Nessun Dorma-Andrea Bocellimp3下载无损flac下载
Nessun Dorma-Andrea Bocelli在线试听免费歌词下载
无人入睡!无人入眠! [00:17.45]Tu pure,o Principessa
公主你也是一样 [00:23.69]Nella tua fredda stanza
要在冰冷的闺房 [00:28.40]Guardi le stelle che tremono d'amore e di speranza!
焦急地观望 那因爱情和希望而闪烁的星光! [00:48.33]Ma il mio mistero e' chiuso in me,
但秘密藏在我心里 [00:55.63]il nome mio nessun sapra!
没有人知道我姓名! [01:00.81]No,no,sulla tua bocca lo diro
等黎明照耀大地,亲吻你时 [01:12.90]quando la luce splendera!
我才对你说分明! [01:31.69]Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
用我的吻来解开这个秘密 [01:42.11]che ti fa mia!
你跟我结婚! [01:50.65](Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
没人会知道他的名字 而我们就得去死,哎! [02:06.01]Dilegua,o notte!
消失吧,黑夜! [02:09.91]Tramontate, stelle!
星星沉落下去 [02:15.70]Tramontate, stelle!
星星沉落下去 [02:21.12]All’alba vincero!
黎明时我将获胜! [02:30.12]Vincero! Vincero!
我将获胜!我将获胜!
Nessun Dorma-Andrea Bocelli热门评论
永远忘不了1890年莱斯特城被波顿4:0痛击的足总杯首秀,我在大清安定门国子监和一个后来参加了义和团的兄弟熬夜坚持看完了现场直播,哭得不成样子--百年轮回,看着自己心爱的球队英超夺冠就在眼前,我热泪盈眶,不禁回想起当年国子监门外看球的烧烤摊,那是我逝去的青春-
首先老帕和波叔都很好听,各有各的风格。然后每个人的音色和处理方式都不太相同,如果说处理方式可以模仿,那么音色就没有必要了,毕竟每个人的音色都不可能完全相同,只要唱出自己的风格就OK,何况波叔是美通,偏流行的感觉,老帕是纯纯正正的浑厚的美声,并没比较的意思,都很喜欢,各有优缺点吧!
这辈子怕是要与铁为伴了!(今天练臂[怒])
这辈子怕是要与铁为伴了!(今天练凶[怒]15分后开干)
同感觉热评第二很没劲,这张专辑不仅收录了波切利的,也收录了帕瓦罗蒂的啊,今夜无人入眠选用波切利的版本,肯定是有过人之处的,总有人认为自己什么都懂,是世界第一专业人士,然后大放厥词
我知道帕瓦罗蒂真的很难有人比得上,但是波叔也很厉害啊,为什么一定要在波叔的歌曲下面比较呢,喜欢老帕的去听就是了。咱是享受音乐不是到处比较斗嘴
在youtube听过一圈,最后选中的是波切利、多明戈和帕瓦罗蒂。帕瓦罗蒂太钢,多明戈的录音效果差,最喜欢波切利的,深情。
波切利的共鸣腔没有老帕的大,音色比老帕亮
《图兰朵》(意大利文:Turandot)是普契尼根据童话《杜兰铎的三个谜》改编的三幕歌剧,是普契尼影响力最大的作品之一,也是他一生中最后一部作品,在普契尼去世时仍未完成,最后的一幕是由弗兰科·阿尔法诺(Franco Alfano)根据普契尼的草稿来完成的。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故
音色不同而已,萝卜青菜各有所爱。浑厚只是一个特点,不能要求所有人都必须这样。自然的声音才是最好听的。