If you're my destiny, end this fated determination.-℃ielapricciosomp3下载无损flac下载
If you're my destiny, end this fated determination.-℃ielapriccioso在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 矢木師走
[00:00.69] 作曲 : ZUN
[00:01.39]in 1888...
“1888年... [00:03.83]At the Metropolis in Britain. It's long years ago.
那是很久以前,在英国的大都市。 [00:09.92]The hand of clock tower clad in tog of the revolution,
教堂的钟柄被套上革命的外衣, [00:14.38]that was calling the prologue of bloody drama.
被称作是血腥剧场之序幕。” [00:40.59]宵闇に浮かぶ満月へ手を伸ばして
双手伸向、暗夜中的满月 [00:49.72]遥か彼方 届かない夢
在那辽阔天际、皆无梦想 [00:58.67]幼き躯に絡む幾条もの鎖
封印幼小躯体的数把枷锁 [01:07.81]逃れられぬ無慈悲な運命
无法逃脱、这无情的命运 [01:17.35]自由を求め身じろぐ度に
想要以这副身躯追求自由 [01:21.42]流れる血と
最终只得、流淌下血与泪 [01:26.09]嗚呼 全てが支配された未来に 涙
啊啊、将一切主宰的将来 [01:30.35]希望なんてあるの
我是否还能有忘记的希望? [01:33.97]「I named was princess of night―――"Vampire".」 “
我被人称为夜之王女 —— 吸血鬼” [01:34.58]進むことさえ
即使无畏前进 [01:38.03](Please hold me in your arms with despair.) “
请心系绝望,将我拥入怀中” [01:39.66]戻ることさえ
即便懦弱后退 [01:42.71](Till the end of your life in this bad world.) “
在这腐朽的世界,直到你生命的尽头” [01:44.13]叶わないまま
却始终不敌 [01:47.17](You'll surely save me from the curse.) “
你定会从诅咒中,把我拯救” [01:48.60]徒に朽ちる日々
无需腐朽的每日 [01:51.85]―――So, I have to devastate. “——
所以, 我不得不摧毁” [01:53.47]祈る心は
内心里的企盼 [01:56.32](I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “
我被锁在憎恶的猩红牢笼中” [01:57.94]打ち砕かれて
早已破碎湮灭 [02:00.78](Yes, I'll die for my destiny.) “
是的,我将会为我的命运而死” [02:02.21]千々に散らされ
化作千般飞散 [02:05.26](This fated tragedy is my own.) “
这是我命中注定的惨剧” [02:06.68]二度と一つには還らない
不曾再度复还 [02:14.40]Glory of the technology, “
随着科技的繁荣, [02:15.72]Criation of the structure society.
社会结构的变迁。 [02:20.96]She shoulders only the pain,
在那些忘记对黑暗的恐惧的人群的阴影里 [02:23.52]in the shadow of people who forget fear to the dark.
她的肩膀只剩下疼痛” [02:29.00]深い霧の中 虚ろな意識で彷徨う
迷雾深处,虚无意识正在彷徨 [02:38.35]何処へ行けばいいか分からず
亦不清楚,我究竟要去向何方 [02:47.28]舞う蝶のように光に誘われながら
冥空蝶飞舞,诱引朔火光 [02:56.63]やがて命焦がす灯
命舛劫至尽,终死灯下燃 [03:06.18]救いを信じすがったものは
我愿意相信救赎 [03:09.83]偽りの偶像
相信虚假的偶像 [03:14.70]ただ現を生きる縁があれば
倘若能使我“生存” [03:18.97]それだけでいいのに
我愿相信这一线希望 [03:22.87]「I named was heartless ripper―――"Homicide".」 “
我被人称为无情的开膛手 —— 杀人犯” [03:23.27]何が正しく
何为正确 [03:26.73](Please tell me my "raison d'etre".)
“请告诉我『存在的理由』(法文)” [03:28.35]何が違いか
何为不同 [03:31.40](Till the end of life in this vein world.) “
在这个脉络分明的世界,直到生命的尽头” [03:32.82]見つからぬまま
已无迹可寻 [03:35.86](You'll surely fill my void of heart.) “
你定会填补我内心的空虚” [03:37.29]渦巻いて行く
世界 在这如涡流般动荡颠覆的世界里 [03:40.94]―――So, I keep on tearing up. “——
所以,我将不断摧毁” [03:42.16]答え探して
想要寻找答案的我 [03:44.80](I'm in the reincarnation of crime.) “
在罪恶的转世里” [03:46.43]もがき苦しみ
痛苦挣扎着 [03:49.47](Yes, I'll search for next enemy.) “
是的,我会寻找下一个敌人” [03:50.89]空を掴んで
双手抓向天空 [03:53.94](This fated instinct is my own.) “
这是我命中注定的本能” [03:55.57]永遠に続いてく輪廻
一次次进入 永远的轮回中 [04:01.41]I can't guess. “
我猜不出 [04:03.04]Why are you crying? And Why does my heartache?
为什么你在哭泣?为什么我也会心痛? [04:07.51]It's no answer both you and me...
你和我都没有答案... [04:10.56]Because we are like two peas om a pot.
因为我们就像是锅里的两粒豌豆一样(亲密无间)” [04:14.41]静寂に溶ける音
声音消逝于沉默 [04:20.10]モノクロの景色
景色只剩下黑白 [04:24.16]感覚さえも曖昧で
即使是意识模糊 [04:29.44]存在の理由など無くて
也没有理由存在 [04:39.82]この魂を
这样的灵魂 [04:43.27](I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “
我被锁在憎恶的猩红牢笼中” [04:44.89]投げ棄てたなら
如果被抛弃 [04:47.94](Yes, I'll die for my destiny.) “
是的,我会为我的命运而死” [04:49.36]赦されるのか
要么在天堂中赦免 [04:52.41](I wish you to live yourself.) “
我希望你为自己生存” [04:53.84]終焉無き煉獄を
要么在炼狱中消亡 [04:56.88]―――So, I resist the desperation. “——
所以,我奋起抵抗绝境” [04:58.51]もしも明日が
即使明天 这个时刻 [05:01.55](I'm in the reincarnation of crime) “
在罪恶的转世里” [05:02.92]来ないとしても
不会到来 [05:05.96](Yes, I'll search for my enemy.) “
是的,我会寻找我的宿敌” [05:07.58]構わないから
我也不会 因此在乎 [05:10.63](I wish you to rest in your dream.) “
我希望你在梦里安息” [05:12.06]今は目を瞑らせて
所以现在 就从此刻 瞑目吧
“1888年... [00:03.83]At the Metropolis in Britain. It's long years ago.
那是很久以前,在英国的大都市。 [00:09.92]The hand of clock tower clad in tog of the revolution,
教堂的钟柄被套上革命的外衣, [00:14.38]that was calling the prologue of bloody drama.
被称作是血腥剧场之序幕。” [00:40.59]宵闇に浮かぶ満月へ手を伸ばして
双手伸向、暗夜中的满月 [00:49.72]遥か彼方 届かない夢
在那辽阔天际、皆无梦想 [00:58.67]幼き躯に絡む幾条もの鎖
封印幼小躯体的数把枷锁 [01:07.81]逃れられぬ無慈悲な運命
无法逃脱、这无情的命运 [01:17.35]自由を求め身じろぐ度に
想要以这副身躯追求自由 [01:21.42]流れる血と
最终只得、流淌下血与泪 [01:26.09]嗚呼 全てが支配された未来に 涙
啊啊、将一切主宰的将来 [01:30.35]希望なんてあるの
我是否还能有忘记的希望? [01:33.97]「I named was princess of night―――"Vampire".」 “
我被人称为夜之王女 —— 吸血鬼” [01:34.58]進むことさえ
即使无畏前进 [01:38.03](Please hold me in your arms with despair.) “
请心系绝望,将我拥入怀中” [01:39.66]戻ることさえ
即便懦弱后退 [01:42.71](Till the end of your life in this bad world.) “
在这腐朽的世界,直到你生命的尽头” [01:44.13]叶わないまま
却始终不敌 [01:47.17](You'll surely save me from the curse.) “
你定会从诅咒中,把我拯救” [01:48.60]徒に朽ちる日々
无需腐朽的每日 [01:51.85]―――So, I have to devastate. “——
所以, 我不得不摧毁” [01:53.47]祈る心は
内心里的企盼 [01:56.32](I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “
我被锁在憎恶的猩红牢笼中” [01:57.94]打ち砕かれて
早已破碎湮灭 [02:00.78](Yes, I'll die for my destiny.) “
是的,我将会为我的命运而死” [02:02.21]千々に散らされ
化作千般飞散 [02:05.26](This fated tragedy is my own.) “
这是我命中注定的惨剧” [02:06.68]二度と一つには還らない
不曾再度复还 [02:14.40]Glory of the technology, “
随着科技的繁荣, [02:15.72]Criation of the structure society.
社会结构的变迁。 [02:20.96]She shoulders only the pain,
在那些忘记对黑暗的恐惧的人群的阴影里 [02:23.52]in the shadow of people who forget fear to the dark.
她的肩膀只剩下疼痛” [02:29.00]深い霧の中 虚ろな意識で彷徨う
迷雾深处,虚无意识正在彷徨 [02:38.35]何処へ行けばいいか分からず
亦不清楚,我究竟要去向何方 [02:47.28]舞う蝶のように光に誘われながら
冥空蝶飞舞,诱引朔火光 [02:56.63]やがて命焦がす灯
命舛劫至尽,终死灯下燃 [03:06.18]救いを信じすがったものは
我愿意相信救赎 [03:09.83]偽りの偶像
相信虚假的偶像 [03:14.70]ただ現を生きる縁があれば
倘若能使我“生存” [03:18.97]それだけでいいのに
我愿相信这一线希望 [03:22.87]「I named was heartless ripper―――"Homicide".」 “
我被人称为无情的开膛手 —— 杀人犯” [03:23.27]何が正しく
何为正确 [03:26.73](Please tell me my "raison d'etre".)
“请告诉我『存在的理由』(法文)” [03:28.35]何が違いか
何为不同 [03:31.40](Till the end of life in this vein world.) “
在这个脉络分明的世界,直到生命的尽头” [03:32.82]見つからぬまま
已无迹可寻 [03:35.86](You'll surely fill my void of heart.) “
你定会填补我内心的空虚” [03:37.29]渦巻いて行く
世界 在这如涡流般动荡颠覆的世界里 [03:40.94]―――So, I keep on tearing up. “——
所以,我将不断摧毁” [03:42.16]答え探して
想要寻找答案的我 [03:44.80](I'm in the reincarnation of crime.) “
在罪恶的转世里” [03:46.43]もがき苦しみ
痛苦挣扎着 [03:49.47](Yes, I'll search for next enemy.) “
是的,我会寻找下一个敌人” [03:50.89]空を掴んで
双手抓向天空 [03:53.94](This fated instinct is my own.) “
这是我命中注定的本能” [03:55.57]永遠に続いてく輪廻
一次次进入 永远的轮回中 [04:01.41]I can't guess. “
我猜不出 [04:03.04]Why are you crying? And Why does my heartache?
为什么你在哭泣?为什么我也会心痛? [04:07.51]It's no answer both you and me...
你和我都没有答案... [04:10.56]Because we are like two peas om a pot.
因为我们就像是锅里的两粒豌豆一样(亲密无间)” [04:14.41]静寂に溶ける音
声音消逝于沉默 [04:20.10]モノクロの景色
景色只剩下黑白 [04:24.16]感覚さえも曖昧で
即使是意识模糊 [04:29.44]存在の理由など無くて
也没有理由存在 [04:39.82]この魂を
这样的灵魂 [04:43.27](I'm locked in the scarlet cage of hatred.) “
我被锁在憎恶的猩红牢笼中” [04:44.89]投げ棄てたなら
如果被抛弃 [04:47.94](Yes, I'll die for my destiny.) “
是的,我会为我的命运而死” [04:49.36]赦されるのか
要么在天堂中赦免 [04:52.41](I wish you to live yourself.) “
我希望你为自己生存” [04:53.84]終焉無き煉獄を
要么在炼狱中消亡 [04:56.88]―――So, I resist the desperation. “——
所以,我奋起抵抗绝境” [04:58.51]もしも明日が
即使明天 这个时刻 [05:01.55](I'm in the reincarnation of crime) “
在罪恶的转世里” [05:02.92]来ないとしても
不会到来 [05:05.96](Yes, I'll search for my enemy.) “
是的,我会寻找我的宿敌” [05:07.58]構わないから
我也不会 因此在乎 [05:10.63](I wish you to rest in your dream.) “
我希望你在梦里安息” [05:12.06]今は目を瞑らせて
所以现在 就从此刻 瞑目吧
If you're my destiny, end this fated determination.-℃ielapriccioso热门评论
刚翻译了歌词做了动态 希望大家喜欢...
现梦前期就像是特摄单元剧一样。 确定一个主题后埋伏笔然后快速回收,最后获得道具。 不过现梦的前期的单元剧章节对人物的刻画和剧情安排精彩程度完全不亚于后期。第一篇章的蕾米莉亚和咲夜刻画得太棒了。
而我以吸血鬼守护者的名义在伦敦的钟楼上去见吸血鬼公主蕾米,可她们俩打的不可开交。直到我的一句话让她们俩停了下来,不再打架
第一章 《血与命》 所有的一切都是那么美丽————如果有一颗能够感受美丽的心的话。 《献给Tinker Bell的花束》
1888年,那是我在英国的首都看到了吸血鬼公主与一个人类女仆发生了激战事件。当时场面非常激烈,我拿着相机拍下了这一幕。并交给报社里的工作人员去上报纸
If you're my destiny, end this fated determination. 05:31 编曲 Hull 演唱 ℃ielapriccioso 作词 Hull,矢木師走 社团 VAGUEDGE 原曲 亡き王女の為のセプテット (东方红魔乡 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.)
我在zerochan见过一幅画,有那个英国的大本钟。蕾米在和咲夜战斗的画面
这是大小姐尚有威严,咲夜不是loli控的时候
草 这种感觉就像是鬼泣联动东方一样[大哭]
染尽红魔之者啊—— 那就托付于你们吧! 这对赤色之翼…… 尽情缠绕吧! 那永远赤红的月之光芒 在心中铭刻吧! 改变命运的名讳 然后迎接吧! 红魔终将踏上的结局 开战吧!