American Land-Bruce Springsteenmp3下载无损flac下载
American Land-Bruce Springsteen在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Bruce Springsteen
[00:01.000] 作曲 : Bruce Springsteen
[00:44.510]What is this land of America, so many travel there
美国是什么地方,那么多人去那里旅行 [00:47.990]I'm going now while I'm still young, my darling meet me there
趁我还年轻我要走了,亲爱的在那里与我相见 [00:51.579]Wish me luck my lovely, I'll send for you when I can
祝我好运,亲爱的,我会尽快来找你 [00:55.080]And we'll make our home in the American land
我们会在美国安家 [00:58.790] [01:02.201]Over there all the woman wear silk and satin to their knees
在那里,所有的女人和孩童都身着蚕丝绸缎 [01:05.621]And children dear, the sweets, I hear, are growing on the trees
亲爱的,我听说树上长满了糖果 [01:09.301]Gold comes rushing out the river straight into your hands
金子从河里涌出来,源源不断的送到你手里 [01:12.741]If you make your home in the American land
如果你在美国安家的话 [01:16.690] [01:20.065]There's diamonds in the sidewalks, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,到处都是美妙的歌声 [01:23.600]Dear, I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [01:27.040]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [01:30.730]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家呢 [01:34.296] [01:52.010]I docked at Ellis Island in a city of light and spire
我停靠在埃利斯岛,一个灯火辉煌的城市 [01:55.579]I wandered to the valley of red-hot steel and fire
我徘徊在烈火与钢铁交织的山谷中 [01:59.069]We made the steel that built the cities with the sweat of our two hands
我们用勤劳的双手铸就了这座城市 [02:02.600]And I made my home in the American land
我在美国安了家 [02:06.169] [02:09.929]There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,就连下水道都是美妙的歌声 [02:13.360]Dear I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [02:16.910]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [02:20.450]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家呢 [02:24.210] [02:41.769]The McNicholas, the Posalski's, the Smiths, Zerillis, too
麦克尼科拉斯一家、波萨尔斯基一家、史密斯一家、还有泽里斯一家 [02:45.390]The Blacks, the Irish, Italians, the Germans and the Jews
黑人,爱尔兰人,意大利人,德国人和犹太人 [02:48.750]They come across the water a thousand miles from home
他们离开家乡,跋山涉水来到千里之外 [02:52.410]With nothin in their bellies but the fire down below
带着他们的一腔热血 [02:55.682] [02:55.942]They died building the railroads, worked to bones and skin
他们为了修建铁路连命都不要了,累到皮包骨头 [02:59.642]They died in the fields and factories, names scattered in the wind
他们死在了田野上和工厂里,他们的名字随风飘散 [03:03.107]They died to get here a hundred years ago, they're dyin' now
他们一百年前拼了命才来到这里,如今他们奄奄一息 [03:06.642]The hands that built the country were always trying to keep down
我们都试图将这个国家的统治者压制住 [03:09.892] [03:10.239]There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,就连下水道都是美妙的歌声 [03:13.781]Dear I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [03:17.202]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [03:20.862]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家落户呢? [03:24.439]Who will make his home in the American land
究竟是谁要来美国安家落户呢? [03:27.977]Who will make his home in the American land
谁要在这片土地上安家落户?
美国是什么地方,那么多人去那里旅行 [00:47.990]I'm going now while I'm still young, my darling meet me there
趁我还年轻我要走了,亲爱的在那里与我相见 [00:51.579]Wish me luck my lovely, I'll send for you when I can
祝我好运,亲爱的,我会尽快来找你 [00:55.080]And we'll make our home in the American land
我们会在美国安家 [00:58.790] [01:02.201]Over there all the woman wear silk and satin to their knees
在那里,所有的女人和孩童都身着蚕丝绸缎 [01:05.621]And children dear, the sweets, I hear, are growing on the trees
亲爱的,我听说树上长满了糖果 [01:09.301]Gold comes rushing out the river straight into your hands
金子从河里涌出来,源源不断的送到你手里 [01:12.741]If you make your home in the American land
如果你在美国安家的话 [01:16.690] [01:20.065]There's diamonds in the sidewalks, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,到处都是美妙的歌声 [01:23.600]Dear, I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [01:27.040]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [01:30.730]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家呢 [01:34.296] [01:52.010]I docked at Ellis Island in a city of light and spire
我停靠在埃利斯岛,一个灯火辉煌的城市 [01:55.579]I wandered to the valley of red-hot steel and fire
我徘徊在烈火与钢铁交织的山谷中 [01:59.069]We made the steel that built the cities with the sweat of our two hands
我们用勤劳的双手铸就了这座城市 [02:02.600]And I made my home in the American land
我在美国安了家 [02:06.169] [02:09.929]There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,就连下水道都是美妙的歌声 [02:13.360]Dear I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [02:16.910]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [02:20.450]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家呢 [02:24.210] [02:41.769]The McNicholas, the Posalski's, the Smiths, Zerillis, too
麦克尼科拉斯一家、波萨尔斯基一家、史密斯一家、还有泽里斯一家 [02:45.390]The Blacks, the Irish, Italians, the Germans and the Jews
黑人,爱尔兰人,意大利人,德国人和犹太人 [02:48.750]They come across the water a thousand miles from home
他们离开家乡,跋山涉水来到千里之外 [02:52.410]With nothin in their bellies but the fire down below
带着他们的一腔热血 [02:55.682] [02:55.942]They died building the railroads, worked to bones and skin
他们为了修建铁路连命都不要了,累到皮包骨头 [02:59.642]They died in the fields and factories, names scattered in the wind
他们死在了田野上和工厂里,他们的名字随风飘散 [03:03.107]They died to get here a hundred years ago, they're dyin' now
他们一百年前拼了命才来到这里,如今他们奄奄一息 [03:06.642]The hands that built the country were always trying to keep down
我们都试图将这个国家的统治者压制住 [03:09.892] [03:10.239]There's diamonds in the sidewalk, there's gutters lined in song
人行道上布满了钻石,就连下水道都是美妙的歌声 [03:13.781]Dear I hear that beer flows through the faucets all night long
亲爱的,我听说整晚都有啤酒从水龙头里涌出来 [03:17.202]There's treasure for the taking, for any hard working man
任何辛勤工作的人都能够得到财宝 [03:20.862]Who will make his home in the American land
谁会在美国安家落户呢? [03:24.439]Who will make his home in the American land
究竟是谁要来美国安家落户呢? [03:27.977]Who will make his home in the American land
谁要在这片土地上安家落户?