Stone Cold Metal-Ensiferummp3下载无损flac下载
Stone Cold Metal-Ensiferum在线试听免费歌词下载
[00:35.86]Howl of a coyote wakes up a man
郊狼厉嗥 惊醒沉睡之人 [00:37.71] [00:38.23]A haggard shadow in this wasted land.
废土上 孤影憔悴 [00:40.64] [00:41.67]Vultures rise with the scorching sun.
秃鹫随烈日一同腾起 [00:44.00] [00:44.63]A dry wind blows in a silent town.
死寂城内 干风萧萧 [00:48.17] [00:49.22]Some Whiskey to clear his head
痛饮烈酒 以清思绪 [00:51.32] [00:51.94]And some for the brothers who are dead.
并祭奠作古之弟兄 [00:54.83] [00:55.97]Another day, another chase
总有一日 追逐当中 [00:58.04] [00:59.10]Vigilantes will meet their fate.
义警们将直面其宿命 [01:00.73] [01:29.76]Saddle your steed
装上马鞍 [01:30.59] [01:31.18]We are riding tonight
今晚即将出征 [01:32.96]Be ready to kill
时刻准备作战 [01:34.05]Don't flee from a fight.
勿要临阵脱逃 [01:35.84] [01:36.41]Pillaging is in our blood
劫掠本性刻入骨髓 [01:38.22]We bow to no one and no one at all!
吾等决不屈从! [01:42.39] [01:50.33]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [01:52.83] [01:53.53]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [01:56.39]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [01:59.48] [02:00.39]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯 [02:02.32] [02:32.13]No border is too sacred
从不存在难以逾越的神圣疆界 [02:33.91] [02:34.75]To cross and to spill the cup of hatred.
也并非无法爆发仇恨 [02:37.35] [02:38.10]Days to come are still unveiled
未来依旧未知 [02:40.71] [02:41.53]Take what's yours, no time to bewail!
带好行囊 已无暇哀戚! [02:44.13] [02:45.88]Waning daylight, time to move on
当日光渐暗 乃是启程之时 [02:47.89] [02:48.52]Under a looming crescent moon.
新月隐约浮现 [02:50.79] [02:52.45]Another town, again to raze
前往另一所城镇 再次洗劫 [02:55.42]Surely someone will pass deaths gate.
总有人越过鬼门关 [02:57.78] [05:20.80]In the silence of the night
(寂静的夜色中) [05:22.88] [05:23.55]Treacherous lady of the evening
(奸诈的夜之夫人) [05:25.22] [05:26.99]Deceived the whereabouts of marauders.
(诱导了掠夺者) [05:29.00] [05:34.48]Ten bounty hunters are heading to the hideaway.
(十名赏金猎人开始隐蔽) [05:36.99] [05:38.59]A dark red desert moon
(血月荒凉而殷红) [05:40.27] [05:40.88]Shimmers it gloomy light.
(闪亮忧郁月光) [05:41.94] [05:42.83]Upon a baneful affair of honour.
(照耀付出代价的光荣) [05:44.40] [05:47.36]For a fleeting moment, eye meets eye.
(刹那之间 眼眼相接) [05:50.23] [05:51.99]Silent respect before an inevitable solution.
(无声的敬意后 是无可避免的决战) [05:54.59] [05:56.46]Dead or alive, it's all the same
(死或生 并无二致...) [05:59.63] [06:40.28]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [06:41.75]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [06:44.92] [06:46.77]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [06:49.23] [06:50.23]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯 [06:52.83] [06:53.63]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [06:55.70]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [06:59.68] [07:00.46]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [07:04.39]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯
郊狼厉嗥 惊醒沉睡之人 [00:37.71] [00:38.23]A haggard shadow in this wasted land.
废土上 孤影憔悴 [00:40.64] [00:41.67]Vultures rise with the scorching sun.
秃鹫随烈日一同腾起 [00:44.00] [00:44.63]A dry wind blows in a silent town.
死寂城内 干风萧萧 [00:48.17] [00:49.22]Some Whiskey to clear his head
痛饮烈酒 以清思绪 [00:51.32] [00:51.94]And some for the brothers who are dead.
并祭奠作古之弟兄 [00:54.83] [00:55.97]Another day, another chase
总有一日 追逐当中 [00:58.04] [00:59.10]Vigilantes will meet their fate.
义警们将直面其宿命 [01:00.73] [01:29.76]Saddle your steed
装上马鞍 [01:30.59] [01:31.18]We are riding tonight
今晚即将出征 [01:32.96]Be ready to kill
时刻准备作战 [01:34.05]Don't flee from a fight.
勿要临阵脱逃 [01:35.84] [01:36.41]Pillaging is in our blood
劫掠本性刻入骨髓 [01:38.22]We bow to no one and no one at all!
吾等决不屈从! [01:42.39] [01:50.33]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [01:52.83] [01:53.53]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [01:56.39]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [01:59.48] [02:00.39]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯 [02:02.32] [02:32.13]No border is too sacred
从不存在难以逾越的神圣疆界 [02:33.91] [02:34.75]To cross and to spill the cup of hatred.
也并非无法爆发仇恨 [02:37.35] [02:38.10]Days to come are still unveiled
未来依旧未知 [02:40.71] [02:41.53]Take what's yours, no time to bewail!
带好行囊 已无暇哀戚! [02:44.13] [02:45.88]Waning daylight, time to move on
当日光渐暗 乃是启程之时 [02:47.89] [02:48.52]Under a looming crescent moon.
新月隐约浮现 [02:50.79] [02:52.45]Another town, again to raze
前往另一所城镇 再次洗劫 [02:55.42]Surely someone will pass deaths gate.
总有人越过鬼门关 [02:57.78] [05:20.80]In the silence of the night
(寂静的夜色中) [05:22.88] [05:23.55]Treacherous lady of the evening
(奸诈的夜之夫人) [05:25.22] [05:26.99]Deceived the whereabouts of marauders.
(诱导了掠夺者) [05:29.00] [05:34.48]Ten bounty hunters are heading to the hideaway.
(十名赏金猎人开始隐蔽) [05:36.99] [05:38.59]A dark red desert moon
(血月荒凉而殷红) [05:40.27] [05:40.88]Shimmers it gloomy light.
(闪亮忧郁月光) [05:41.94] [05:42.83]Upon a baneful affair of honour.
(照耀付出代价的光荣) [05:44.40] [05:47.36]For a fleeting moment, eye meets eye.
(刹那之间 眼眼相接) [05:50.23] [05:51.99]Silent respect before an inevitable solution.
(无声的敬意后 是无可避免的决战) [05:54.59] [05:56.46]Dead or alive, it's all the same
(死或生 并无二致...) [05:59.63] [06:40.28]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [06:41.75]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [06:44.92] [06:46.77]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [06:49.23] [06:50.23]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯 [06:52.83] [06:53.63]Stone cold metal in his hand
利剑在手 冷冽如石 [06:55.70]Stirs wild rival of righteous man.
激发野性 震慑敌人 [06:59.68] [07:00.46]Life of an outlaw the gallows await.
强盗人生 死亡守候 [07:04.39]Until then they shall reign!
直至厄运降临于斯