The Old Apartment (Live Album Version)-Barenaked Ladiesmp3下载无损flac下载
The Old Apartment (Live Album Version)-Barenaked Ladies在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Page, Steven / Robertson, Ed
[00:00.52] 作曲 : Page, Steven / Robertson, Ed
[00:01.05]Broke into the old apartment
闯入旧日公寓 [00:06.56]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:12.44]Broken glass, broke and hungry
碎玻璃 饥饿与创伤 [00:15.18]Broken hearts and broken bones
破碎的心和折断的骨 [00:18.30]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:23.68]Why did you paint the walls?
为何你重刷了墙? [00:29.50]Why did you clean the floor?
为何你清理了地板? [00:35.32]Why did you plaster over the hole I punched in the door?
为何你填补了我在门上砸出的洞? [00:41.18]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:46.86]Why did you keep the mousetrap?
为何留着捕鼠夹? [00:50.09]Why did you keep the dishrack?
为何留着碗碟架? [00:52.80]These things used to be mine
这些曾属于我的物件 [00:54.87]I guess they still are, I want them back
我想现在仍是 我要拿回来 [00:58.45]Broke into the old apartment
闯入旧日公寓 [01:04.53]Forty-two stairs from the street
距街道四十二级台阶 [01:10.16]Crooked landing, crooked landlord
歪斜的楼梯平台 狡诈的房东 [01:13.38]Narrow laneway filled with crooks
窄巷里尽是骗子 [01:16.08]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [01:21.78]Why did they pave the lawn?
为何他们铺平草坪? [01:27.53]Why did they change the locks?
为何他们换了门锁? [01:33.20]Why did I have to break it, I only came here to talk
为何我非要破门 明明只为谈话而来 [01:38.99]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [01:44.56]How is the neighbor downstairs?
楼下邻居可好? [01:48.11]How is her temper this year?
她今年脾气怎样? [01:50.53]I turned up your TV and stomped on the floor just for fun
我故意调大电视 在地板上跺脚取乐 [01:56.41]I know we don't live here anymore
明知我们已不在此居住 [02:02.21]We bought an old house on the Danforth
我们在丹佛斯买了老房子 [02:08.02]She loves me and her body keeps me warm
她爱我 体温予我温暖 [02:13.78]I'm happy there
我在那里很幸福 [02:16.65]But this is where we used to live
但这里是我们曾居住的地方 [02:22.38]Broke into the old apartment
闯入旧日公寓 [02:27.76]Tore the phone out of the wall
扯断墙里的电话线 [02:33.59]Only memories, fading memories
只剩记忆 褪色的记忆 [02:36.70]Blending into dull tableaux
融化成模糊画面 [02:39.58]I want them back
我要把它们找回 [03:12.96]
闯入旧日公寓 [00:06.56]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:12.44]Broken glass, broke and hungry
碎玻璃 饥饿与创伤 [00:15.18]Broken hearts and broken bones
破碎的心和折断的骨 [00:18.30]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:23.68]Why did you paint the walls?
为何你重刷了墙? [00:29.50]Why did you clean the floor?
为何你清理了地板? [00:35.32]Why did you plaster over the hole I punched in the door?
为何你填补了我在门上砸出的洞? [00:41.18]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [00:46.86]Why did you keep the mousetrap?
为何留着捕鼠夹? [00:50.09]Why did you keep the dishrack?
为何留着碗碟架? [00:52.80]These things used to be mine
这些曾属于我的物件 [00:54.87]I guess they still are, I want them back
我想现在仍是 我要拿回来 [00:58.45]Broke into the old apartment
闯入旧日公寓 [01:04.53]Forty-two stairs from the street
距街道四十二级台阶 [01:10.16]Crooked landing, crooked landlord
歪斜的楼梯平台 狡诈的房东 [01:13.38]Narrow laneway filled with crooks
窄巷里尽是骗子 [01:16.08]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [01:21.78]Why did they pave the lawn?
为何他们铺平草坪? [01:27.53]Why did they change the locks?
为何他们换了门锁? [01:33.20]Why did I have to break it, I only came here to talk
为何我非要破门 明明只为谈话而来 [01:38.99]This is where we used to live
这是我们曾居住的地方 [01:44.56]How is the neighbor downstairs?
楼下邻居可好? [01:48.11]How is her temper this year?
她今年脾气怎样? [01:50.53]I turned up your TV and stomped on the floor just for fun
我故意调大电视 在地板上跺脚取乐 [01:56.41]I know we don't live here anymore
明知我们已不在此居住 [02:02.21]We bought an old house on the Danforth
我们在丹佛斯买了老房子 [02:08.02]She loves me and her body keeps me warm
她爱我 体温予我温暖 [02:13.78]I'm happy there
我在那里很幸福 [02:16.65]But this is where we used to live
但这里是我们曾居住的地方 [02:22.38]Broke into the old apartment
闯入旧日公寓 [02:27.76]Tore the phone out of the wall
扯断墙里的电话线 [02:33.59]Only memories, fading memories
只剩记忆 褪色的记忆 [02:36.70]Blending into dull tableaux
融化成模糊画面 [02:39.58]I want them back
我要把它们找回 [03:12.96]
The Old Apartment (Live Album Version)-Barenaked Ladies热门评论
拉杰什·库斯拉帕里博士 伯纳黛特·罗斯滕科斯基·沃罗威茨博士 宇航员霍华德·沃格维茨 还有这世上两个我最亲爱的朋友 佩妮·霍夫斯塔特 还有莱纳德·霍夫斯塔特 I want you to know, in my way, I love you all. [爱心]