Europa VII-La Oreja de Van Goghmp3下载无损flac下载
Europa VII-La Oreja de Van Gogh在线试听免费歌词下载
[00:10.616]Comienza la desconexión
开始断开连接 [00:15.193]se acaba el aire y la energía
切断空气和能量 [00:20.055]No queda nadie en el control
现在无人控制 [00:24.710]la nave flota a la deriva
飞船处于流浪之中 [00:31.353]Y yo con melancólica visión
而我 带着忧郁的眼神 [00:38.884]repaso ciencia y religión
回顾着科学与宗教 [00:43.373]Señalo el sol por la ventana allí vivía yo
透过窗户指着太阳 那我曾生活的地方 [00:55.555]Un diminuto punto azul
一个小蓝点 [01:00.320]se pierde en un millón de chispas
迷失在无数闪亮之中 [01:05.179]Es mi planeta a un día luz
那是我的星球啊 在一光天距离之外 [01:10.095]y una lección de perspectiva
也算是一个透视课 [01:16.412]Y yo muerta de miedo en un rincón
而我 在角落中无比恐慌 [01:23.911]pienso en mi civilización
思念着我的文明 [01:28.782]Susurro en el puente de mando que allí vivía yo
在控制中心低语 我曾生活在那里啊 [01:38.362]Y entonces rompo a llorar
因而我骤然泣下如雨 [01:41.295]y miles de gotitas violan la gravedad
千万颗泪珠逆着重力 [01:46.028]Me quito la bandera de mi traje espacial
我从宇航服中取出旗子 [01:50.855]y escribo en el reverso
在背面写道 [01:55.316]Que soy de la humanidad
我 属于人类文明 [01:59.804]Según indica el monitor
根据监视器的指示 [02:04.306]me va quedando menos tiempo
我所剩的时间不多了 [02:09.230]Para sufrir la colisión
即将遭受的是 [02:13.931]que me devuelva al firmamento
把我们带回苍穹的碰撞 [02:20.449]Y yo escucho el eco de mi voz
我 听到了我的回声 [02:28.026]grabando esta retransmisión
记录着这个重播 [02:32.948]Para que suene en el futuro y sirva la lección
为了让它在将来反复播放并被当成一个教训 [02:42.698]Y entonces rompo a llorar
因而我骤然泣下如雨 [02:45.477]y miles de gotitas violan la gravedad
千万颗泪珠逆着重力 [02:50.423]Me quito la bandera de mi traje espacial
我从宇航服中取出旗子 [02:54.934]y escribo en el reverso
在背面写道 [02:59.145]Yo soy de la humanidad
我 属于人类文明 [03:02.042]la frágil existencia milagrosa y casual
奇迹般而又平凡的脆弱的存在 [03:06.755]La vida más pequeña vale mil veces más
最渺小的生命 [03:11.602]que la nación más grande
比迄今为止最庞大的国家 [03:16.272]que se invente jamás
要珍贵几千倍
开始断开连接 [00:15.193]se acaba el aire y la energía
切断空气和能量 [00:20.055]No queda nadie en el control
现在无人控制 [00:24.710]la nave flota a la deriva
飞船处于流浪之中 [00:31.353]Y yo con melancólica visión
而我 带着忧郁的眼神 [00:38.884]repaso ciencia y religión
回顾着科学与宗教 [00:43.373]Señalo el sol por la ventana allí vivía yo
透过窗户指着太阳 那我曾生活的地方 [00:55.555]Un diminuto punto azul
一个小蓝点 [01:00.320]se pierde en un millón de chispas
迷失在无数闪亮之中 [01:05.179]Es mi planeta a un día luz
那是我的星球啊 在一光天距离之外 [01:10.095]y una lección de perspectiva
也算是一个透视课 [01:16.412]Y yo muerta de miedo en un rincón
而我 在角落中无比恐慌 [01:23.911]pienso en mi civilización
思念着我的文明 [01:28.782]Susurro en el puente de mando que allí vivía yo
在控制中心低语 我曾生活在那里啊 [01:38.362]Y entonces rompo a llorar
因而我骤然泣下如雨 [01:41.295]y miles de gotitas violan la gravedad
千万颗泪珠逆着重力 [01:46.028]Me quito la bandera de mi traje espacial
我从宇航服中取出旗子 [01:50.855]y escribo en el reverso
在背面写道 [01:55.316]Que soy de la humanidad
我 属于人类文明 [01:59.804]Según indica el monitor
根据监视器的指示 [02:04.306]me va quedando menos tiempo
我所剩的时间不多了 [02:09.230]Para sufrir la colisión
即将遭受的是 [02:13.931]que me devuelva al firmamento
把我们带回苍穹的碰撞 [02:20.449]Y yo escucho el eco de mi voz
我 听到了我的回声 [02:28.026]grabando esta retransmisión
记录着这个重播 [02:32.948]Para que suene en el futuro y sirva la lección
为了让它在将来反复播放并被当成一个教训 [02:42.698]Y entonces rompo a llorar
因而我骤然泣下如雨 [02:45.477]y miles de gotitas violan la gravedad
千万颗泪珠逆着重力 [02:50.423]Me quito la bandera de mi traje espacial
我从宇航服中取出旗子 [02:54.934]y escribo en el reverso
在背面写道 [02:59.145]Yo soy de la humanidad
我 属于人类文明 [03:02.042]la frágil existencia milagrosa y casual
奇迹般而又平凡的脆弱的存在 [03:06.755]La vida más pequeña vale mil veces más
最渺小的生命 [03:11.602]que la nación más grande
比迄今为止最庞大的国家 [03:16.272]que se invente jamás
要珍贵几千倍