Blow Us All Away-Ariana DeBose/Sasha Hutchings/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamiltonmp3下载无损flac下载
Blow Us All Away-Ariana DeBose/Sasha Hutchings/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Albert Johnson/Christopher E. Martin/Kejuan Waliek Muchita/Khary Kimani Turner/Lin-Manuel Miranda
[00:00.360] 作曲 : Albert Johnson/Christopher E. Martin/Kejuan Waliek Muchita/Khary Kimani Turner/Lin-Manuel Miranda
[00:00.720] 制作人 : Ahmir Thompson/Alex Lacamoire/Bill Sherman/Lin-Manuel Miranda/Tarik Trotter
[00:01.080] 指挥家 : Alex Lacamoire
[00:01.441]Philip:
菲利普: [00:04.729]Meet the latest graduate of King's College!
有请国王学院新鲜出炉的毕业生 [00:07.048]I prob'ly shouldn't brag, but, dag, I amaze and astonish!
或许我不该吹嘘,但老天爷啊,我就是这么出色 [00:09.703]The scholars say I got the same virtuosity and brains as my pops!
学者们说我的才干媲美老爸 [00:13.143]The ladies say my brain's not where the resemblance stops!
姑娘们说我和我爸简直如出一辙 [00:16.083]I'm only nineteen but my mind is older
年仅十九 思想成熟 [00:18.474]Gotta be my own man, like my father, but bolder
做好自己 像我爸那样无惧险阻 [00:21.654]I shoulder his legacy with pride
我满怀骄傲地继承他的功绩 [00:23.250]I used to hear him say
我曾听他说过 [00:24.581]That someday I would
有朝一日我将 [00:25.640]Blow us all away
一鸣惊人 [00:27.237]Ladies, I'm looking for a Mr. George Eacker
女士们 我找乔治·伊克先生 [00:29.366]Made a speech last week, our Fourth of July speaker
上周国庆日演说的那位 [00:32.759]He disparaged my father's legacy in front of a crowd
他在众人面前贬低我父亲的功绩 [00:35.414]I can't have that, I'm making my father proud
我无法忍受 我得让我父亲感到骄傲 [00:37.332]Martha:I saw him just up Broadway a couple of blocks
玛莎:我看他去了百老汇那边 [00:39.926]He was goin' to see a play
他要去看戏 [00:41.521]Philip:Well, I'll go visit his box
那我去包厢找他 [00:42.854]Dolly:God, you're a fox
天啊你真迷人 [00:43.640]Philip:And y'all look pretty good in ya' frocks
你们打扮的也不赖 [00:45.509]How 'bout when I get back, we all strip down to our socks?
不如等我回来 咱们褪了衣袜快活一番? [00:48.425]Both:OK!
好啊! [00:50.021]Blow us all away!
一鸣惊人 [00:59.578]Philip:George!
乔治! [01:00.111]George:Shh!
小点声! [01:00.648]Philip:George!
乔治! [01:00.910]George:Shh! I'm tryin' to watch the show!
轻声些!我看戏呢 [01:02.241]Philip:Ya' shoulda watched your mouth before you talked about my father though!
在你嘲讽我父亲之前 你该管好你的嘴 [01:05.161]George:I didn't say anything that wasn't true
我所说句句属实 [01:07.290]Your father's a scoundrel, and so, it seems, are you
你爹就是个地痞,你和他也一个胚子 [01:10.206]Ooooooooooh!
喔----! [01:10.867]Philip:It's like that?
你认真的? [01:11.539]George:Yeah, I don't fool around
我又不会像你们这种 [01:12.860]I'm not your little schoolboy friends
毛头小子一样胡扯 [01:14.458]Philip:See you on the dueling ground
那就决斗场上见 [01:15.516]That is, unless you wanna step outside and go now
除非你现在就想出去茬架 [01:18.179]George:I know where to find you, piss off
我知道去哪找你 滚啊 [01:19.776]I'm watchin' this show now
让我安静看完戏 [01:21.095]Shh
嘘 [01:26.405]Philip:Pops, if you had only heard the shit he said about you
爸 如果你听到了他们对你大放厥词 [01:28.590]I doubt you would have let it slide and I was not about to
我相信你绝对不会理会 我也不会放过 [01:31.346]Hamilton:Slow down
慢点说 [01:32.000]Philip:I came to ask you for advice
我是来询问你的意见 [01:33.320]This is my very first duel
这是我第一次决斗 [01:34.643]They don't exactly cover this subject in boarding school
寄宿制学校里还真没这门课教授 [01:37.298]Hamilton:Did your friends attempt to negotiate a peace?
你的朋友们是否尝试过和平谈判 [01:39.428]Philip:He refused to apologize
他拒绝道歉 [01:41.023]We had to let the peace talks cease
和解就像难上加难 [01:42.680]Hamilton:Where is this happening?
你们要在哪决斗? [01:44.210]Philip:Across the river, in Jersey
在河对岸的新泽西 [01:46.000]Hamilton/Philip:Everything is legal in New Jersey…
在新泽西啥都合法 [01:48.069]Hamilton:Alright
行吧 [01:49.073]So this is what you're gonna do:
按我说的去做 [01:50.657]Stand there like a man until Eacker is in front of you
像个男人一样站着 直到伊克来打破沉默 [01:53.321]When the time comes, fire your weapon in the air
数到十之时 你把枪朝向天空 [01:56.240]This will put an end to the whole affair
这样这件事 才算是有始有终 [01:59.144]Philip:But what if he decides to shoot?
那如果他开枪呢 [02:00.744]Then I'm a goner
我岂不是死定了 [02:01.559]Hamilton:No, he'll follow suit if he's truly a man of honor
如果他是真君子 他也会这么做的 [02:04.213]To take someone's life, that is something you can't shake
夺走别人性命 是一辈子无法开脱的罪 [02:06.655]Philip, your mother can't take another heartbreak
菲利普 你可不能让你妈妈再次崩溃 [02:09.524]Philip:Father
爸 [02:10.317]Hamilton:Promise me
答应我 [02:11.115]You don't want this
你也不想 [02:12.176]Young man's blood on your conscience
双手沾上鲜血 从此良心不安吧 [02:14.309]Philip:Okay, I promise
好吧 我答应 [02:15.700]Hamilton:Come back home when you're done
完事之后就回家 [02:17.224]Take my guns, be smart
带上我的枪 放机灵点 [02:19.080]Make me proud, son
成为我的骄傲 儿子 [02:20.674]Philip:My name is Philip
我叫菲利普 [02:22.009]I am a poet
我精通诗书 [02:23.733]And I'm a little nervous, but I can't show it
我有一丝紧张 但我不能表露 [02:26.466]I'm sorry, I'm a Hamilton with pride
我是个骄傲的汉密尔顿 [02:28.595]You talk about my father, I cannot let it slide
你敢嘲讽我父亲 我绝不会置若罔闻 [02:31.467]Mister Eacker! How was the rest of your show?
伊克先生 剩下的戏好看吗? [02:34.122]George:I'd rather skip the pleasantries
少在这寒暄了 [02:35.726]Let's go
直接开始吧 [02:36.786]Grab your pistol
拿好你的枪 [02:37.843]Philip:Confer with your men
和你的同伴谋划好 [02:39.179]The duel will commence after we count to ten
决斗在我们数到十秒后开始 [02:41.569]Count to ten!
数到十秒! [02:42.833]Philip:Look 'em in the eye, aim no higher
直视对方眼睛 别瞄太高 [02:44.562]Summon all the courage you require
鼓起所有勇气 别想着逃 [02:46.819]Then slowly and clearly aim your gun towards the sky
然后慢慢地把枪指向天空 [02:50.008]One two three four
1234 [02:51.331]Five six seven
567 [02:52.331] 键盘 : Benny Reiner/Kurt Crowley [02:52.421] 鼓 : Andres Forero [02:52.511] 人声 : Anthony Ramos/Ariana DeBose/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton/Sasha Hutchings [02:52.601] 竖琴 : Laura Sherman [02:52.691] 大提琴 : Anja Wood [02:52.781] 小提琴 : Erin Benim Mayland [02:52.871] 中提琴 : Mario Gotoh [02:52.961] 编程 : Scott Wasserman [02:53.051] 合成器 : Randy Cohen [02:53.141] 班卓琴 : Robin Macatangay [02:53.231] 贝斯 : Richard Hammond [02:53.321] 母带工程师 : Tom Coyne [02:53.411] 鼓编程 : Randy Cohen [02:53.501] 混音师 : Tim Latham
菲利普: [00:04.729]Meet the latest graduate of King's College!
有请国王学院新鲜出炉的毕业生 [00:07.048]I prob'ly shouldn't brag, but, dag, I amaze and astonish!
或许我不该吹嘘,但老天爷啊,我就是这么出色 [00:09.703]The scholars say I got the same virtuosity and brains as my pops!
学者们说我的才干媲美老爸 [00:13.143]The ladies say my brain's not where the resemblance stops!
姑娘们说我和我爸简直如出一辙 [00:16.083]I'm only nineteen but my mind is older
年仅十九 思想成熟 [00:18.474]Gotta be my own man, like my father, but bolder
做好自己 像我爸那样无惧险阻 [00:21.654]I shoulder his legacy with pride
我满怀骄傲地继承他的功绩 [00:23.250]I used to hear him say
我曾听他说过 [00:24.581]That someday I would
有朝一日我将 [00:25.640]Blow us all away
一鸣惊人 [00:27.237]Ladies, I'm looking for a Mr. George Eacker
女士们 我找乔治·伊克先生 [00:29.366]Made a speech last week, our Fourth of July speaker
上周国庆日演说的那位 [00:32.759]He disparaged my father's legacy in front of a crowd
他在众人面前贬低我父亲的功绩 [00:35.414]I can't have that, I'm making my father proud
我无法忍受 我得让我父亲感到骄傲 [00:37.332]Martha:I saw him just up Broadway a couple of blocks
玛莎:我看他去了百老汇那边 [00:39.926]He was goin' to see a play
他要去看戏 [00:41.521]Philip:Well, I'll go visit his box
那我去包厢找他 [00:42.854]Dolly:God, you're a fox
天啊你真迷人 [00:43.640]Philip:And y'all look pretty good in ya' frocks
你们打扮的也不赖 [00:45.509]How 'bout when I get back, we all strip down to our socks?
不如等我回来 咱们褪了衣袜快活一番? [00:48.425]Both:OK!
好啊! [00:50.021]Blow us all away!
一鸣惊人 [00:59.578]Philip:George!
乔治! [01:00.111]George:Shh!
小点声! [01:00.648]Philip:George!
乔治! [01:00.910]George:Shh! I'm tryin' to watch the show!
轻声些!我看戏呢 [01:02.241]Philip:Ya' shoulda watched your mouth before you talked about my father though!
在你嘲讽我父亲之前 你该管好你的嘴 [01:05.161]George:I didn't say anything that wasn't true
我所说句句属实 [01:07.290]Your father's a scoundrel, and so, it seems, are you
你爹就是个地痞,你和他也一个胚子 [01:10.206]Ooooooooooh!
喔----! [01:10.867]Philip:It's like that?
你认真的? [01:11.539]George:Yeah, I don't fool around
我又不会像你们这种 [01:12.860]I'm not your little schoolboy friends
毛头小子一样胡扯 [01:14.458]Philip:See you on the dueling ground
那就决斗场上见 [01:15.516]That is, unless you wanna step outside and go now
除非你现在就想出去茬架 [01:18.179]George:I know where to find you, piss off
我知道去哪找你 滚啊 [01:19.776]I'm watchin' this show now
让我安静看完戏 [01:21.095]Shh
嘘 [01:26.405]Philip:Pops, if you had only heard the shit he said about you
爸 如果你听到了他们对你大放厥词 [01:28.590]I doubt you would have let it slide and I was not about to
我相信你绝对不会理会 我也不会放过 [01:31.346]Hamilton:Slow down
慢点说 [01:32.000]Philip:I came to ask you for advice
我是来询问你的意见 [01:33.320]This is my very first duel
这是我第一次决斗 [01:34.643]They don't exactly cover this subject in boarding school
寄宿制学校里还真没这门课教授 [01:37.298]Hamilton:Did your friends attempt to negotiate a peace?
你的朋友们是否尝试过和平谈判 [01:39.428]Philip:He refused to apologize
他拒绝道歉 [01:41.023]We had to let the peace talks cease
和解就像难上加难 [01:42.680]Hamilton:Where is this happening?
你们要在哪决斗? [01:44.210]Philip:Across the river, in Jersey
在河对岸的新泽西 [01:46.000]Hamilton/Philip:Everything is legal in New Jersey…
在新泽西啥都合法 [01:48.069]Hamilton:Alright
行吧 [01:49.073]So this is what you're gonna do:
按我说的去做 [01:50.657]Stand there like a man until Eacker is in front of you
像个男人一样站着 直到伊克来打破沉默 [01:53.321]When the time comes, fire your weapon in the air
数到十之时 你把枪朝向天空 [01:56.240]This will put an end to the whole affair
这样这件事 才算是有始有终 [01:59.144]Philip:But what if he decides to shoot?
那如果他开枪呢 [02:00.744]Then I'm a goner
我岂不是死定了 [02:01.559]Hamilton:No, he'll follow suit if he's truly a man of honor
如果他是真君子 他也会这么做的 [02:04.213]To take someone's life, that is something you can't shake
夺走别人性命 是一辈子无法开脱的罪 [02:06.655]Philip, your mother can't take another heartbreak
菲利普 你可不能让你妈妈再次崩溃 [02:09.524]Philip:Father
爸 [02:10.317]Hamilton:Promise me
答应我 [02:11.115]You don't want this
你也不想 [02:12.176]Young man's blood on your conscience
双手沾上鲜血 从此良心不安吧 [02:14.309]Philip:Okay, I promise
好吧 我答应 [02:15.700]Hamilton:Come back home when you're done
完事之后就回家 [02:17.224]Take my guns, be smart
带上我的枪 放机灵点 [02:19.080]Make me proud, son
成为我的骄傲 儿子 [02:20.674]Philip:My name is Philip
我叫菲利普 [02:22.009]I am a poet
我精通诗书 [02:23.733]And I'm a little nervous, but I can't show it
我有一丝紧张 但我不能表露 [02:26.466]I'm sorry, I'm a Hamilton with pride
我是个骄傲的汉密尔顿 [02:28.595]You talk about my father, I cannot let it slide
你敢嘲讽我父亲 我绝不会置若罔闻 [02:31.467]Mister Eacker! How was the rest of your show?
伊克先生 剩下的戏好看吗? [02:34.122]George:I'd rather skip the pleasantries
少在这寒暄了 [02:35.726]Let's go
直接开始吧 [02:36.786]Grab your pistol
拿好你的枪 [02:37.843]Philip:Confer with your men
和你的同伴谋划好 [02:39.179]The duel will commence after we count to ten
决斗在我们数到十秒后开始 [02:41.569]Count to ten!
数到十秒! [02:42.833]Philip:Look 'em in the eye, aim no higher
直视对方眼睛 别瞄太高 [02:44.562]Summon all the courage you require
鼓起所有勇气 别想着逃 [02:46.819]Then slowly and clearly aim your gun towards the sky
然后慢慢地把枪指向天空 [02:50.008]One two three four
1234 [02:51.331]Five six seven
567 [02:52.331] 键盘 : Benny Reiner/Kurt Crowley [02:52.421] 鼓 : Andres Forero [02:52.511] 人声 : Anthony Ramos/Ariana DeBose/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton/Sasha Hutchings [02:52.601] 竖琴 : Laura Sherman [02:52.691] 大提琴 : Anja Wood [02:52.781] 小提琴 : Erin Benim Mayland [02:52.871] 中提琴 : Mario Gotoh [02:52.961] 编程 : Scott Wasserman [02:53.051] 合成器 : Randy Cohen [02:53.141] 班卓琴 : Robin Macatangay [02:53.231] 贝斯 : Richard Hammond [02:53.321] 母带工程师 : Tom Coyne [02:53.411] 鼓编程 : Randy Cohen [02:53.501] 混音师 : Tim Latham
Blow Us All Away-Ariana DeBose/Sasha Hutchings/Ephraim Sykes/Lin-Manuel Miranda/Original Broadway Cast of Hamilton热门评论
听到123456789的bgm我就开始害怕
绷不住了,打开评论区的时候下面的广告内容是“学生时代必做的十件事”[多多捂脸]12345678…………唉
长到我的颜值点上了 死两次???
当菲利普将枪对着天空的时候,他甚至都没等到数字数完就开枪了。。
印证了那句,dead for him,反复为汉密尔顿去世
我没钱,但是我还是发现了宝藏[大笑] 我当时看就在思考,anthony ramos怕是得罪了谁,两场都是他挂