There Goes A Tenner (2018 Remaster)-Kate Bushmp3下载无损flac下载
There Goes A Tenner (2018 Remaster)-Kate Bush在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Kate Bush
[00:00.67] 作曲 : Kate Bush
[00:01.34]Okay remember
记住 [00:05.24]Okay remember
千万记住 [00:08.92]That we have just allowed
我们只预留了 [00:11.92]Half an hour,
半小时 [00:14.11]To get in, do it and get out
要完成潜入行动再撤离 [00:16.85]The sense of adventure
冒险的刺激感 [00:20.68]Is changing to danger
正逐渐转为危机感 [00:24.69]The signal has been given
信号已经发出 [00:27.70]I go in
我潜入 [00:29.45]The crime begins
罪案启幕 [00:31.66]My excitement
我的亢奋 [00:34.03]Turns into fright
突变成惊恐 [00:38.62]All my words fade
喉头哽住 [00:40.30]What am I gonna say?
该说什么台词? [00:42.30]Mustn’t give the game away
绝不能露馅穿帮 [00:48.20]We’re waiting
我们在等待 [00:55.99]We’re waiting
屏息等待 [01:03.66]We’re waiting
焦灼等待 [01:08.84]We got the job sussed,
计划天衣无缝 [01:12.23]This shop’s shut for business
这家店已打烊 [01:16.35]The look-out has parked the car,
望风者停车待命 [01:18.79]But kept the engine running
却未熄火 [01:21.60]Three beeps means trouble’s coming
三声鸣笛意味警讯 [01:24.09]I hope you remember
希望你谨记 [01:27.57]To treat the gelignite tenderly for me
要温柔对待那些硝化甘油 [01:32.06]I’m having dreams about things
噩梦总在预演 [01:35.00]Not going right
行动败露 [01:36.26]Let’s leave in plenty of time tonight
今晚务必提前撤离 [01:39.00]Both my partners
两位同伙 [01:41.14]Act like actors
戏精附体 [01:45.95]You are Bogart
你扮鲍嘉 [01:47.82]He is George Raft
他演乔治·拉夫特 [01:49.70]That leaves Cagney and me
剩下卡格尼与我 [01:52.94]('What about Edward G?')
("爱德华·罗宾逊呢?") [01:55.55]We’re waiting
我们在等待 [02:03.49]We’re waiting
屏息等待 [02:11.19]We’re waiting
焦灼等待 [02:18.18]You blow the safe up
你炸开保险柜 [02:21.32]Then all I know is I wake up
恍惚间我只记得惊醒 [02:24.93]Covered in rubble
满身瓦砾 [02:26.82]One of the rabble
沦为阶下囚 [02:28.81]Needs mummy ('What's all this then?')
哭喊找妈妈 ("怎么回事?") [02:30.82]The government will never find the money ('What's all this then?')
政府永远找不回赃款 ("怎么回事?") [02:33.62]I’ve been here all day
我被审讯整天 [02:37.38]A star in strange ways
以荒诞方式成名 [02:41.44]Apart from a photograph
除了一张照片 [02:43.87]They’ll get nothing from me
他们别想撬开我的嘴 [02:45.77]Not until they let me see
除非让我见到 [02:47.89]My solicitor
我的律师 [02:49.45]Ooh I remember
啊我想起来了 [02:53.20]That rich windy weather
那些纸钞飞舞的日子 [02:57.05]When you would carry me
你总揣着我 [02:59.99]Pockets floating in the breeze
衣袋在风中鼓荡 [03:04.50]Ooh there goes a tenner
啊十镑钞票飞走了 [03:08.28]Hey look, there’s a fiver
嘿看 五镑钞票 [03:12.73]There’s a ten shilling note
还有十先令纸币 [03:15.48]Remember them?
记得吗? [03:17.99]That’s when we used to vote for him
那会儿我们还在给他投票
记住 [00:05.24]Okay remember
千万记住 [00:08.92]That we have just allowed
我们只预留了 [00:11.92]Half an hour,
半小时 [00:14.11]To get in, do it and get out
要完成潜入行动再撤离 [00:16.85]The sense of adventure
冒险的刺激感 [00:20.68]Is changing to danger
正逐渐转为危机感 [00:24.69]The signal has been given
信号已经发出 [00:27.70]I go in
我潜入 [00:29.45]The crime begins
罪案启幕 [00:31.66]My excitement
我的亢奋 [00:34.03]Turns into fright
突变成惊恐 [00:38.62]All my words fade
喉头哽住 [00:40.30]What am I gonna say?
该说什么台词? [00:42.30]Mustn’t give the game away
绝不能露馅穿帮 [00:48.20]We’re waiting
我们在等待 [00:55.99]We’re waiting
屏息等待 [01:03.66]We’re waiting
焦灼等待 [01:08.84]We got the job sussed,
计划天衣无缝 [01:12.23]This shop’s shut for business
这家店已打烊 [01:16.35]The look-out has parked the car,
望风者停车待命 [01:18.79]But kept the engine running
却未熄火 [01:21.60]Three beeps means trouble’s coming
三声鸣笛意味警讯 [01:24.09]I hope you remember
希望你谨记 [01:27.57]To treat the gelignite tenderly for me
要温柔对待那些硝化甘油 [01:32.06]I’m having dreams about things
噩梦总在预演 [01:35.00]Not going right
行动败露 [01:36.26]Let’s leave in plenty of time tonight
今晚务必提前撤离 [01:39.00]Both my partners
两位同伙 [01:41.14]Act like actors
戏精附体 [01:45.95]You are Bogart
你扮鲍嘉 [01:47.82]He is George Raft
他演乔治·拉夫特 [01:49.70]That leaves Cagney and me
剩下卡格尼与我 [01:52.94]('What about Edward G?')
("爱德华·罗宾逊呢?") [01:55.55]We’re waiting
我们在等待 [02:03.49]We’re waiting
屏息等待 [02:11.19]We’re waiting
焦灼等待 [02:18.18]You blow the safe up
你炸开保险柜 [02:21.32]Then all I know is I wake up
恍惚间我只记得惊醒 [02:24.93]Covered in rubble
满身瓦砾 [02:26.82]One of the rabble
沦为阶下囚 [02:28.81]Needs mummy ('What's all this then?')
哭喊找妈妈 ("怎么回事?") [02:30.82]The government will never find the money ('What's all this then?')
政府永远找不回赃款 ("怎么回事?") [02:33.62]I’ve been here all day
我被审讯整天 [02:37.38]A star in strange ways
以荒诞方式成名 [02:41.44]Apart from a photograph
除了一张照片 [02:43.87]They’ll get nothing from me
他们别想撬开我的嘴 [02:45.77]Not until they let me see
除非让我见到 [02:47.89]My solicitor
我的律师 [02:49.45]Ooh I remember
啊我想起来了 [02:53.20]That rich windy weather
那些纸钞飞舞的日子 [02:57.05]When you would carry me
你总揣着我 [02:59.99]Pockets floating in the breeze
衣袋在风中鼓荡 [03:04.50]Ooh there goes a tenner
啊十镑钞票飞走了 [03:08.28]Hey look, there’s a fiver
嘿看 五镑钞票 [03:12.73]There’s a ten shilling note
还有十先令纸币 [03:15.48]Remember them?
记得吗? [03:17.99]That’s when we used to vote for him
那会儿我们还在给他投票