96,000-Lin-Manuel Miranda/Christopher Jackson/Robin de Jesus/Seth Stewart/Janet Dacal/Andrea Burnsmp3下载无损flac下载
96,000-Lin-Manuel Miranda/Christopher Jackson/Robin de Jesus/Seth Stewart/Janet Dacal/Andrea Burns在线试听免费歌词下载
我的天... [00:05.49]96,000... [00:07.09]Dollers? Holla.
美元??卧槽??? [00:08.45]96,000... [00:09.89]Yo, somebody won!
有人中奖了! [00:11.22]96,000... [00:12.75]Yo...
我淦... [00:13.68]If I won the lotto tomorrow
假如我名太难中奖 [00:15.98]well I know
我跟你们讲 [00:16.75]I wouldn't bother going on no spending spree
我就算肆意花钱也不怕 [00:19.40]I'd pick a business school and pay the entrance fee
去商学院报名,交完报名费 [00:22.02]Then maybe, if you're lucky, you'll stay friends with me.
到时说不定老子还会惦记着你们 [00:24.75]I'll be a business man,
我会成为一个商人 [00:26.26]richer than Nina's daddy,
比Nina的老爹还有钱 [00:27.84]Donald Trump and I on the links,
如果在高尔夫球场见到特朗普 [00:29.60]and he's my caddy
他当我球童都不过分 [00:30.81]My money's making money, I'm going from po' to moto
滚雪球,钱生钱,等着看我从捞仔变富翁 [00:33.43]Keep the bling, I want the brass ring like frodo!
珠宝我都不稀罕,只想像Frodo那样有个指环 [00:36.27]Oh no, there goes mr. Braggadocio
啊一定,看看我们的口嗨先生· [00:39.29]Next thing you know, you're lying like pinnochio
你怕是都不知道自己成了撒谎的匹诺曹 [00:42.10]Well if you're scared of the bull, stay out of the rodeo!
假如怕了就躲一边去 [00:44.84]Yo, I got more hoes than a phone book in tokyo!
哟我把过的妹子比东京姓何的都多(“hoe”双关) [00:47.66]Ooh, you'd better stop rappin'
哎哟你可别继花式吹了 [00:49.39]You're not ready
你都没准备好 [00:50.41]It's gonna get hot and heavy and you're already sweaty-
气氛还没完全点燃你都流汗了 [00:53.09]y-y-yo-yo
哟哟哟哟 [00:54.02]Yo, I'm sorry, was that an answer?
不好意思,这就是你的回答?(Benny用“哟哟哟哟”过度却接不上话) [00:55.77]Shut up, go home and pull your damn pants up!
闭嘴,回家穿好裤子再说! [00:58.62]As for you, Mr. Frodo of the s*ire, 96 gs ain't enough to retire
至于你,夏尔的佛罗多,九万六还不够你退休呢! [01:04.30]I'll have enough to knock your ass of its axis!
但把你震个屁滚尿流还是够的 [01:06.98]You'll have a knapsack full of jack after taxes!
等你交完税看看还能剩多少! [01:10.03]96,000!
96000... [01:11.30]ay, alabanza!
啊,赞美上帝 [01:12.95]96,000!
96000... [01:14.16]No me diga!
你在骗我吧?? [01:15.49]96,000!
96000.... [01:16.86]I never win shit !
我屁都没赢过 [01:18.10]96,000!
96000!!! [01:19.85]for real, though,
不过讲真 [01:21.72]imagine how it must feel going real slow
想象一下慢节奏生活什么感觉 [01:24.86]down the highway of life
别人慌慌度日我却悠闲自在 [01:26.17]with no regrets
没有遗憾 [01:27.59]and no breaking your neck for respect or a paycheck
不用为了尊严或生计拼死拼活 [01:31.43]for real, though, I'll take a break from the wheel
讲真,我会让自己解脱 [01:35.74]and we'll throw the biggest block party, everybody here
然后办一个最盛大的街区派对 [01:38.59]It's a weekend when we can breathe, take it easy
一个能松口气的周末,让我们尽情放松 [01:42.92]Yo! ma, it's me, check my tickets!
喂?妈是我,快查查我的彩票! [01:48.45]Check one two three what would you do with 96 gs?
“一二三...”你会拿九万六做什么? [01:52.50]who, me?
问我? [01:53.37]I mean, if it's just between you and me-
我说万一中奖的就在我俩之间呢... [01:55.18]esa pregunta es tricky!
这问题不好答! [01:57.52]I know!
那肯定 [01:59.51]with 96 g,
有了这九万六 [02:01.31]I'd start my life with a brand new lease
我要从头活 [02:03.70]atlantic city with a malibu breeze
大西洋城的马利布海风等着我 [02:06.58]and a brand new weave-
还要一个新发型 [02:08.54]or maybe just bleach...
漂白就行了 [02:09.95]Y'all are freaks
做个人吧! [02:10.80]Yo, I'm just sayin...
哟我只是在想 [02:12.84]it's silly when we get into
我们栽进这些假设 [02:14.95]these crazy hypotheticals
有点捞唉 [02:16.28]you really want some bread
假如你真想要什么 [02:17.53]then go ahead and create a set of goals
就把目标都列出来 [02:19.21]and cross them off the list as you pursue them
一个一个完成一个一个划掉 [02:21.48]and with those 96 i know precisely what i'm doing
有了这九万六我完全知道我在干嘛 [02:23.82]what you doing?
你干嘛? [02:24.48]What am i doing?
我干嘛? [02:25.17]what am I doing?
你问我要干嘛? [02:26.22]It takes most of that cash just to save my ass from financial ruin
光是把我从财政困难中拯救出来就要花好多钱了 [02:32.98]sonny can keep the coffee brewin'
Sonny可以留着咖啡机 [02:34.62]and i'll spend a few on you
我会为你花点钱 [02:36.19]cause the only room with a view's a room with you in it
因为除了你我别无所求 [02:38.26]and i could give abuela claudia the rest of it
然后把剩下都给Claudia奶奶 [02:41.29]just fly me down to puerta plata, I'll make the best of it
只要让我去普拉塔港,我一定好好用这些钱! [02:43.65]You really love this business?
你真喜欢干这行? [02:45.93]no.
不 [02:46.56]tough, merry chris**as.
不好意思,圣诞快乐! [02:47.35]you're now the youngest tyc**n in was*ington hiznits.
你已经是华盛顿最年轻的商业巨佬了! [02:49.99]Yo!
还有我! [02:51.98]with 96,000, I'd finally fix housing
有了这九万六,我终于能居有定所 [02:55.10]give the barrio computers and wireless web browsing
给街区装上电脑和无线网 [02:57.90]Your kids are living without a good edumacation change the station,
你们孩子都得不到好教育,要改变现状 [03:02.03]teach them about gentrification, the rent is escalating
告诉他们什么是中产化,房租突突上涨 [03:05.20]the rich are penetrating
富人心里全是鬼 [03:06.40]We pay our corporations
我们乖乖交钱 [03:08.43]when we should be demonstrating
却放弃了示威 [03:10.00]What about immigration?
还有移民怎么说! [03:11.25]Racism in this nation's gone
种族主义 [03:14.29]from latent to balatent!
愈演愈烈 [03:15.50]OOOH! [03:16.32]I'll cash my ticket and picket
我会把我的所有 [03:17.31]Invest in protest
都奉献于抗议 [03:18.31]never lose my focus till the
永不停歇 [03:19.89]city takes notice
除非城市终于意识到问题 [03:20.99]and you know this, man!
记住这点! [03:22.20]I'll never sleep
我会废寝忘食 [03:23.63]Because the ghetto has a
兑现对这个街区的 [03:24.80]Million promises for me to
所有誓言! [03:26.25]keep! [03:27.05]You are so cute!
你也太可爱了! [03:27.86]I was just thinking off the top of my head.
额我就一时兴起说说hhhhh [03:31.62]96k. go.
该你了,九万六咋花? [03:34.98]If I win the lottery
假如我中奖了 [03:39.28]you'll never see me again.
你们就再也看不到我了 [03:44.46]Damn, we only jokin
别别别我们只是开玩笑 [03:45.50]Stay broke, then!
真这样还不如别中奖 [03:46.17]I'll be downtown
我会去市区 [03:50.77]get a nice studio
找到一个工作室 [03:53.91]get out of the barrio
离开这个街区 [03:56.74]For real, though.
不过说真 [03:58.16]Imagine how it would feel
想象一下 [03:59.98]goin' real slow
慢节奏生活什么感觉 [04:01.03]down the highway of life
别人惶惶不可终日我却悠闲自在 [04:02.64]with no regrets
活得没有遗憾 [04:04.05]and no breakin' your neck for respect
不用为了尊严或者生计拼死拼活 [04:06.95]or a paycheck - [04:07.87]I'll be downtown,
我会去市区 [04:13.00]see you around
到时再和你相会 [04:19.43]If I win the lottery,
假如我中奖了 [04:24.12]you won't see a lot of me!
就再也见不到我咯! [04:30.22]I'll be downtown,
我会去市区 [04:35.90]See you around!
到时再见你 [04:41.76]Around!
到时! [04:46.12]ooh, whoa, ho! [04:59.17]We could pay off the debts we owe!
我们终于可以还债 [05:01.11]We could tell every one we know!
我们要告诉所有认识的人 [05:03.82]I could get on a plane and go
我可以坐上飞机就走 [05:06.58]We'd be swimmin in dough, yo
在钱里翻滚 [05:08.41]tip-toin'
不再蹑手蹑脚 [05:09.19]We'll get the dough n'
我们会拿到这笔钱 [05:10.74]once we get goin',
等我们有钱了 [05:12.25]We're never gonna
我们再也不会 [05:13.42]tip-toin'
蹑手蹑脚 [05:14.81]We'll get the dough n'
我们会拿到钱 [05:16.38]once we get goin',
等我们有钱了 [05:17.60]We're never gonna
我们再也不会 [05:18.89]Ninety six thousand!
九万六千! [05:20.15]we'll get the dough 'n
我们会拿到钱 [05:21.49]ninety six thousand
九万六千! [05:22.95]once we get goin'
等我们有钱了 [05:24.34]ninety six thousand!
九万六千! [05:25.72]We'll get the dough 'n'
我们会拿到钱 [05:27.14]once we get the goin'
等我们有钱了 [05:28.52]we're never gonna
再也没有什么 [05:29.82]stop
能阻挡我们了! [05:31.40]
96,000-Lin-Manuel Miranda/Christopher Jackson/Robin de Jesus/Seth Stewart/Janet Dacal/Andrea Burns热门评论
油管上有人评论“with 96000 I would buy Hamilton tickets”[大哭]真是同一个世界同一个梦想
哈哈哈LMM居然这么久之前就喜欢嘲讽川普,可以想象希拉里输了他有多气了23333333333
听这首歌再次感叹林聚聚的天才,写这首歌的时候他不过25岁啊,就能让这么多人的大合唱一点都不凌乱
已经不能用正常语气说出96000了🌝
哇真的听这首能找到很多和Hamilton风格想通的地方 包括yoyoyo是踩节奏 多声部编排 某些词汇的使用 和rap的风格 林聚聚的创作风格我爱了!
lmm最擅长的大合唱部分 之于96000 之于No-stop 之于we don't talk about Bruno
表哥明明是去拯救美国啦哈哈哈哈(bushi
damn we only joking, stay broke then[呆]
我被林妹妹那句stay broke then 可爱到傻笑一路
教科书级别的乐境衬哀情。前面大家只是欢乐地插科打诨跑火车,直到Vanessa冷然地独唱如果有了这笔钱她要远走高飞、逃离贫民窟,狂欢的气氛才砰然坠地,高地居民逐个唱出自己最迫切想要的,其实都很简单,只是付上账单、有点尊严、解救自己朝不保夕的生活而已
从头像被吸引进来了[大哭]本来想看看是什么奇葩ham头像的,结果发现你也玩锈湖……!好的关注了
这首真的听出来很多ham的味道,不愧是一个作者hhhhh
Sonny那段,真是给跪了,脑子怎么可以这么sharp!!
现实真是残酷……就算有96000又有什么用呢?税一交还有多少呢……
唉之前没搜到就是因为缺了个逗号😂
在variety关于电影版的采访里 聚聚表示96000 Benny说的关于trump那句给改成Tiger wood 了
damn we only jokin', stay broke then! 这句笑死
合唱也太nonstop/odm了!太棒了好喜欢这种大合唱
lmm在周六夜现场snl也说唱调侃过川普,视频b站有
还没看剧,在一个超大音乐剧歌单里随机点的歌,lmm的声音一出来直接给我炸醒了哈哈哈哈哈[吐舌]我硬是盯着封面看了好久
翻译有个问题,在usnavi和benny开头争执的时候,突然插进来一句关于东京把妹和yoyoyo的人应该是在usnavi店门前画画的街头画手,并不是benny
翻译有一点问题,yoyoyo哪里不是benny在说,而是pete。
哈哈哈哈哈Christmas里面的tm都被屏蔽,我怀疑xx其实是反串ಥ_ಥ
哈哈哈翻译这首算是对喜欢的音乐剧的小贡献ba[多多大笑]
Vanessa那段太好听了啊啊