グロリアスレボリューション-BUMP OF CHICKENmp3下载无损flac下载
グロリアスレボリューション-BUMP OF CHICKEN在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 藤原基央
[00:01.00] 作曲 : 藤原基央
[00:11.65]胸を張って誇れるモンが 自分にどんだけあるのかって?
自己有多少值得自己挺起胸膛骄傲的东西? [00:16.61]名前と誕生日と キュートな指紋ぐらいあれば充分だろう
有名字、生日和你那可爱的指纹就够了吧 [00:21.44]そいつを さぁ 精一杯の大口で耽美に語ればいい
尽力的用唯美的语言好好地赞美那家伙吧 [00:26.42]ステージライトなんて ダイナモで充分だろう
舞台的灯光用一台发电机就足够了 [00:30.50] [00:30.60]呼吸をしてんだ 世の中のスミ 小さく でも確かに
在世界的角落微弱地呼吸着 [00:35.41]言葉にするんだ ホラ いつまでつけてんだい? その自前の手錠をさ
但要转化为语言 你看 你不是一直带着你眼前的手铐吗 [00:41.21] [00:41.31]グロリアスレボリューション
glorious revolution [00:46.14]その手で何を掴むんだい? 殴るんだい? 何を掲げ上げるんだい?
这双手想去抓什么 想去揍什么 想把什么高举 [00:55.65] [00:56.18]弱音という名の地雷原を 最短距離で走ってこい
弱音之名的地雷原 用最短距离跑过去 [01:01.00]自信という名のスーツは 大層丈夫な造りだから
自信之名的套装 已做得相当结实了 [01:05.95]凡人の一般論は アイロンかけて送り返せ
凡人的一般论 就用熨斗给熨回去 [01:10.88]震えてるのかい?そいつは武者震いだろう
还在发抖吗 那是你振奋的抖个不停吧 [01:14.87] [01:14.97]呼吸をしてんだ 世の中のスミでもちゃんとわかるように
呼吸着 虽只是这世间的一隅 但为了能更明白 [01:19.85]それを叫ぶんだ ネェ いつになりゃ気付くんだい? カギも自前だろう?
大声地叫出来:喂 要什么时候才注意到 [01:25.67] [01:25.77]グロリアスレボリューション
glorious revolution [01:30.50]その目は何を見てきたの? 見ていくの? 見いだすの?
这双眼想看到了什么 看到了多少 看出来了吗 [01:35.53]グロリアスレボリューション
glorious revolution [01:40.43]その耳に何が聴こえるの? 「I'm a loser」? 願わくば「We are the champion」?
这耳朵听到了什么 「I'm a loser」吗?但愿你听到的是「We are the champion」 [01:46.13] [02:05.35]実は飛べるんだ その気になれば そりゃもう遠くへ!
其实已经前进了 要是注意到这一点 那就再向更远! [02:10.19]放り投げるんだ その外したばっかりの
扔出去了 刚取下来的 [02:14.50]エラい頑丈に造っちまった 自前の手錠をさ
自己造的异常坚实的手铐 [02:18.66] [02:18.76]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:23.60]意外にもリッパな自分を 自由気ままに 逃がしてやれ
就算意外 也将这了不起的自己就这样自由的放逐吧 [02:28.42]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:32.77]なんだコレ オレにもついてるじゃねぇか エラく頑丈な自前の手錠がさ
什么啊这 我不也戴着吗 自己造的异常坚实的手铐 [02:38.36]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:43.07]まいったな コレ とれねぇしよ カギも多分 失くしちゃった
不妙哪 取不下来了 钥匙大概弄丢了吧 [02:48.15]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:53.00]こういうケースもあるという リアリズム
这种情况也存在啊 在现实中 [02:56.13]そんな目でオレを見んな
所以 别用那样的眼光看着我 [02:59.14]
自己有多少值得自己挺起胸膛骄傲的东西? [00:16.61]名前と誕生日と キュートな指紋ぐらいあれば充分だろう
有名字、生日和你那可爱的指纹就够了吧 [00:21.44]そいつを さぁ 精一杯の大口で耽美に語ればいい
尽力的用唯美的语言好好地赞美那家伙吧 [00:26.42]ステージライトなんて ダイナモで充分だろう
舞台的灯光用一台发电机就足够了 [00:30.50] [00:30.60]呼吸をしてんだ 世の中のスミ 小さく でも確かに
在世界的角落微弱地呼吸着 [00:35.41]言葉にするんだ ホラ いつまでつけてんだい? その自前の手錠をさ
但要转化为语言 你看 你不是一直带着你眼前的手铐吗 [00:41.21] [00:41.31]グロリアスレボリューション
glorious revolution [00:46.14]その手で何を掴むんだい? 殴るんだい? 何を掲げ上げるんだい?
这双手想去抓什么 想去揍什么 想把什么高举 [00:55.65] [00:56.18]弱音という名の地雷原を 最短距離で走ってこい
弱音之名的地雷原 用最短距离跑过去 [01:01.00]自信という名のスーツは 大層丈夫な造りだから
自信之名的套装 已做得相当结实了 [01:05.95]凡人の一般論は アイロンかけて送り返せ
凡人的一般论 就用熨斗给熨回去 [01:10.88]震えてるのかい?そいつは武者震いだろう
还在发抖吗 那是你振奋的抖个不停吧 [01:14.87] [01:14.97]呼吸をしてんだ 世の中のスミでもちゃんとわかるように
呼吸着 虽只是这世间的一隅 但为了能更明白 [01:19.85]それを叫ぶんだ ネェ いつになりゃ気付くんだい? カギも自前だろう?
大声地叫出来:喂 要什么时候才注意到 [01:25.67] [01:25.77]グロリアスレボリューション
glorious revolution [01:30.50]その目は何を見てきたの? 見ていくの? 見いだすの?
这双眼想看到了什么 看到了多少 看出来了吗 [01:35.53]グロリアスレボリューション
glorious revolution [01:40.43]その耳に何が聴こえるの? 「I'm a loser」? 願わくば「We are the champion」?
这耳朵听到了什么 「I'm a loser」吗?但愿你听到的是「We are the champion」 [01:46.13] [02:05.35]実は飛べるんだ その気になれば そりゃもう遠くへ!
其实已经前进了 要是注意到这一点 那就再向更远! [02:10.19]放り投げるんだ その外したばっかりの
扔出去了 刚取下来的 [02:14.50]エラい頑丈に造っちまった 自前の手錠をさ
自己造的异常坚实的手铐 [02:18.66] [02:18.76]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:23.60]意外にもリッパな自分を 自由気ままに 逃がしてやれ
就算意外 也将这了不起的自己就这样自由的放逐吧 [02:28.42]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:32.77]なんだコレ オレにもついてるじゃねぇか エラく頑丈な自前の手錠がさ
什么啊这 我不也戴着吗 自己造的异常坚实的手铐 [02:38.36]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:43.07]まいったな コレ とれねぇしよ カギも多分 失くしちゃった
不妙哪 取不下来了 钥匙大概弄丢了吧 [02:48.15]グロリアスレボリューション
glorious revolution [02:53.00]こういうケースもあるという リアリズム
这种情况也存在啊 在现实中 [02:56.13]そんな目でオレを見んな
所以 别用那样的眼光看着我 [02:59.14]