Träum ja nur (Hippies)-Silbermondmp3下载无损flac下载
Träum ja nur (Hippies)-Silbermond在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Thomas Stolle/Stefanie Kloß/Johannes Stolle/Andreas Nowak
[00:01.000] 作曲 : Thomas Stolle/Alexander Freund/Stefanie Kloß/Johannes Stolle/Andreas Nowak
[00:09.74]Seh ich mich um
我环顾四周 [00:11.35]muss sagen ich werd
不得不说 [00:15.17]Das gefühl nicht los
那种感觉已然不在 [00:16.65]irgendwas läuft verkehrt
某些事情失去了控制 [00:20.58]Als würde sich Geschichte einfach wiederholn
就像历史重演一样 [00:23.07]Kasper gewinnen Wahlen mit dumpfen Parolen
某个小丑用麻木的口号赢得大选 [00:25.49]Leben auf großem Fuß, verheizen diese Welt
生活如在深渊,这个世界被无情地消费 [00:28.46]und über allem thront das Geld
金钱至上被奉为真理 [00:31.05]Doch ich seh
但我看见 [00:32.05]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [00:34.24]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [00:37.22]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [00:39.71]der für alle reicht
能享受同等的财富 [00:42.50]Alle Hände in die Luft für die Musik,
希望所有人的双手举在空中是因为音乐 [00:44.35]für den Frieden
是因为和平 [00:45.61]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [00:48.05]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [00:49.72]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [00:50.81]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [00:58.44] [00:59.51] [01:04.19]Und jeder Tag n Friday for future
每天都应该为了环保游行(德国盛行的每周五环保游行) [01:07.05]Jeder Mensch mit Verstand
每个拥有共情能力和爱的人 [01:08.71]und Liebe geflutet
聚集在一起 [01:10.08]und 2060 fragt mein Enkel mich
等到2060年,我的孙子问我 [01:12.86]“Du Opa, sag mal, was ist eigentlich
“嘿,爷爷,告诉我 [01:14.12]ein Rassist?
种族主义者到底代表着什么? [01:15.66]und was ist eigentlich
究竟为什么会有人 [01:17.05]ein Homophober?
憎恨同性恋? [01:18.77]und was ne Klimakatastrophe?”
什么又是气候灾难呢?“ [01:21.40]und ich so:
这时我就可以说: [01:22.29]“Kleiner ich bin froh, dass du’s
“孩子,我很庆幸 [01:23.23]nicht weißt,
你不知道 [01:24.31]ist nämlich alles scheiß der Vergangenheit .”
所有这些糟糕的过去“ [01:26.99]Ich seh
我看见 [01:28.03]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [01:29.55]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [01:33.11]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [01:34.95]der für alle reicht
能享受同等的财富 [01:38.49]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [01:41.36]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [01:44.12]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [01:45.49]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [01:46.84]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [01:49.79]Peace-Zeichen, da wo menschen wohnen
人们都盼望和平 [01:52.84]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [01:55.24]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [01:58.34]der für alle reicht
能享受同等的财富 [02:00.76]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:03.62]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [02:06.43]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [02:07.82]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [02:09.14]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [02:19.69] [02:22.73] [02:33.88]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [02:36.37]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [02:39.18]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [02:42.20]der für alle reicht
能享受同等的财富 [02:44.41]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:47.39]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [02:50.08]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [02:51.44]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [02:52.77]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [02:55.65]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:58.94]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [03:01.42]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [03:02.74]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [03:03.84]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已
我环顾四周 [00:11.35]muss sagen ich werd
不得不说 [00:15.17]Das gefühl nicht los
那种感觉已然不在 [00:16.65]irgendwas läuft verkehrt
某些事情失去了控制 [00:20.58]Als würde sich Geschichte einfach wiederholn
就像历史重演一样 [00:23.07]Kasper gewinnen Wahlen mit dumpfen Parolen
某个小丑用麻木的口号赢得大选 [00:25.49]Leben auf großem Fuß, verheizen diese Welt
生活如在深渊,这个世界被无情地消费 [00:28.46]und über allem thront das Geld
金钱至上被奉为真理 [00:31.05]Doch ich seh
但我看见 [00:32.05]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [00:34.24]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [00:37.22]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [00:39.71]der für alle reicht
能享受同等的财富 [00:42.50]Alle Hände in die Luft für die Musik,
希望所有人的双手举在空中是因为音乐 [00:44.35]für den Frieden
是因为和平 [00:45.61]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [00:48.05]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [00:49.72]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [00:50.81]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [00:58.44] [00:59.51] [01:04.19]Und jeder Tag n Friday for future
每天都应该为了环保游行(德国盛行的每周五环保游行) [01:07.05]Jeder Mensch mit Verstand
每个拥有共情能力和爱的人 [01:08.71]und Liebe geflutet
聚集在一起 [01:10.08]und 2060 fragt mein Enkel mich
等到2060年,我的孙子问我 [01:12.86]“Du Opa, sag mal, was ist eigentlich
“嘿,爷爷,告诉我 [01:14.12]ein Rassist?
种族主义者到底代表着什么? [01:15.66]und was ist eigentlich
究竟为什么会有人 [01:17.05]ein Homophober?
憎恨同性恋? [01:18.77]und was ne Klimakatastrophe?”
什么又是气候灾难呢?“ [01:21.40]und ich so:
这时我就可以说: [01:22.29]“Kleiner ich bin froh, dass du’s
“孩子,我很庆幸 [01:23.23]nicht weißt,
你不知道 [01:24.31]ist nämlich alles scheiß der Vergangenheit .”
所有这些糟糕的过去“ [01:26.99]Ich seh
我看见 [01:28.03]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [01:29.55]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [01:33.11]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [01:34.95]der für alle reicht
能享受同等的财富 [01:38.49]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [01:41.36]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [01:44.12]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [01:45.49]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [01:46.84]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [01:49.79]Peace-Zeichen, da wo menschen wohnen
人们都盼望和平 [01:52.84]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [01:55.24]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [01:58.34]der für alle reicht
能享受同等的财富 [02:00.76]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:03.62]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [02:06.43]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [02:07.82]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [02:09.14]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [02:19.69] [02:22.73] [02:33.88]Peace-Zeichen, da wo Menschen wohnen
人们都盼望和平 [02:36.37]Hör Imagine aus Panzern und Drohnen
听见美好的愿景从坦克的轰鸣声中传出 [02:39.18]Frau und Männer überall gleich Reichtum,
希望世界上的每一个人 [02:42.20]der für alle reicht
能享受同等的财富 [02:44.41]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:47.39]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [02:50.08]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [02:51.44]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [02:52.77]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已 [02:55.65]Alle Hände in die Luft für die Musik, für den Frieden
希望所有人的双手举在空中是因为音乐,是因为和平 [02:58.94]Feier den Mensch und die Unterschiede
是为了人类本身和我们之间的不同欢呼 [03:01.42]Und Kritiker krakeelen:
挑剔的评论家们又在大声争吵: [03:02.74]Was wolln die Hippies nur?
嬉皮士想要的到底是什么? [03:03.84]Man, entspann dich, ich träum ja nur
嘿,放轻松,这只是我的梦想而已