Vincent - Sarah Morrau 文森特-Sarah Morraump3下载无损flac下载
Vincent - Sarah Morrau 文森特-Sarah Morrau在线试听免费歌词下载
[00:07.290]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [00:14.060]Paint your palette blue and gray
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:20.450]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:27.780]With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:38.240]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:43.810]Sketch the trees and daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:50.510]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:55.890]In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:04.710]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [01:19.190]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:26.200]How you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:31.190]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:38.090]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:46.110]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [01:52.000]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:59.110]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [02:05.640]Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [02:11.880]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:19.310]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:28.280]Weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:33.160]Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:43.670]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [02:55.730]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:02.110]And how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [03:05.910]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [03:14.300]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [03:22.820]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [03:28.220]And still your love was true
但你的爱依然真切 [03:35.250]And when no hope was left inside
当灿烂的星空裡 [03:40.240]on that starry, starry night
不存一丝希望 [03:44.730]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:51.530]But I could have told you, Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:55.140]This world was never meant for one as beautiful as you
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [04:08.500]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [04:15.300]Portraits hung in empty hall
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [04:22.770]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [04:30.110]With eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [04:39.040]Like the strangers that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [04:45.360]The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [04:52.030]The silver thorn of bloody rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [04:57.190]Lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [05:08.620]Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白你想说的是什麼 [05:20.210]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [05:27.810]Then how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [05:31.820]They would not listen, they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [05:39.590]Perhaps, they never will..
也许,他们永远不会……
繁星点点的夜裡 [00:14.060]Paint your palette blue and gray
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:20.450]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:27.780]With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:38.240]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:43.810]Sketch the trees and daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:50.510]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:55.890]In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:04.710]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [01:19.190]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:26.200]How you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:31.190]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:38.090]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:46.110]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [01:52.000]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:59.110]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [02:05.640]Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [02:11.880]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:19.310]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:28.280]Weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:33.160]Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:43.670]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [02:55.730]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:02.110]And how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [03:05.910]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [03:14.300]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [03:22.820]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [03:28.220]And still your love was true
但你的爱依然真切 [03:35.250]And when no hope was left inside
当灿烂的星空裡 [03:40.240]on that starry, starry night
不存一丝希望 [03:44.730]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:51.530]But I could have told you, Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:55.140]This world was never meant for one as beautiful as you
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [04:08.500]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [04:15.300]Portraits hung in empty hall
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [04:22.770]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [04:30.110]With eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [04:39.040]Like the strangers that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [04:45.360]The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [04:52.030]The silver thorn of bloody rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [04:57.190]Lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [05:08.620]Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白你想说的是什麼 [05:20.210]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [05:27.810]Then how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [05:31.820]They would not listen, they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [05:39.590]Perhaps, they never will..
也许,他们永远不会……
Vincent - Sarah Morrau 文森特-Sarah Morrau热门评论
文森特,也许你不知道,《星夜》也许你也不知道,那么,梵高?你就算没看过他的话,也一定知道这位一只耳大虾喽,那么,这首歌就是1972年著名民谣歌手唐·麦克莱恩为文森特·梵高的《星夜》所做,所以说艺术的殿堂从来都不缺乏共鸣。
每个人的心里都有一团火,路过的人只看到烟。但是总有一个人,总有那么一个人能看到这团火,然后走过来,陪我一起。
为什么梵高把星星画的那么明亮?是因为现实太暗黑,只要看到一点星光,就会觉的它都明亮到不行~
对。艺术可以永恒传世,带着深切的情感让每个人与它共鸣,与他共鸣。