Santiano-Laurent Voulzymp3下载无损flac下载
Santiano-Laurent Voulzy在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Paul Durand
[00:01.000] 作曲 : Jacques Plante
[00:09.91]C'est un fameux trois-m ts fin comme un oiseau.
这艘三桅好帆船,轻如海鸥在斩浪 [00:14.12]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [00:20.03]Dix huit n uds, quatre cent tonneaux :
18节航速,400吨载量 [00:24.34]Je suis fier d'y être matelot.
在这艘船上做水手多痛快啊 [00:30.38] [00:32.07]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [00:36.96]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [00:42.18]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [00:47.14]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [00:54.50] [00:54.81]Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
我要留下恋人玛戈去远航数月 [00:59.79]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:05.48]D'y penser j'avais le c ur gros
真想家,心里想得慌呐! [01:09.91]En doublant les feux de Saint-Malo.
圣马罗的灯光渐行渐远了 [01:15.26] [01:17.61]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [01:23.28]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:28.20]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [01:32.58]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [01:37.87] [01:41.88] [01:48.42]On prétend que là-bas l'argent coule à flots.
听说那里满地都是财宝 [01:52.80]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:58.72]On trouve l'or au fond des ruisseaux.
听说溪水河底有金子 [02:03.01]J'en ramènerai plusieurs lingots.
我要带几大块金锭回家乡 [02:10.56] [02:10.70]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [02:15.39]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [02:21.26]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [02:25.69]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [02:32.01] [02:34.30]Un jour, je reviendrai chargé de cadeaux.
等到那天满载彩礼返了航 [02:38.35]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [02:44.04]Au pays, j'irai voir Margot.
我要回到家乡去见恋人玛戈 [02:48.69]A son doigt, je passerai l'anneau.
把戒指戴到她的手指上 [02:53.94] [02:56.29]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [03:01.02]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [03:06.70]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [03:11.21]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [03:37.10]
这艘三桅好帆船,轻如海鸥在斩浪 [00:14.12]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [00:20.03]Dix huit n uds, quatre cent tonneaux :
18节航速,400吨载量 [00:24.34]Je suis fier d'y être matelot.
在这艘船上做水手多痛快啊 [00:30.38] [00:32.07]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [00:36.96]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [00:42.18]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [00:47.14]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [00:54.50] [00:54.81]Je pars pour de longs mois en laissant Margot.
我要留下恋人玛戈去远航数月 [00:59.79]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:05.48]D'y penser j'avais le c ur gros
真想家,心里想得慌呐! [01:09.91]En doublant les feux de Saint-Malo.
圣马罗的灯光渐行渐远了 [01:15.26] [01:17.61]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [01:23.28]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:28.20]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [01:32.58]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [01:37.87] [01:41.88] [01:48.42]On prétend que là-bas l'argent coule à flots.
听说那里满地都是财宝 [01:52.80]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [01:58.72]On trouve l'or au fond des ruisseaux.
听说溪水河底有金子 [02:03.01]J'en ramènerai plusieurs lingots.
我要带几大块金锭回家乡 [02:10.56] [02:10.70]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [02:15.39]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [02:21.26]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [02:25.69]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [02:32.01] [02:34.30]Un jour, je reviendrai chargé de cadeaux.
等到那天满载彩礼返了航 [02:38.35]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [02:44.04]Au pays, j'irai voir Margot.
我要回到家乡去见恋人玛戈 [02:48.69]A son doigt, je passerai l'anneau.
把戒指戴到她的手指上 [02:53.94] [02:56.29]Tiens bon la vague tiens bon le vent.
来吧狂风,来吧恶浪 [03:01.02]Hisse et ho, Santiano !
升帆喽,圣蒂雅罗! [03:06.70]Si Dieu veut toujours droit devant,
如果勇往直前如有神助 [03:11.21]Nous irons jusqu'à San Francisco.
我们就一直开到旧金山海港 [03:37.10]