プシュケー-wotaku/初音ミクmp3下载无损flac下载
プシュケー-wotaku/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:21.99]もう少し話したかった
想再多说一点话 [00:23.73]もう少し傍にいたかった
想再待在你身旁一下 [00:27.10]額を青が結った
已经没什么钱了 [00:29.78]半袖を後悔した
后悔穿了短袖 [00:30.91]雑多なビルを横切った
穿过繁复的建筑群 [00:34.26]白い病棟で君は逝った
你于白色病房内逝去了 [00:36.42]通知が頻りに鳴った
通知的讯息频频响起 [00:38.09]劈く鼓動を占った
预料到贲张鼓动的心脏 [00:41.40]職場を出て走った
我从工作的地方狂奔而出 [00:43.55]愛した訳じゃなかった
我并非爱上了那个人 [00:45.27]特別な人じゃなかった
那个人并无特别之处 [00:48.68]それでも何か思った
即便如此为何还会想起呢 [00:51.06]怖い?
害怕? [00:51.88]辛い?
辛苦? [00:52.82]余計なものだ
都是多余的东西吧 [00:54.61]理解が無い
无法理解 [00:56.23]視線
视线 [00:57.18]どうでもいい
怎样都好 [00:58.16]互い違い
相互交错的 [00:59.84]都会の秋
都市之秋 [01:01.55]誰かの匂い
谁的气味 [01:04.77]何百回経験してもそれが分からない
即使经历了数百次依旧难以辨别 [01:08.35]唯一正解の救済を成した歓喜も無い
获得唯一正解的救赎也不觉得欣喜 [01:11.95]何万回肯定しても違和を拭えない
几万次加以肯定仍无法将违和感抹去 [01:15.62]狂信の秒針をまた回して
狂热的秒针依然回旋着 [01:19.15]もういいよ もういいよ
已经够了 已经够了哦 [01:20.85]花の手向け
献上供花 [01:23.32] [01:37.82]病魔を背負った少年
病魔缠身的少年 [01:39.44]知らない子を孕んだ少女
怀着不知谁的孩子的少女 [01:43.04]助かる余地は無かった
都没有能帮助的余地 [01:45.00]トイレに捨てられた未来
扔进卫生间的未来 [01:46.74]正義に奪われた呼吸も
和剥夺了正义的呼吸 [01:50.23]等しくヘルに渡った
都经历着同等的地狱 [01:52.41]Snow
雪花 [01:53.12]Slow
减缓 [01:54.16]固形の海だ
为固态的海洋 [01:55.78]Flow
涌动 [01:56.63]不老
不老 [01:57.54]不毛
无成 [01:58.42]どうでもいい
怎样都好 [01:59.50]サカサマ
倒转颠倒 [02:01.10]分かり合えない
无法相互理解 [02:03.50]私たち
我们啊 [02:06.18]何百回経験してもそれに気付けない
即使经历了数百次依旧无法察觉 [02:09.43]唯一終点の安息を成した神秘も無い
达到唯一终点的安息也不觉得神秘 [02:13.33]何万回公転したらいつか許される?
几万次公转之后才能够被原谅? [02:16.94]業病の症状と言い聞かせて
干脆说成是职业病的症状好了 [02:20.58]遠いよ 遠いよ
太远了 太远了 [02:22.11]人のプシュケー
人的Psyche [02:24.91] [02:25.92]もしも
若是 [02:26.84]生まれることもなく君と出会って
尚未出生就能与你相遇 [02:29.83]笑えたら話せたら
与你欢笑与你交谈 [02:33.13]そんなこと
这种事情 [02:35.35]運命が許さない
不会被命运所允许 [02:38.25] [02:51.45]到底成就しない夢を見ずにいられない
无论如何我仍不禁会做不能实现的梦 [02:54.84]偶然誕生に至った際の慈悲も無い
也无法怀有偶然降生之际的慈悲 [02:58.42]何万回終世したら人は許される
几万次辞世之后人才能够被宽恕? [03:01.83]経典を怨念で焼いた熱で
将经书灌注怨念灼热焚烧 [03:05.64]もうどうか もうどうか
拜托了 还请拜托 [03:07.22]楽にさせて
让我欢愉放纵吧 [03:11.97]
想再多说一点话 [00:23.73]もう少し傍にいたかった
想再待在你身旁一下 [00:27.10]額を青が結った
已经没什么钱了 [00:29.78]半袖を後悔した
后悔穿了短袖 [00:30.91]雑多なビルを横切った
穿过繁复的建筑群 [00:34.26]白い病棟で君は逝った
你于白色病房内逝去了 [00:36.42]通知が頻りに鳴った
通知的讯息频频响起 [00:38.09]劈く鼓動を占った
预料到贲张鼓动的心脏 [00:41.40]職場を出て走った
我从工作的地方狂奔而出 [00:43.55]愛した訳じゃなかった
我并非爱上了那个人 [00:45.27]特別な人じゃなかった
那个人并无特别之处 [00:48.68]それでも何か思った
即便如此为何还会想起呢 [00:51.06]怖い?
害怕? [00:51.88]辛い?
辛苦? [00:52.82]余計なものだ
都是多余的东西吧 [00:54.61]理解が無い
无法理解 [00:56.23]視線
视线 [00:57.18]どうでもいい
怎样都好 [00:58.16]互い違い
相互交错的 [00:59.84]都会の秋
都市之秋 [01:01.55]誰かの匂い
谁的气味 [01:04.77]何百回経験してもそれが分からない
即使经历了数百次依旧难以辨别 [01:08.35]唯一正解の救済を成した歓喜も無い
获得唯一正解的救赎也不觉得欣喜 [01:11.95]何万回肯定しても違和を拭えない
几万次加以肯定仍无法将违和感抹去 [01:15.62]狂信の秒針をまた回して
狂热的秒针依然回旋着 [01:19.15]もういいよ もういいよ
已经够了 已经够了哦 [01:20.85]花の手向け
献上供花 [01:23.32] [01:37.82]病魔を背負った少年
病魔缠身的少年 [01:39.44]知らない子を孕んだ少女
怀着不知谁的孩子的少女 [01:43.04]助かる余地は無かった
都没有能帮助的余地 [01:45.00]トイレに捨てられた未来
扔进卫生间的未来 [01:46.74]正義に奪われた呼吸も
和剥夺了正义的呼吸 [01:50.23]等しくヘルに渡った
都经历着同等的地狱 [01:52.41]Snow
雪花 [01:53.12]Slow
减缓 [01:54.16]固形の海だ
为固态的海洋 [01:55.78]Flow
涌动 [01:56.63]不老
不老 [01:57.54]不毛
无成 [01:58.42]どうでもいい
怎样都好 [01:59.50]サカサマ
倒转颠倒 [02:01.10]分かり合えない
无法相互理解 [02:03.50]私たち
我们啊 [02:06.18]何百回経験してもそれに気付けない
即使经历了数百次依旧无法察觉 [02:09.43]唯一終点の安息を成した神秘も無い
达到唯一终点的安息也不觉得神秘 [02:13.33]何万回公転したらいつか許される?
几万次公转之后才能够被原谅? [02:16.94]業病の症状と言い聞かせて
干脆说成是职业病的症状好了 [02:20.58]遠いよ 遠いよ
太远了 太远了 [02:22.11]人のプシュケー
人的Psyche [02:24.91] [02:25.92]もしも
若是 [02:26.84]生まれることもなく君と出会って
尚未出生就能与你相遇 [02:29.83]笑えたら話せたら
与你欢笑与你交谈 [02:33.13]そんなこと
这种事情 [02:35.35]運命が許さない
不会被命运所允许 [02:38.25] [02:51.45]到底成就しない夢を見ずにいられない
无论如何我仍不禁会做不能实现的梦 [02:54.84]偶然誕生に至った際の慈悲も無い
也无法怀有偶然降生之际的慈悲 [02:58.42]何万回終世したら人は許される
几万次辞世之后人才能够被宽恕? [03:01.83]経典を怨念で焼いた熱で
将经书灌注怨念灼热焚烧 [03:05.64]もうどうか もうどうか
拜托了 还请拜托 [03:07.22]楽にさせて
让我欢愉放纵吧 [03:11.97]
プシュケー-wotaku/初音ミク热门评论
wotaku为什么还不火为什么还不火为什么还不火
プシュケー,英文写作Psyche,如歌名所示译作“灵魂”,但它作为人名的时候寓意着“精神病患,神秘绝望”;却也能译为“呼吸”,代表着 活下去
没想到有18年的这首,顺便做了下翻译。“額を青が結った”这句不太确定,只能按个人理解翻了,希望有日语更好的可以指点一下