Cheek to Cheek~I Love Cinemas~

Young and Beautiful-手嶌葵

SQ
Young and Beautiful
歌手:

Young and Beautiful-手嶌葵mp3下载无损flac下载

Young and Beautiful-手嶌葵在线试听免费歌词下载

Young and Beautiful-手嶌葵热门评论

如果说打雷姐唱的是盖茨比逆流而上追逐那束握不住的绿光,那么手嶌葵唱的则像是盖茨比中枪倒下后泳池里激起的梦幻泡影,他不知道这一切不过只是浮华,还想象着:I know u will

感觉打雷是问主,葵是在问爱人。

听打雷姐唱的时候,脑海中描绘的是一个吐着烟圈有点漫不经心的慵懒女人,嘴里说着我相信你会永远爱我,眼神却透露出知道真正答案的了然于心和嘲弄;阿葵的翻唱温柔得让人心碎💔,就像在情人耳边呢喃,眼里噙着泪水努力微笑着说我知道你会的女孩,小心翼翼

这首歌让我直接想到了盖茨比的葬礼……王子沉眠海底,公主却再没去他坟前献上一束鲜花。

打雷姐演绎的是黛西,葵演绎的是盖茨比心中脆弱坚韧的灵魂。

原版给我的感觉是 世界上谁也不能拦着我爱你 即使是否定的回答我也要不顾一切轰轰烈烈地来人间喧嚣一场 而她翻唱的版本是晚上辗转难眠一回想就会哽咽 是勇气里的一句歌词“只要你一个眼神肯定 我的爱就有意义” 是明明我们本该可以在一起

这首翻唱给我的感觉是 北海道 寒夜 雪天 漫天大雪 世界安静极了 鼻尖冻得通红 行走在路上 四周只有踩在雪上的脚步声 没有留下遗书的诀别 雪停了 月光洒在雪上 银白色 沉于湖中时抬头看见湖里的月光 无声无息

用一词形容:delicate 精致的 易碎的

原唱像是黛西渐渐迷失在纸醉金迷中,在经历了盖茨比的失信和汤姆的背叛后,她的爱就不再纯粹;而翻唱则像是即使身处奢靡幻醉的上流社会之中,我对你的爱也依然纯粹。

“在吗” “在啊 咋了” “我发现了一个外国人和中国人的区别” “什么区别?” “外国人喜欢一个人很直接说l love you” “那中国人呢?” “中国人很委婉 会小心翼翼的问他 在吗”

盖茨比知道,原著第八章快结束时提到过,我甚至怀疑,盖茨比从他再次见到黛西时就已经知道了,只是他愿意为此付出,哪怕付诸浮华,就像他在黛西窗下久久而徒劳的守候一样。

狐狸誓死守护玫瑰,小玫瑰又何尝不是在拼命奔向他。 我会一直等待你的到来,也会一直期待你的怀抱。

原唱是“打雷姐”拉娜·德雷(Lana Del Rey),为2013年电影《了不起的盖茨比》演唱,电影由巴兹·鲁赫曼执导,莱昂纳多·迪卡普里奥、凯瑞·穆里根、托比·马奎尔领衔主演。根据菲茨杰拉德的同名小说改编。

听的时候只有一种感觉,更适合东亚女人的young and beautiful

从来没有想过这首歌可以被这样翻唱。 打雷姐唱出来给我的感觉是“我知道你是个俗物,笑里是金钱,眼里是欲望,爱的不过是我的皮囊”,我不对你抱任何期待但我仍爱你;骄傲,通透,绝望,不带任何奢求。 葵唱出来却是真切地问,荣华褪去,你是否仍愿在我身侧呢,温柔、期待中带着卑微。

可惜,主不在乎人间的风雨

很有日式文学的气息,脆弱,清浅,带一点点忧伤和胆怯,渺小的个体,渺小的世界;原版是繁华,慵懒,自嘲般的毫不在意,如同永不散场的盛大舞会

“那时候正值隆冬,我睁眼,继而见到整个春天都在她唇畔绽放。”

“他對著黑黝黝的海面,奇怪地伸出雙手, 而且儘管離他很遠,我能看出來他在發抖。 我不由向海那邊望去,但什麼也沒看到, 只見遠處有一點微茫的綠光, 興許是誰家碼頭上的電燈。 當我回頭去看蓋茨比時, 他已經消失了, 再次留下我一個人,在這不平靜的黑暗中。”

这首歌意义很重要 所以我真的很难过

“山川 河流 赤彤花 凤举 我要你一看到这些就想起我 ”

让我想起,电影里盖茨比死后尼克独自待在盖茨比的房子里的场景。 孤寂,无奈。

这个版本的曲子到让我想起当纸醉金迷最终散去,盖茨比的party结束之后,偌大的童话城堡只剩下盖茨比一人张开双臂拥抱着对岸绿光。

脑子里浮现出朱丽叶的样子,她天真地不停追问着罗密欧 “Will you still love me when I’m no longer young and beautiful ”

梵高一生爱过三个女人,但从来没有女人真正的说过爱他,他生前最后爱的一个女人是请来的模特,她是一个妓女,出于怜悯,那个女人冷漠地说了一句其实我也喜欢你,梵高很高兴的问她:“真的吗?你也真的喜欢我吗,你喜欢我哪里?”女人敷衍地回答:“你的耳朵吧。”于是梵高把自己的耳朵切下来送给了她。

这是日式英语???别把人笑死

收费的应该是xxx的音乐平台,严格来说,翻唱是不允许收费的,如果用翻唱作品参与商业活动或者收取个人报酬已经侵犯了版权所有人的合法权益,因为美国和日本都是《伯尔尼公约》的缔约国,即使是葵姐翻唱打雷的作品,打雷的著作权在日本依然受到法律保护

每一句都像是飘落在湖面上的叹息

如果用甄嬛传作比,打雷姐唱的像是那个高贵又可怜的年世兰,这首更像是早已死去的纯元皇后边哭边笑地看着,皇上对着后宫的莺莺燕燕在心里说爱自己,多讽刺啊。

虽了然于心,却是绝望的,嘲弄的是自己

我幻想着能在大学的艺术节之类的活动,和一个也喜欢这首歌的女生各唱一次这首歌,各有特色,希望她是那种打雷姐的霸气地质问主,而我是手嶌葵那种温柔地质问爱人,她会穿着黑色的礼服,黑色的羽毛翅膀,而我是白色的,一黑一白,各有不同的韵味。下午脑补好久这个场景,在原版和这个版本切换,希望实现

“他们全都腐朽软弱,他们全加起来也比不上你一个” ——《了不起的盖茨比》

打雷姐的是女皇,家住纽约,凤临天下。手嶌葵的是小女生,在一个小山村,归隐山林。

找耳机的时候像是在找毒品

在吗? 你先说找我什么事我才能决定我在不在

你仔细想想这是不是莎士比亚的高明之处?哪有人天生懂得爱情呢。我中学的时候对我喜欢的女孩子也夸过海口,连我自己都相信了。木心说,莎士比亚写过少男少女之后,没有人再敢写了,写不过他。

盖茨比并没有爱上黛西,而是爱上了一个一个基于黛西自己幻想出来的一个完美爱情的幻想

他的耳朵不是当时和自己一个画画同伴闹矛盾心理崩溃才割下来的嘛……

《了不起的盖茨比》讲的是美国梦的破碎,戴希是美国梦的化身。盖茨比爱上的是那个上流阶层貌似接受自己的假象。而戴希只是喜欢那个完美的广告牌绅士,衬托自己罢了。一群精致的利己主义者,永远优先保证自己的金钱跟名声,炫耀自己的出生,把真正有能力的“美国梦中人”视为工具跟招牌,规求无度。

“在吗?微信有**块吗?”

?怕不是没听过真正的日式英语[撇嘴]

然而钱可能不是进葵姐也不是进打雷姐的钱包,而是进了音乐平台的灰色金库[多多捂脸][多多捂脸][多多捂脸]

这不就正常英语吗,你哪里听出来口音的

虽然演绎作品也受伯尔尼公约的保护,但是收益应当由著作权人享有,也就是说,这首歌的收益严格来说只有打雷姐才能收取报酬,xxx这个音乐平台为什么给翻唱收费我就没有深究了,不知道他们和打雷姐在版权这方面是具体怎么操作的,按理说其实这样是不合理的(国内音乐平台侵权也不是一天两天了)

打雷姐唱的是夏日虚无的繁华,葵唱的是冬日孤寂落寞却又坚守的等待

我想成为你所描述的打雷姐那样的女人,但是我却是手嶌葵这种的

这歌我听了七八年了,唱得很熟了,但是每次在ktv唱,总觉得自己软软的声线完全无法表达这首歌的气氛,深以为憾。现在听到葵的翻唱,听得泪目,原来这样轻吟浅诉也可以这么美,也可以让人一下子想到那个黄金梦的破灭……

声音蛮好听。就是日式英语太出戏[多多笑哭]

原来这首歌可以唱成这样!姐姐太温柔了吧![流泪]

Young and Beautiful-手嶌葵同专辑其他歌曲

Young and Beautiful-手嶌葵相似歌曲

Young and Beautiful-手嶌葵推荐歌曲

Young and Beautiful-手嶌葵相关歌单