Get Out Of My House (2018 Remaster)-Kate Bushmp3下载无损flac下载
Get Out Of My House (2018 Remaster)-Kate Bush在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Kate Bush
[00:01.00] 作曲 : Kate Bush
[00:08.40]("Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw!")
("嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈!") [00:13.68]When you left, the door was
当你离去时 门扉 [00:15.07](slamming!)
(砰然关闭!) [00:15.95]You paused in the doorway
你在门廊驻足 [00:17.25](slamming!)
(砰然关闭!) [00:18.37]As though a thought stole you away.
仿佛被某个念头突然带走 [00:19.69](slamming!)
(砰然关闭!) [00:20.69]I watched the world pull you away.
我看着世界将你拽离 [00:22.14](Lock it!)
(锁上!) [00:22.72]So I run into the hall,
于是我冲进大厅 [00:24.47](Lock it!)
(锁上!) [00:25.60]Into the corridor.
穿过长廊 [00:26.73](Lock it!)
(锁上!) [00:27.67]There's a door in the house
这栋房子里有扇门 [00:28.85](slamming).
(砰然关闭) [00:30.10]I hear the lift descending.
我听见电梯下降 [00:31.58](slamming!)
(砰然关闭!) [00:32.60]I hear it hit the landing,
听见它抵达楼层 [00:33.95](slamming!)
(砰然关闭!) [00:34.91]See the hackles on the cat
看见猫儿竖起背毛 [00:36.32](standing).
(警觉站立) [00:37.36]With my key I
用钥匙我 [00:39.41](lock it).
(锁紧) [00:40.11]With my key I
用钥匙我 [00:41.47](lock it up).
(牢牢锁住) [00:42.22]With my key I
用钥匙我 [00:43.66](lock it).
(锁紧) [00:44.72]With my key I
用钥匙我 [00:45.73](lock it up).
(牢牢锁住) [00:46.62]I am the concierge chez-moi, honey.
我是这方天地的守门人 亲爱的 [00:50.32]Won't letcha in for love, nor money.
不为爱也不为金钱开门 [00:53.69]("Let me in!")
("放我进去!") [00:54.31]My home, my joy.
我的家 我的欢愉 [00:56.19]I'm barred and bolted and I
我封门落栓并且 [00:58.25](Won't let you in).
(绝不让你进入) [01:00.62](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:03.77]No stranger's feet
陌生人的脚步 [01:10.33]Will enter me.
休想踏入我心 [01:12.21](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:15.65]I wash the panes,
我擦拭窗棂 [01:17.52](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:19.77]I clean the stains away.
洗净所有污痕 [01:21.47](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:26.59]This house is as old as I am.
这房子与我同龄 [01:28.45](Slamming.)
(砰然关闭) [01:29.53]This house knows all I have done.
知晓我所有过往 [01:30.71](Slamming.)
(砰然关闭) [01:31.71]They come with their weather hanging 'round them,
他们带着周身阴霾而来 [01:33.15](Slamming.)
(砰然关闭) [01:34.09]But can't knock my door down!
但休想撞开我的门! [01:35.47](Slamming.)
(砰然关闭) [01:36.34]With my key I
用钥匙我 [01:37.83](lock it).
(锁紧) [01:38.97]With my key I
用钥匙我 [01:40.02](lock it).
(锁紧) [01:41.03]This house is full of m-m-my mess.
这房子装满我-我-我的狼藉 [01:42.96](Slamming.)
(砰然关闭) [01:43.40]This house is full of m-m-mistakes.
这房子装满我-我-我的过错 [01:45.08](Slamming.)
(砰然关闭) [01:45.78]This house is full of m-m-madness.
这房子装满疯-疯-疯狂 [01:47.46](Slamming.)
(砰然关闭) [01:47.96]This house is full of, full of, full of fight!
这房子充满 充满 充满抗争! [01:49.96](Slam it.)
(用力关上) [01:50.66]With my keeper I
与我的守护者 [01:51.81](clean up).
(清扫干净) [01:53.01]With my keeper I
与我的守护者 [01:54.20](clean it all up).
(彻底清理) [01:55.50]With my keeper I
与我的守护者 [01:57.20](clean up).
(清扫干净) [01:57.69]With my keeper I
与我的守护者 [01:59.00](clean it all up).
(彻底清理) [01:59.98]I am the concierge chez-moi, honey.
我是这方天地的守门人 亲爱的 [02:03.54]Won't letcha in for love, nor money.
不为爱也不为金钱开门 [02:06.92]("It's cold out here!")
("外面好冷!") [02:08.23]My home, my joy.
我的家 我的欢愉 [02:09.47]I'm barred and bolted and I
我封门落栓并且 [02:11.48](Get out....)
(滚出去....) [02:14.91](Won't let you in).
(绝不让你进入) [02:15.92](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:19.67]No stranger's feet
陌生人的脚步 [02:21.06](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:24.29]Will enter me.
休想踏入我心 [02:25.90](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:30.07]I wash the panes.
我擦拭窗棂 [02:34.07]I clean the stains.
洗净所有污痕 [02:37.63](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:39.63](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:42.25](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:44.13]Won't enter me.
休想侵入我 [02:46.96](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:49.07](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:51.81](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:51.90]Yeah! Won't let you in!
没错!绝不让你进! [02:56.22](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:58.87](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:00.95](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:03.57](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:05.56](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:07.97](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:10.27](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:11.97]"Let me in!
"放我进去! [03:12.18](Out!)
(出去!) [03:13.48]"Woman let me in!
"女人让我进去! [03:15.29]Let me bring in the memories!
让我带回那些记忆! [03:17.79]Woman let me in!
女人让我进去! [03:19.78]Let me bring in the Devil Dreams!"
让我带回恶魔般的梦境!" [03:22.66]I will not let you in!
我绝不会放你进来! [03:24.34]Don't you bring back the reveries.
别想带回那些幻影 [03:27.49]I turn into a bird,
我化作飞鸟 [03:29.17]Carry further than the word is heard.
将讯息传至比歌声更远之地 [03:31.87]"Woman let me in!
"女人让我进去! [03:33.74]I turn into the wind.
我化作凛冽寒风 [03:36.49]I blow you a cold kiss,
给你冰冷一吻 [03:39.00]Stronger than the song's hit."
比歌曲更刺骨" [03:41.24]I will not let you in.
我绝不会放你进来 [03:43.50]I face towards the wind.
我直面寒风 [03:45.80]I change into the Mule.
我变身为骡 [03:48.38]"I change into the Mule."
"我变身为骡" [03:51.00]Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw-hee-haw-hee-haw-hee-haw...
嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈-嘿-哈-嘿-哈-嘿-哈... [04:00.24]"Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw!"
"嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈!"
("嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈!") [00:13.68]When you left, the door was
当你离去时 门扉 [00:15.07](slamming!)
(砰然关闭!) [00:15.95]You paused in the doorway
你在门廊驻足 [00:17.25](slamming!)
(砰然关闭!) [00:18.37]As though a thought stole you away.
仿佛被某个念头突然带走 [00:19.69](slamming!)
(砰然关闭!) [00:20.69]I watched the world pull you away.
我看着世界将你拽离 [00:22.14](Lock it!)
(锁上!) [00:22.72]So I run into the hall,
于是我冲进大厅 [00:24.47](Lock it!)
(锁上!) [00:25.60]Into the corridor.
穿过长廊 [00:26.73](Lock it!)
(锁上!) [00:27.67]There's a door in the house
这栋房子里有扇门 [00:28.85](slamming).
(砰然关闭) [00:30.10]I hear the lift descending.
我听见电梯下降 [00:31.58](slamming!)
(砰然关闭!) [00:32.60]I hear it hit the landing,
听见它抵达楼层 [00:33.95](slamming!)
(砰然关闭!) [00:34.91]See the hackles on the cat
看见猫儿竖起背毛 [00:36.32](standing).
(警觉站立) [00:37.36]With my key I
用钥匙我 [00:39.41](lock it).
(锁紧) [00:40.11]With my key I
用钥匙我 [00:41.47](lock it up).
(牢牢锁住) [00:42.22]With my key I
用钥匙我 [00:43.66](lock it).
(锁紧) [00:44.72]With my key I
用钥匙我 [00:45.73](lock it up).
(牢牢锁住) [00:46.62]I am the concierge chez-moi, honey.
我是这方天地的守门人 亲爱的 [00:50.32]Won't letcha in for love, nor money.
不为爱也不为金钱开门 [00:53.69]("Let me in!")
("放我进去!") [00:54.31]My home, my joy.
我的家 我的欢愉 [00:56.19]I'm barred and bolted and I
我封门落栓并且 [00:58.25](Won't let you in).
(绝不让你进入) [01:00.62](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:03.77]No stranger's feet
陌生人的脚步 [01:10.33]Will enter me.
休想踏入我心 [01:12.21](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:15.65]I wash the panes,
我擦拭窗棂 [01:17.52](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:19.77]I clean the stains away.
洗净所有污痕 [01:21.47](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [01:26.59]This house is as old as I am.
这房子与我同龄 [01:28.45](Slamming.)
(砰然关闭) [01:29.53]This house knows all I have done.
知晓我所有过往 [01:30.71](Slamming.)
(砰然关闭) [01:31.71]They come with their weather hanging 'round them,
他们带着周身阴霾而来 [01:33.15](Slamming.)
(砰然关闭) [01:34.09]But can't knock my door down!
但休想撞开我的门! [01:35.47](Slamming.)
(砰然关闭) [01:36.34]With my key I
用钥匙我 [01:37.83](lock it).
(锁紧) [01:38.97]With my key I
用钥匙我 [01:40.02](lock it).
(锁紧) [01:41.03]This house is full of m-m-my mess.
这房子装满我-我-我的狼藉 [01:42.96](Slamming.)
(砰然关闭) [01:43.40]This house is full of m-m-mistakes.
这房子装满我-我-我的过错 [01:45.08](Slamming.)
(砰然关闭) [01:45.78]This house is full of m-m-madness.
这房子装满疯-疯-疯狂 [01:47.46](Slamming.)
(砰然关闭) [01:47.96]This house is full of, full of, full of fight!
这房子充满 充满 充满抗争! [01:49.96](Slam it.)
(用力关上) [01:50.66]With my keeper I
与我的守护者 [01:51.81](clean up).
(清扫干净) [01:53.01]With my keeper I
与我的守护者 [01:54.20](clean it all up).
(彻底清理) [01:55.50]With my keeper I
与我的守护者 [01:57.20](clean up).
(清扫干净) [01:57.69]With my keeper I
与我的守护者 [01:59.00](clean it all up).
(彻底清理) [01:59.98]I am the concierge chez-moi, honey.
我是这方天地的守门人 亲爱的 [02:03.54]Won't letcha in for love, nor money.
不为爱也不为金钱开门 [02:06.92]("It's cold out here!")
("外面好冷!") [02:08.23]My home, my joy.
我的家 我的欢愉 [02:09.47]I'm barred and bolted and I
我封门落栓并且 [02:11.48](Get out....)
(滚出去....) [02:14.91](Won't let you in).
(绝不让你进入) [02:15.92](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:19.67]No stranger's feet
陌生人的脚步 [02:21.06](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:24.29]Will enter me.
休想踏入我心 [02:25.90](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:30.07]I wash the panes.
我擦拭窗棂 [02:34.07]I clean the stains.
洗净所有污痕 [02:37.63](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:39.63](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:42.25](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:44.13]Won't enter me.
休想侵入我 [02:46.96](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:49.07](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:51.81](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:51.90]Yeah! Won't let you in!
没错!绝不让你进! [02:56.22](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [02:58.87](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:00.95](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:03.57](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:05.56](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:07.97](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:10.27](Get out of my house!)
(滚出我的房子!) [03:11.97]"Let me in!
"放我进去! [03:12.18](Out!)
(出去!) [03:13.48]"Woman let me in!
"女人让我进去! [03:15.29]Let me bring in the memories!
让我带回那些记忆! [03:17.79]Woman let me in!
女人让我进去! [03:19.78]Let me bring in the Devil Dreams!"
让我带回恶魔般的梦境!" [03:22.66]I will not let you in!
我绝不会放你进来! [03:24.34]Don't you bring back the reveries.
别想带回那些幻影 [03:27.49]I turn into a bird,
我化作飞鸟 [03:29.17]Carry further than the word is heard.
将讯息传至比歌声更远之地 [03:31.87]"Woman let me in!
"女人让我进去! [03:33.74]I turn into the wind.
我化作凛冽寒风 [03:36.49]I blow you a cold kiss,
给你冰冷一吻 [03:39.00]Stronger than the song's hit."
比歌曲更刺骨" [03:41.24]I will not let you in.
我绝不会放你进来 [03:43.50]I face towards the wind.
我直面寒风 [03:45.80]I change into the Mule.
我变身为骡 [03:48.38]"I change into the Mule."
"我变身为骡" [03:51.00]Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw-hee-haw-hee-haw-hee-haw...
嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈-嘿-哈-嘿-哈-嘿-哈... [04:00.24]"Hee-haw! Hee-haw! Hee-haw!"
"嘿-哈!嘿-哈!嘿-哈!"