
雪藏着 [00:01.218] Déshabille moi
褪去我的华服 [00:03.467] Délivre moi
抹去我的痕迹 [00:05.549] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [00:09.490] Encerclée
环绕着 [00:10.818] Découvre moi
返璞归真 [00:12.900] Détache moi
回到原点 [00:15.151] De ce coeur [00:17.216] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [00:18.817] [00:19.164] Enfermée
雪藏着 [00:20.353] Déshabille moi
褪去我的华服 [00:22.312] Délivre moi
抹去我的痕迹 [00:24.736] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [00:28.286] Encerclée
环绕着 [00:30.368] Découvre moi
返璞归真 [00:32.196] Détache moi
回到原点 [00:34.551] De ce coeur [00:36.187] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [00:37.863] [00:38.052] Mes eaux de mars ne s'écoulent plus
三月的流水尚未消退 [00:40.540] Sa main de garce choisit mes tenues
少女的玉手选择了我的 [00:42.818] Mon corps d'enfant se fraie un chemin
我的童真之身,在寒冬的缄默和虚无中 [00:45.250] En silence, l'air de rien
开辟出一条新路 [00:47.822] C'est une petite fille de février
二月是个小女孩 [00:50.021] Qui pose ses mains le long de mes reins
她将双手置于我的腰间 [00:52.319] Et ces deux yeux comme des remparts
这双眼如同(城墙?) [00:54.654] Le long de mes seins
沿着我的胸口 [00:55.810] Le long de tes doigts
直至我的指尖 [00:56.876] [00:57.073] Enfermée
雪藏着 [00:58.958] Déshabille moi
褪去我的华服 [01:01.030] Délivre moi
抹去我的痕迹 [01:03.076] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [01:06.691] Encerclée
环绕着 [01:08.465] Découvre moi
返璞归真 [01:10.357] Détache moi
回到原点 [01:12.643] De ce coeur [01:14.598] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [01:16.292] [01:16.454] Libre comme l'air je me rêve la nuit
自由的感觉像是我在晚上做的梦 [01:18.743] [01:18.926] Loin des frontières qui bordent ma vie
天马行空,远离生活的边界 [01:21.246] Loin des regards qu'elle dépose encore
一望无际,远离低垂的视线 [01:23.474] Sur mon corps, son trésor
超脱于我的躯体,你的宝物 [01:25.894] De mes désirs elle fait des souvenirs
她回忆着我的愿望 [01:28.082] De mes sourires elle fait des soupirs
她哀叹着我的微笑 [01:30.663] Dans ta confiance je puise ma défense
在她的信任中,我取出了我的防备 [01:32.963] Ma présence, ma naissance
我的风度和我的开始 [01:35.376] [01:35.523] Enfermée
雪藏着 [01:37.455] Déshabille moi
褪去我的华服 [01:39.206] Délivre moi
抹去我的痕迹 [01:41.262] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [01:45.431] Encerclée
环绕着 [01:46.843] Découvre moi
返璞归真 [01:48.747] Détache moi
回到原点 [01:51.976] De ce coeur [01:53.014] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [01:54.664] [01:54.822] Non, non, non ne m’écoute pas
不不不,不要听我的胡言乱语 [01:57.073] Surtout ne me déshabille pas
尤其是我仍然身着华服 [02:00.043] Surtout ne me découvre pas
尤其是我仍未返璞归真 [02:03.724] Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
你知道,我害怕看到那生命和真相 [02:06.569] La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
生命模糊了它的流动,它的溜走 [02:09.038] Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切 [02:11.576] S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮 [02:13.328] [02:13.723] Non, non, non ne m’écoute pas
不不不,不要听我的胡言乱语 [02:16.956] Surtout ne me déshabille pas
尤其是我仍然身着华服 [02:18.959] Surtout ne me découvre pas
尤其是我仍未返璞归真 [02:21.622] Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
你知道,我害怕看到那生命和真相 [02:25.740] La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
生命模糊了它的流动,它的溜走 [02:28.377] Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切 [02:30.941] S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮 [02:33.127] [02:36.397] Ne me déshabille pas
不要让我褪去衣装 [02:42.830] Si froid
如此寒冷 [02:47.013] Ne me découvre pas
不要把我打回原形 [02:51.263] Si mal
如此伤痛 [02:53.724] Si froid
如此寒冷 [02:56.177] Si mal
如此伤痛 [02:58.691] Si froid
如此寒冷 [03:00.886] Si mal
如此伤痛
雪藏着 [00:01.218] Déshabille moi
褪去我的华服 [00:03.467] Délivre moi
抹去我的痕迹 [00:05.549] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [00:09.490] Encerclée
环绕着 [00:10.818] Découvre moi
返璞归真 [00:12.900] Détache moi
回到原点 [00:15.151] De ce coeur [00:17.216] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [00:18.817] [00:19.164] Enfermée
雪藏着 [00:20.353] Déshabille moi
褪去我的华服 [00:22.312] Délivre moi
抹去我的痕迹 [00:24.736] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [00:28.286] Encerclée
环绕着 [00:30.368] Découvre moi
返璞归真 [00:32.196] Détache moi
回到原点 [00:34.551] De ce coeur [00:36.187] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [00:37.863] [00:38.052] Mes eaux de mars ne s'écoulent plus
三月的流水尚未消退 [00:40.540] Sa main de garce choisit mes tenues
少女的玉手选择了我的 [00:42.818] Mon corps d'enfant se fraie un chemin
我的童真之身,在寒冬的缄默和虚无中 [00:45.250] En silence, l'air de rien
开辟出一条新路 [00:47.822] C'est une petite fille de février
二月是个小女孩 [00:50.021] Qui pose ses mains le long de mes reins
她将双手置于我的腰间 [00:52.319] Et ces deux yeux comme des remparts
这双眼如同(城墙?) [00:54.654] Le long de mes seins
沿着我的胸口 [00:55.810] Le long de tes doigts
直至我的指尖 [00:56.876] [00:57.073] Enfermée
雪藏着 [00:58.958] Déshabille moi
褪去我的华服 [01:01.030] Délivre moi
抹去我的痕迹 [01:03.076] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [01:06.691] Encerclée
环绕着 [01:08.465] Découvre moi
返璞归真 [01:10.357] Détache moi
回到原点 [01:12.643] De ce coeur [01:14.598] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [01:16.292] [01:16.454] Libre comme l'air je me rêve la nuit
自由的感觉像是我在晚上做的梦 [01:18.743] [01:18.926] Loin des frontières qui bordent ma vie
天马行空,远离生活的边界 [01:21.246] Loin des regards qu'elle dépose encore
一望无际,远离低垂的视线 [01:23.474] Sur mon corps, son trésor
超脱于我的躯体,你的宝物 [01:25.894] De mes désirs elle fait des souvenirs
她回忆着我的愿望 [01:28.082] De mes sourires elle fait des soupirs
她哀叹着我的微笑 [01:30.663] Dans ta confiance je puise ma défense
在她的信任中,我取出了我的防备 [01:32.963] Ma présence, ma naissance
我的风度和我的开始 [01:35.376] [01:35.523] Enfermée
雪藏着 [01:37.455] Déshabille moi
褪去我的华服 [01:39.206] Délivre moi
抹去我的痕迹 [01:41.262] De ce corps j'ai si froid
在我寒冷的躯体中 [01:45.431] Encerclée
环绕着 [01:46.843] Découvre moi
返璞归真 [01:48.747] Détache moi
回到原点 [01:51.976] De ce coeur [01:53.014] J'ai si mal
在我伤痛的内心中 [01:54.664] [01:54.822] Non, non, non ne m’écoute pas
不不不,不要听我的胡言乱语 [01:57.073] Surtout ne me déshabille pas
尤其是我仍然身着华服 [02:00.043] Surtout ne me découvre pas
尤其是我仍未返璞归真 [02:03.724] Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
你知道,我害怕看到那生命和真相 [02:06.569] La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
生命模糊了它的流动,它的溜走 [02:09.038] Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切 [02:11.576] S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮 [02:13.328] [02:13.723] Non, non, non ne m’écoute pas
不不不,不要听我的胡言乱语 [02:16.956] Surtout ne me déshabille pas
尤其是我仍然身着华服 [02:18.959] Surtout ne me découvre pas
尤其是我仍未返璞归真 [02:21.622] Tu sais j'ai peur de voir la vie la vraie
你知道,我害怕看到那生命和真相 [02:25.740] La vie sans contour qui coule et qui s'écoule
生命模糊了它的流动,它的溜走 [02:28.377] Qui passe, qui s'efface, qui brille puis s'éteint
它的经过,它的消逝,它的闪耀和它曾存在过的一切 [02:30.941] S'en va, s'évade, s'enfuit, se meurt et ne reviendra pas
它一直在路上,它终将离我们而去,也将会死去,归去而不再来兮 [02:33.127] [02:36.397] Ne me déshabille pas
不要让我褪去衣装 [02:42.830] Si froid
如此寒冷 [02:47.013] Ne me découvre pas
不要把我打回原形 [02:51.263] Si mal
如此伤痛 [02:53.724] Si froid
如此寒冷 [02:56.177] Si mal
如此伤痛 [02:58.691] Si froid
如此寒冷 [03:00.886] Si mal
如此伤痛