コドモアツカイ-かしこ。/初音ミクmp3下载无损flac下载
コドモアツカイ-かしこ。/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:02.64] 嘘でも 嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了“喜欢我”的话 [00:10.22] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [00:13.98] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [00:22.92] [00:36.40] 何も知らない私のこと 優しくたしなめて
对一无所知的我 温柔地劝诫 [00:43.85] 早く帰れよと笑いながら 教室に 伸びた影
笑着说着早点回去哦 教室中伸长的影子 [00:50.74] 思春期 セブンティーン 踊る一瞬に
青春期 17岁 舞动的一瞬间 [00:54.99] 意味深に 咲いたのは 二文字の花
意味深长地开放的是 两个字的花 [00:58.88] 想いを見抜いても その赤ペンで
即便看穿了这份恋情 也请不要 [01:02.61] バツをつけないで
用那红笔画上叉号 [01:05.54] 嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了喜欢我的话 [01:13.06] メロンパンも この牛乳も 今よか美味しくなるのかな?
菠萝包也好 这瓶牛奶也好 现在也能变得更加美味了吗? [01:20.72] 授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
上课的时候也好 放学的时候也好 心中也十分痛苦啊 [01:28.20] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [01:32.00] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [01:39.10] [01:42.97] 抜け感もこなれ感もない 私はきっと大人じゃない
既没有通透感也没有契合感 我一定不是个大人 [01:49.92] でもね 並んで歩くその人には 制服は似合わない
但是呢 并排行走的那个人也并不适合制服 [01:57.74] 大人になったらって言葉が嫌い
“要是成为了大人”之类的话语很令人讨厌 [02:01.59] 「なりたい」は「足りない」に繋がるから
因为与“想要成为”相联系的是“尚有欠缺” [02:05.44] 私は私だし このままを 好きになってほしいけど。。
虽然我自己很想喜欢就这样 但是…… [02:14.02] 嘘なら 嘘なら 好きだよって言わないでね
如果是谎言 如果是谎言 不要对我说“喜欢我”啊 [02:21.60] 自分でも わかんないよ
就算是我自己 也不清楚了 [02:25.29] 私は単純だけど簡単じゃないんだ
虽然我很单纯 但也并不简单 [02:34.22] [02:45.32] へブンリー セブンティーン 踊ろう 一緒に
天堂般的 17岁 一同舞蹈 [02:49.13] 「気分で 咲いたなんて 言わないで」
“心情犹如绽放什么的 请不要说啊” [02:52.92] 見えない線の向こう 手を伸ばした
向着看不见的线的对面伸出了手 [02:56.80] ヒロインになろうとした
想要成为女主角 [02:59.72] 「嘘でも。。。」
“即便是谎言……” [03:01.73] 嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了“喜欢我”的话 [03:09.21] 数秒後の 私は 今よか笑顔になれますか?
几秒后的我 现在就能露出笑颜吗? [03:16.72] 授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
上课的时候也好 放学的时候也好 心中也十分痛苦啊 [03:24.34] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [03:28.17] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [03:36.10] コドモアツカイシナイデネ
请不要把我当做孩子对待 [03:39.65] コドモアツカイシテホシイ
我想要被当做孩子对待 [03:44.93]
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了“喜欢我”的话 [00:10.22] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [00:13.98] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [00:22.92] [00:36.40] 何も知らない私のこと 優しくたしなめて
对一无所知的我 温柔地劝诫 [00:43.85] 早く帰れよと笑いながら 教室に 伸びた影
笑着说着早点回去哦 教室中伸长的影子 [00:50.74] 思春期 セブンティーン 踊る一瞬に
青春期 17岁 舞动的一瞬间 [00:54.99] 意味深に 咲いたのは 二文字の花
意味深长地开放的是 两个字的花 [00:58.88] 想いを見抜いても その赤ペンで
即便看穿了这份恋情 也请不要 [01:02.61] バツをつけないで
用那红笔画上叉号 [01:05.54] 嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了喜欢我的话 [01:13.06] メロンパンも この牛乳も 今よか美味しくなるのかな?
菠萝包也好 这瓶牛奶也好 现在也能变得更加美味了吗? [01:20.72] 授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
上课的时候也好 放学的时候也好 心中也十分痛苦啊 [01:28.20] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [01:32.00] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [01:39.10] [01:42.97] 抜け感もこなれ感もない 私はきっと大人じゃない
既没有通透感也没有契合感 我一定不是个大人 [01:49.92] でもね 並んで歩くその人には 制服は似合わない
但是呢 并排行走的那个人也并不适合制服 [01:57.74] 大人になったらって言葉が嫌い
“要是成为了大人”之类的话语很令人讨厌 [02:01.59] 「なりたい」は「足りない」に繋がるから
因为与“想要成为”相联系的是“尚有欠缺” [02:05.44] 私は私だし このままを 好きになってほしいけど。。
虽然我自己很想喜欢就这样 但是…… [02:14.02] 嘘なら 嘘なら 好きだよって言わないでね
如果是谎言 如果是谎言 不要对我说“喜欢我”啊 [02:21.60] 自分でも わかんないよ
就算是我自己 也不清楚了 [02:25.29] 私は単純だけど簡単じゃないんだ
虽然我很单纯 但也并不简单 [02:34.22] [02:45.32] へブンリー セブンティーン 踊ろう 一緒に
天堂般的 17岁 一同舞蹈 [02:49.13] 「気分で 咲いたなんて 言わないで」
“心情犹如绽放什么的 请不要说啊” [02:52.92] 見えない線の向こう 手を伸ばした
向着看不见的线的对面伸出了手 [02:56.80] ヒロインになろうとした
想要成为女主角 [02:59.72] 「嘘でも。。。」
“即便是谎言……” [03:01.73] 嘘でも嘘でも 好きだよって言ってくれたなら
即便是谎言 即便是谎言 如果你说了“喜欢我”的话 [03:09.21] 数秒後の 私は 今よか笑顔になれますか?
几秒后的我 现在就能露出笑颜吗? [03:16.72] 授業中も 下校中も 胸はちゃんと苦しいよ
上课的时候也好 放学的时候也好 心中也十分痛苦啊 [03:24.34] コドモアツカイ コドモアツカイ
被当做孩子对待 被当做孩子对待 [03:28.17] 私は あなたにとって ただの一生徒
我对你来讲 只是一个学生 [03:36.10] コドモアツカイシナイデネ
请不要把我当做孩子对待 [03:39.65] コドモアツカイシテホシイ
我想要被当做孩子对待 [03:44.93]
コドモアツカイ-かしこ。/初音ミク热门评论
啊,感觉是在讲一个学生暗恋自己的老师,但是老师却仅仅只是把那个学生当做孩子看待……かしこ的词和调教都好绝
让我猜猜有多少人脑子里第一时间闪过这不就是那个谁和那个谁。
其实这样的老师才是对的,至少是社会普遍认识的“对”。所以他必须让她等下去,等到她长大,不再是小孩子。 但是日本的师生恋基本上都是渣男骗身。
恋师癖表示这首词真的 非常真实(。。。
真正的老师:啊啊啊啊啊我好不容易考的教资找到工作求求你不要害我
这首歌歌名翻译为:被当作孩子对待
kashiko真的好神 暗恋曲真的太妙