青いカナリヤ-Acoustic ver.--中恵光城mp3下载无损flac下载
青いカナリヤ-Acoustic ver.--中恵光城在线试听免费歌词下载
请听我唱的歌 [00:12.79]聞いてください 私の歌を……
请听我唱的歌…… [00:48.00]幸せを謳う 青いカナリヤ
颂唱着幸福的金青雀 [01:00.90]彼はまだ 雪解けの時(とき)を夢見てるのだろう
她在雪尚未溶解时便梦想着 [01:12.72]幸せ求める 人に届けと
向人们传达幸福 [01:24.84]今はもう 枯れ果てた声で歌い続けている
用现今已经枯萎的声音继续颂唱 [01:36.79]るるりらら 私の声が聴こえますか……
呐呐 你听到我的声音吗…… [02:00.43]聞いてください 私の歌を
请听我唱的歌 [02:12.81]聞いてください 私の歌を
请听我唱的歌…… [02:24.77]愚かな幸を追って 視力(め)を失った人々に
那些不顾一切追寻幸福而失去“眼睛”的人 [02:36.59]幸せの祈りは 聴こえない――
幸福的祈祷是无法听见的―― [03:15.76]幸せを捜す 盲目の少女
寻找幸福失明的少女 [03:27.67]その手には錆びた鳥籠 “幸せを手に入れるの”
那手中生锈的鸟笼 “触手可及的幸福” [03:39.74]幸せの鳥を 見つめる少女
“凝视”幸福之鸟的少女 [03:51.68]“枯れるまで泣いているなんて あきれたカナリヤね”
“金青雀惊讶的见到了本已经流干的泪水” [04:03.74]るるりらら 私の叫び(こえ)が聴こえますか……
呐呐 我的鸣叫你听的到吗…… [04:27.76]聞いてください 私の歌を
请听我唱的歌 [04:39.80]聞いてください 私の歌を
请听我唱的歌 [04:51.69]少女は籠を捨てて 声を亡くした彼を抱き
少女扔掉了鸟笼 抱起了不再唱歌的它 [05:03.70]識らなかったはずの 存在(いろ)を識る――
不曾认识和见过的的它 [05:25.00]二度と鳴けない カナリヤは今も
本应不再鸣叫的金青雀 [05:36.00]少女の肩で 歌い続けている……
在少女的肩膀上唱歌……
青いカナリヤ-Acoustic ver.--中恵光城热门评论
怎么说呢…… 感觉这首歌应该有个塔语版
简洁明净的编曲,感染力十足的声线,精致而有仙气
轻雾蒙眬,月光莹润,白鸟飞入,一抹金色,宛如歌声,扑翅心间。 你模糊的身影,被这纯澈的声音萦绕,心是否被束缚?那么,束缚又该是怎样的面目? “我一定能找到,一直,一直。” “献给你的歌声,请——一定要陪伴着你。” “这是——”
我听这首歌的第一反应是塔语2333然后才发现是日语
我也是。。。最近日推里56首塔语我还以为xx认为我不是人了
hymmnos诗语,出自游戏魔塔大陆系列,是一种可以发动魔法的咒文,因为咒文都很好听,又是出自魔塔大陆,所以简称塔语。有兴趣可以去搜索一下hymmnos,你会发现一个新大陆。 顺便说下,当年我也专门去学过哈哈哈哈,中二病有点重
请聆听吧,我的歌声。 讴歌着幸福的,蓝色的金丝雀。
被囚禁的金青雀,哀伤地鸣叫,追求幸福的人们啊,盲目地自以为是着幸福,失明的人们,又怎能看到真实的幸福? 少女看着出逃冻死的金青雀,哀伤地哭泣,终于知道,所谓的幸福是为何物,泪流满面地道歉,丢掉了生锈的鸟笼,"呐,你能听到我的声音吗?",哀伤地鸣叫,挣脱了束缚,朦胧中,死去的雀儿
一个游戏自创的语言,还是很不错的,有很多好听的歌曲
你走了……留下无尽的怀念……
这首歌是用来测试耳机中频解析力的。歌曲录制时开头和结尾有轻微的底噪。人声的录制非常好,开头人声的回音给人一种开阔的厅堂感,中间可以听到歌手嘴唇边缘与口水粘连以及吞咽的声音,口型与结像非常清晰,细微的喘气声,气息与空气的摩擦感也清晰可辨,中间有几处细小的齿音,倒显得歌声更加真实。
失去光明的少女奋不顾身地去追逐幸福,却失足跌入深渊。可她听到头顶金丝雀的欢鸣,以为自己到了天堂。
我听的是日本发行的首版cd,现在过了接近20年,已经绝版,你在网上根本找不到音质比我的更好的版本,轻微底噪很明显,是录音或者混音的问题。而且我听的这首乐感极好,销魂的不行。