Immigrant Song-Led Zeppelinmp3下载无损flac下载
Immigrant Song-Led Zeppelin在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Page, James Patrick / Plant, Robert Anthony
[00:01.000] 作曲 : Page, James Patrick / Plant, Robert Anthony
[00:09.170]Ah,Ah (x2)
[00:18.390]We come from the land of the ice and snow,
我们来自冰天雪地的国度 [00:20.300]From the midnight sun where the hot springs FLOW
极昼之地,炙热的泉水奔涌不息 [00:23.500]Hammer of the Gods
雷神之锤 [00:26.340]will drive our ships to new land
将引领我们的战船驶向新大陆 [00:30.720]to fight the horde
去击溃乌合之众! [00:32.730]sing and cry
放声高歌,怒吼咆哮 [00:35.160]Valhalla I am coming
瓦尔哈拉,我来了! [00:44.220]On we sweep with,
乘风破浪 [00:45.990]Threshing oar
我们奋力挥桨 [00:48.050]Our only goal will be the western shore
我们唯一的目标是那西方的海岸 [00:52.850] [00:55.890]AH,AH (x2) [01:05.158]We come from the land of the ice and snow,
我们来自冰天雪地的国度 [01:06.988]From the midnight sun where the hot springs FLOW
极昼之地,炙热的泉水奔涌不息 [01:11.357]How soft your fields so green
你们的田野如此柔软翠绿 [01:13.598]Can whisper tales of gore
竟也低语着血腥的传奇 [01:17.497]Of how we calmed
诉说着我们如何 [01:19.649]The tides of war
平息了战争的狂潮 [01:22.158]We are your Overlords
我们是你们的霸主! [01:31.056]On we sweep with,
勇往直前 [01:32.839]Threshing oar
我们奋力挥桨 [01:34.958]Our only goal will be the western shore
我们唯一的目标是那西方的海岸 [01:43.059]So now you'd better stop
此刻你们最好投降 [01:45.527]And rebuild all your ruin
重建你们的废墟 [01:47.699]For peace and trust can win the day
唯有和平与信任方能致胜 [01:50.387]Despite of all your losin
尽管你们败局已定 [01:56.809]ooo oo oo ooo ooo ooo oo oo oo oo oo oo ooo oo oo ooo
我们来自冰天雪地的国度 [00:20.300]From the midnight sun where the hot springs FLOW
极昼之地,炙热的泉水奔涌不息 [00:23.500]Hammer of the Gods
雷神之锤 [00:26.340]will drive our ships to new land
将引领我们的战船驶向新大陆 [00:30.720]to fight the horde
去击溃乌合之众! [00:32.730]sing and cry
放声高歌,怒吼咆哮 [00:35.160]Valhalla I am coming
瓦尔哈拉,我来了! [00:44.220]On we sweep with,
乘风破浪 [00:45.990]Threshing oar
我们奋力挥桨 [00:48.050]Our only goal will be the western shore
我们唯一的目标是那西方的海岸 [00:52.850] [00:55.890]AH,AH (x2) [01:05.158]We come from the land of the ice and snow,
我们来自冰天雪地的国度 [01:06.988]From the midnight sun where the hot springs FLOW
极昼之地,炙热的泉水奔涌不息 [01:11.357]How soft your fields so green
你们的田野如此柔软翠绿 [01:13.598]Can whisper tales of gore
竟也低语着血腥的传奇 [01:17.497]Of how we calmed
诉说着我们如何 [01:19.649]The tides of war
平息了战争的狂潮 [01:22.158]We are your Overlords
我们是你们的霸主! [01:31.056]On we sweep with,
勇往直前 [01:32.839]Threshing oar
我们奋力挥桨 [01:34.958]Our only goal will be the western shore
我们唯一的目标是那西方的海岸 [01:43.059]So now you'd better stop
此刻你们最好投降 [01:45.527]And rebuild all your ruin
重建你们的废墟 [01:47.699]For peace and trust can win the day
唯有和平与信任方能致胜 [01:50.387]Despite of all your losin
尽管你们败局已定 [01:56.809]ooo oo oo ooo ooo ooo oo oo oo oo oo oo ooo oo oo ooo
Immigrant Song-Led Zeppelin热门评论
第一部:《爸爸,再爱我一次》 第二部:《哥哥,再爱我一次》 第三部:《姐姐,再爱我一次》 托尔终于从锤神变成了雷神
你尽管收费反正我还是能找到免费的[大哭][大哭]
听的就是这两声:“啊~~~,啊~~~”[鬼脸]
有多少人是因为免费过来的[大哭][大哭]
长大了我要当罗伯特普兰特,爷爷奶奶可生气了,给我看了1985年的美国Live Aid
怎么还有歌名翻译,“移民の歌”中二爆棚[大哭]
雷神三来的 托尔开大真的帅!
日化齐柏林?(草 满脑子萝莉页)
别的不说,歌名中翻移民の歌是几个意思
长大后我要当吉米佩奇,爸爸妈妈可高兴了,给我看了1985年的美国费城Live Aid
每次听着歌都还要赞叹波汉姆不愧是鼓神,吉米页不愧是黑魔法师(?)
听说齐柏林飞艇有了新主唱
漫威挺有情怀的,齐波林飞艇,acdc。。
我做不到每个版本的移民者之歌都被这群艾斯b污染视而不见,xx程度甚至超过了华晨宇粉丝
这括号里的中日文夹杂是怎么回事儿?移民の小曲🤓
不必跟他辩,说了他也不会理解
我没有说要我批准啊!如果你不认字的话请重新上小学
有多少是看了雷神过来的。举个爪。我凑凑
别惊讶,摇滚大神都在六七十年代
这么有品味的05后可太少见了🐶
为什么突然有了个日语名
这个中翻标题让外人一看以为是什么日本乐队
希望你知道请求爆米花粉丝别污染评论区,不代表等于我强迫他们?懂?
?这个翻译什么三国文化融合
为什么,这个の莫名戳中我的笑点了
在冬天去抢劫英格兰的海岸,falalalalala,lalalale
歌颂欧洲移民跑到美洲大陆移民的事……至于屠杀与征服倒是没怎么说
[撇嘴]看来我是真的对漫威DC啥的喜欢不起来……