ホロン-wotaku/初音ミクmp3下载无损flac下载
ホロン-wotaku/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:07.27]満たない事に 満足してた
对于未填满一事感到满足 [00:14.76]無関係 夜の街と月のように
事不关己 如同夜晚的街道和银月一般 [00:22.26]滅んでく 世界を夢に見てる
梦见了渐渐毁灭的世界 [00:29.90]いらない どうせ手には入らない
毫无用处 反正也无法纳入囊中 [00:36.01]もう手遅れだ
已经太迟了 [00:41.16]生き永らえる者は
不老不死之人 [00:44.73]好き勝手 奪って 騒いで
任性妄为 抢取掠夺 骚动不断 [00:46.63]何不自由もしないで
不被任何所拘束 [00:48.50]念仏説いて 貪って 喰って
念佛劝说 欲念贪婪 进食吞咽 [00:50.71]よろしくやってるぜ
做着礼仪性的问候 [00:52.10]願い だけで何か 成就した?
一个劲祈愿着究竟实现了什么呢? [00:57.11]救われた?
获得救赎了吗? [00:59.53]思慮だけで 未来が 開かけた?
一个劲谋划着未来就会一片光明吗? [01:04.54]失くしものは見つけた?
丢失的东西就能够回来了吗? [01:07.08]祈るだけで 慈悲は 訪れた?
仅仅只是祈祷着慈悲就会降临吗? [01:12.02]許された?
就能够被原谅了吗? [01:14.61]呪詛だけで 恨みは 晴らされた?
一个劲诅咒着恨意就会消散吗? [01:19.52]嫌いな奴に不幸があった?
讨厌的家伙就会遭遇不幸吗? [01:37.36]拙い言葉で紡いだ歌
用笨拙的语言纺织而成的歌 [01:44.77]すまない よく聞き取れなかった
抱歉哦 没怎么听懂呢 [01:52.21]滅んでく 世界の上で寝てる
安眠于渐渐毁灭的世界之上 [01:59.78]分かんない どうでもいい事なんだ
我不明白啊 “已经怎样都无所谓了” [02:05.94]そう教わった
被灌输了这样的思想 [02:11.22]産み堕とされし者は
被堕胎产下之人 [02:14.70]好き勝手 奪われて 泣いて
被肆意妄为的夺去一切 哭泣不止 [02:16.56]抵抗なんてしないで
不做抵抗的 [02:18.61]順番待って 敬って 笑んで
排着队 恭恭敬敬的 微笑着 [02:20.59]よろしくやってるぜ
做着礼仪性的问候 [02:22.00]家族だけは どうか“
只有我的家人还请您饶恕” [02:25.07]そう言えば
这样说着 [02:26.98]救われた?
就能得救吗? [02:29.48]情だけで 明日が 開かれた
只靠着真心前程就会光明一片? [02:34.47]確かなものに触れた?
就能触碰到并非空口捏造的东西了? [02:37.03]アイツだけ はどうか“
只有那个人还请您饶恕” [02:40.05]助かった?
这样说了就能帮上忙吗? [02:41.90]許された?
就可以被饶恕吗? [02:44.55]命だけは どうか“
其他的都可以给您还请您饶我一命” [02:47.65]生かされた?
这么说着就能被放过吗? [02:49.64]今更何が出来るって言うんだ
事到如今还能做什么呢 [02:53.62]これが
这就是 [02:55.51]運命だ
命运啊 [02:57.38]見合った
合情合理的 [02:59.19]罰だ
惩罚啊 [03:00.97]しょうがない
没办法啊 [03:02.96]しょうがない
没办法啊 [03:04.93]しょうがない
没办法啊 [03:06.79]しょうがない
没办法啊 [03:10.85]こんなでも 僕らは 今の所 生きている
即便如此我们仍生活于此处 [03:18.28]残念だが
虽然很遗憾 [03:20.18]何故か
不知为何 [03:21.45]笑えてる
笑出声来 [03:23.20]己の首を絞めて
将自己的脖颈绞紧 [03:25.77]罪深き 我らわ
罪孽深重的我们 [03:28.94]死すべきだ
应当就这样死去 [03:30.88]それでも
但是 [03:33.48]未来だけは どうか
只有我们的“未来”还请您 [03:36.83]どうか
请您 [03:39.16]赦(許)してあげたいんだ
给予饶恕
对于未填满一事感到满足 [00:14.76]無関係 夜の街と月のように
事不关己 如同夜晚的街道和银月一般 [00:22.26]滅んでく 世界を夢に見てる
梦见了渐渐毁灭的世界 [00:29.90]いらない どうせ手には入らない
毫无用处 反正也无法纳入囊中 [00:36.01]もう手遅れだ
已经太迟了 [00:41.16]生き永らえる者は
不老不死之人 [00:44.73]好き勝手 奪って 騒いで
任性妄为 抢取掠夺 骚动不断 [00:46.63]何不自由もしないで
不被任何所拘束 [00:48.50]念仏説いて 貪って 喰って
念佛劝说 欲念贪婪 进食吞咽 [00:50.71]よろしくやってるぜ
做着礼仪性的问候 [00:52.10]願い だけで何か 成就した?
一个劲祈愿着究竟实现了什么呢? [00:57.11]救われた?
获得救赎了吗? [00:59.53]思慮だけで 未来が 開かけた?
一个劲谋划着未来就会一片光明吗? [01:04.54]失くしものは見つけた?
丢失的东西就能够回来了吗? [01:07.08]祈るだけで 慈悲は 訪れた?
仅仅只是祈祷着慈悲就会降临吗? [01:12.02]許された?
就能够被原谅了吗? [01:14.61]呪詛だけで 恨みは 晴らされた?
一个劲诅咒着恨意就会消散吗? [01:19.52]嫌いな奴に不幸があった?
讨厌的家伙就会遭遇不幸吗? [01:37.36]拙い言葉で紡いだ歌
用笨拙的语言纺织而成的歌 [01:44.77]すまない よく聞き取れなかった
抱歉哦 没怎么听懂呢 [01:52.21]滅んでく 世界の上で寝てる
安眠于渐渐毁灭的世界之上 [01:59.78]分かんない どうでもいい事なんだ
我不明白啊 “已经怎样都无所谓了” [02:05.94]そう教わった
被灌输了这样的思想 [02:11.22]産み堕とされし者は
被堕胎产下之人 [02:14.70]好き勝手 奪われて 泣いて
被肆意妄为的夺去一切 哭泣不止 [02:16.56]抵抗なんてしないで
不做抵抗的 [02:18.61]順番待って 敬って 笑んで
排着队 恭恭敬敬的 微笑着 [02:20.59]よろしくやってるぜ
做着礼仪性的问候 [02:22.00]家族だけは どうか“
只有我的家人还请您饶恕” [02:25.07]そう言えば
这样说着 [02:26.98]救われた?
就能得救吗? [02:29.48]情だけで 明日が 開かれた
只靠着真心前程就会光明一片? [02:34.47]確かなものに触れた?
就能触碰到并非空口捏造的东西了? [02:37.03]アイツだけ はどうか“
只有那个人还请您饶恕” [02:40.05]助かった?
这样说了就能帮上忙吗? [02:41.90]許された?
就可以被饶恕吗? [02:44.55]命だけは どうか“
其他的都可以给您还请您饶我一命” [02:47.65]生かされた?
这么说着就能被放过吗? [02:49.64]今更何が出来るって言うんだ
事到如今还能做什么呢 [02:53.62]これが
这就是 [02:55.51]運命だ
命运啊 [02:57.38]見合った
合情合理的 [02:59.19]罰だ
惩罚啊 [03:00.97]しょうがない
没办法啊 [03:02.96]しょうがない
没办法啊 [03:04.93]しょうがない
没办法啊 [03:06.79]しょうがない
没办法啊 [03:10.85]こんなでも 僕らは 今の所 生きている
即便如此我们仍生活于此处 [03:18.28]残念だが
虽然很遗憾 [03:20.18]何故か
不知为何 [03:21.45]笑えてる
笑出声来 [03:23.20]己の首を絞めて
将自己的脖颈绞紧 [03:25.77]罪深き 我らわ
罪孽深重的我们 [03:28.94]死すべきだ
应当就这样死去 [03:30.88]それでも
但是 [03:33.48]未来だけは どうか
只有我们的“未来”还请您 [03:36.83]どうか
请您 [03:39.16]赦(許)してあげたいんだ
给予饶恕
ホロン-wotaku/初音ミク热门评论
“绞紧了自己的脖颈。”
Holon,意为“子整体;子集合”;但我发现在日文中“滅ん”的发音为horon,实际上是与holon同音的,意为“毁灭;消亡”。配上PV,感觉这首歌的故事不简单。
我对wotaku的印象一直是这首和地狱,觉得小清新,结果发现这首其实是另类的………………
wotaku,这不是也能作正常的好听的曲吗,为什么如此热爱炸耳编曲(。
空灵的都市感……suki……像是闪着霓虹灯的雨夜,轻薄透明的雨伞的边缘落下雨滴,走在车水马龙的街道上,旁若无人地跳起舞蹈,在一个一个水池中流连旋转,自娱自乐。
也好听啦hh只是对wtk正常意义上的的好听编曲比较偏爱
holon,英语单词,主要用作为名词,意为子整体