Déjà Vu-Roger Watersmp3下载无损flac下载
Déjà Vu-Roger Waters在线试听免费歌词下载
如果我是上帝 [00:18.33]I would have rearranged the veins in the face
我会重新安排脸上静脉的位置 [00:20.95]to make them more resistant to alcohol and less prone to aging
让它们更能抵抗酒精与时光的侵袭 [00:31.77]If I had been God
如果我是上帝 [00:36.76]I would have sired many sons and
我将会有很多儿子 [00:38.96]I would not have suffered the Romans to kill even one of them
我不会容忍强权损伤他们分毫 [00:48.48]If I had been God
如果我是上帝 [00:55.34]With my staff and my rod
拥有智囊团和权力 [01:10.71]If I had been given the nod
如果我能获得支持 [01:15.84]I believe I could have done a better job
我相信我会做得更好 [01:25.46]If I were a drone
如果我是无人机 [01:33.22]Patrolling foreign skies
飞旋于异国天空 [01:40.01]With my electronic eyes for guidance
我的电子眼会成为我的向导 [01:47.95]And the element of surprise
指引我释放体内的巨大惊喜 [01:55.35]I would be afraid to find someone home
我会害怕瞄准那些归家之人 [02:16.78]Maybe a woman at a stove
也许是一位女人 [02:21.36]Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
她正在炉灶上烹制着餐饭 [02:32.84]If I were a drone
如果我是架无人机 [03:08.18]The temple's in ruins
恢宏殿宇化为废墟 [03:09.96]The bankers get fat
银行家们大腹便便 [03:11.70]The buffalo's gone
而战士们了无踪迹 [03:13.54]And the mountain top's flat
山顶已被夷为平地 [03:15.60]The trout in the streams are all hermaphrodites
溪流中的鱼群雌雄同体 像是一些人两面三刀 [03:19.35]You lean to the left but you vote to the right
你们嘴上支持左派 最后却把票给了右翼 [03:24.67]And it feels like déjà vu
这一切似曾相识 [03:31.23]The sun goes down and I'm still missing you
日沉西山之际 我仍然怀念着过去 [03:38.28]Counting the cost of love that got lost
回忆起往昔 别有一番滋味 [03:45.19]And under my Gulf Stream, in circular pools
在这个世界上 [03:48.68]There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
大多数人不是在装疯就是在卖傻
Déjà Vu-Roger Waters热门评论
法语déjà vu,中文翻译为“既视感”,简单而言就是“似曾相识”,未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感
面对这样一张专辑,除了静静循环无数遍并祝福老爷子长命百岁,还有什么好说的呢?四十年,谁能保持一样的心,一样的血,长达四十年,甚至不止?老爷子已经比PF更像PF,或者说,老爷子永远如此,他一直只是他自己。我们,听就好了,别无奢求。
明天后天高考诶!希望大家都能在试卷前成为自己的god!宝贝们 我为你们祈福!💪这十八年 认识你们最幸运!虽然高考最后还是缺了我[大哭]。但如果你们考完打算出国了 我可以给你们推荐托福 gre老师[大哭]。
其实我不会分享出去我真正喜欢的歌
喜欢pink floyd的男孩这么多 怎么就找不到个男朋友
PF是想要治愈这个血肉模糊的世界的。 时隔25年,水爷又回来了,带着他温暖的新砖。 74岁的他仍能为了这个世界变得更好而战斗,你我又有什么好推脱的呢。
兄弟们 请问这个说台湾是中国一部分的 罗格沃特斯吗
恕我直言这翻译就是垃圾,诸位看这翻译不可能听得懂这首歌。如果水爷是无人机(拥有惊讶感情的机器人),他会害怕他炸死的竟然是平民。银行家心宽体胖?银行家是榨取了他人的财富,是把别人的水牛偷走了!雌雄同体指的是政治家墙头草,说着要改变却支持了特朗普!水爷痛恨的是inhumanity,是capitalism
摇滚不死 在全球右倾化的年代 现在的人或许难以想象那个充满左翼,共产,安那旗的音乐之声
其实,如果Roger来到这里,他不会喜欢
作为老滚迷,真的很激动,自己的偶像一直坚守心中的正义,不与别有用心之人同流合污,并勇敢地当面痛斥那些奸诈之人。水爷牛逼!
今天是漫长的一天呢,在医院折腾了两三天,抽血挂号排队彩超,今天确诊了恶性肿瘤,一整天都哭不出来,甚至还能云淡风轻地开玩笑,其实心里怕得要死。大晚上一个人坐在学校凉亭里,昏黄的路灯和银杏叶真好看,22岁,活到现在可真不容易
他们(中国大陆)不是在包围台湾,台湾是中国的一部分,自1948年以来,整个国际社会都完全接受了这一点,如果你不知道,那么你读书读得还不够。去读读书吧。”——Roger Waters反驳CNN主持人。
他没支持过哪一个国家,他只是支持正义的国际主义者,不喜欢也尽量别说出来吧
水爷说台湾省是中国的一部分
喜欢PF的女孩这么多,怎么就找不到GF
因为月之暗面的成功,后来罗杰慢慢的将乐队独裁,并和吉莫产生了分歧,后来还赶走了赖特……后来罗杰慢慢的改回来了,并于2005(如果没记错)和三人进行了最后的同台演出,冰释前嫌。如果说平克的音乐是一种无形的思想,那么平克的歌词就是一本哲学的书。。
buffalo solider 指的是当时美国的黑人士兵,鲍勃马利有一首同名歌曲唱的就是这个感兴趣的可以去听一听,所以感觉这里的buffalo翻译成黑人可能更贴切上下文语境,直指战争的残酷和丰满肥硕的资本家而为美国独立战争南北战争立下功劳的黑人却看不见了。
这么多年过去了,水爷一直没放下 the wall. 后期作品中都能品出墙味。
谢谢你 站立在中国这边
他们(中国大陆)不是在包围台湾,台湾是中国的一部分,自1948年以来,整个国际社会都完全接受了这一点,如果你不知道,那么你读书读得还不够。去读读书吧。”——Roger Waters反驳CNN主持人。
难不成还有第二个罗水?这种大神可不好找
记得有个村民说过还是找个爱民谣流行音乐小清新追星饭圈的可爱女生吧,我们听摇滚的多少都沾点心理异样...
玩笑都不准人开了...如果解构有错的话,pf当年就不会把一头猪挂在烟囱上
因为水爷的父亲是死于二战的炮火中,所以他痛恨战争,根正苗红的左派
以色列入侵加沙的第三天,听这首歌更有特别的感受
老爷子的父亲在二战中牺牲,台湾回归中国也是二战的成果,所以从这个方面来说,老爷子也是会和我们坚定的站在一个立场的,这本应是全人类的共识,可总是有很多人揣着明白装糊涂,是真的坏!
不知道台湾是中国的一部分就去读书!感谢老爷子
评论区成分复杂,鉴定完毕
因为平克和你我隔着生活
谁敢提逮虾户,我头给他打爆
看得懂翻译 没看懂你在说啥
Roger和Paul McCartney,还有Lou Reed这些当年的乐手都很喜欢中国,但是他们各自喜欢的东西不一样,有的是中国文化,有的是那面旗子。
大多还只是处于身体需要满足或者精神需要满足的阶段 但大部分女人目前这个年纪的心性还满足不了这样的需求 想的东西还真是不太一样
看了今天的热搜来的,这样的人,这样的音乐应该也值得被喜爱和尊重。谁会不爱一个有文化的歌声呢
请大家记住这个怼cnn记者的歌唱家,他坚持并秉持的真理是,台湾是中国的一部分,他是我们中国人的朋友
roger喜欢的应该是那位伟人
你真想多了,在英国没人敢动他的,地位太高太高太高了
是的,外号水爷,骂美国霸权好多次了
水爷是真正站在人类立场的智者,悲天悯人;虽然队内控制欲强,但决不能掩盖他的才华——这张专辑,尤其是此曲,即是最好的证明
谢谢对我们中国和台湾省的言论! 好人一生平安
懂得历史的boy,了解台湾是中国的一部分,支持人权的boy
喜欢这首,我与ex的分手后第一件做的事情 就是换了这个头像。is this the life we really want?
而且文学本来就有隐喻性的特点,水爷原歌词也本来就是隐喻,现在非要全挑明了,还不一定能保证就对
她现在活的好好的,而且现在她是我女朋友啦
台湾是中国的一部分,如果你不知道说明你书读的太少了,去读书吧⭐