The Cool, Cool River (Live at Central Park, New York, NY - August 15, 1991)-Paul Simonmp3下载无损flac下载
The Cool, Cool River (Live at Central Park, New York, NY - August 15, 1991)-Paul Simon在线试听免费歌词下载
[00:00.00] Moves like a fist through the traffic
如铁拳般穿透车流 [00:20.73]Anger and no one can heal it
愤怒无人能治愈 [00:23.01]Shoves a little bump into the momentum
在行进中轻推出一道坎 [00:25.62]Its just a little lump
虽只是微小凸起 [00:26.67]But you feel it
你却清晰感知 [00:28.29]In the creases and the shadows
在褶皱与阴影里 [00:33.18]With a rattling deep emotion
带着震颤的深沉情绪 [00:37.65]The cool, cool river
冰凉 冰凉的河流 [00:42.24]Sweeps the wild, white ocean
席卷狂野的白色海洋 [00:46.53]Yes boss. the government handshake
遵命长官 官场握手礼 [00:48.93]Yes boss. the crusher of language
遵命长官 语言粉碎机 [00:51.30]Yes boss. mr. stillwater,
遵命长官 静水先生 [00:53.76]The face at the edge of the banquet
宴席边缘的那张脸 [00:56.64]The cool, the cool river
冰凉 冰凉的河流 [01:01.20]The cool, the cool river
冰凉 冰凉的河流 [01:11.07]I believe in the future
我信仰未来 [01:15.90]I may live in my car
或许以车为家 [01:19.65]My radio tuned to
收音机调频至 [01:24.21]The voice of a star
明星的声线 [01:29.55]Song dogs barking at the break of dawn
黎明时分野犬长嚎 [01:31.98]Lightning pushes the edge of a thunderstorm
闪电撕开雷暴边缘 [01:39.69]And these old hopes and fears
这些陈年希冀与恐惧 [01:42.87]Still at my side
仍萦绕身旁 [01:58.02]Anger and no one can heal it
愤怒无人能治愈 [02:00.39]Slides through the metal detector
滑过金属探测仪 [02:03.09]Lives like a mole in a motel
如鼹鼠栖居汽车旅馆 [02:05.46]A slide in a slide projector
幻灯片里的幻灯片 [02:07.95]The cool, cool river
冰凉 冰凉的河流 [02:12.78]Sweeps the wild, white ocean
席卷狂野的白色海洋 [02:18.48]The rage of love turns inward
爱的怒火向内翻涌 [02:22.23]To prayers of devotion
化作虔诚祷文 [02:24.87]And these prayers are
这些祈祷是 [02:28.77]The constant road across the wilderness
穿越荒原的永恒之路 [02:31.80]These prayers are
这些祈祷是 [02:34.08]These prayers are the memory of god
这些祈祷是神的记忆 [02:36.39]The memory of god
神的记忆 [02:51.42]And I believe in the future
我信仰未来 [02:56.13]We shall suffer no more
我们将不再受苦 [02:59.85]Maybe not in my lifetime
或许不在我生前 [03:04.65]But in yours I feel sure
但在你时代终将实现 [03:09.72]Song dogs barking at the break of dawn
黎明时分野犬长嚎 [03:12.24]Lightning pushes the edges of a thunderstorm
闪电撕开雷暴边缘 [03:18.84]And these streets
这些街道 [03:20.88]Quiet as a sleeping army
静默如沉睡军团 [03:23.28]Send their battered dreams to heaven, to heaven
将破碎梦想送往天堂 送往天堂 [03:32.28]For the mothers restless son
为母亲那不安分的儿子 [03:35.16]Who is a witness to, who is a warrior
他是见证者 亦是战士 [03:41.25]Who denies his urge to break and run
压抑着溃逃冲动 [03:44.94]Who says: hard times?
他说:艰难岁月? [03:47.13]Im used to them
早已习惯 [03:48.24]The speeding planet burns
燃烧的疾驰星球 [03:49.71]Im used to that
习以为常 [03:50.79]My lifes so common it disappears
我平凡至消失的人生 [03:55.68]And sometimes even music
有时纵使音乐 [04:00.42]Cannot substitute for tears
也无法替代泪水
如铁拳般穿透车流 [00:20.73]Anger and no one can heal it
愤怒无人能治愈 [00:23.01]Shoves a little bump into the momentum
在行进中轻推出一道坎 [00:25.62]Its just a little lump
虽只是微小凸起 [00:26.67]But you feel it
你却清晰感知 [00:28.29]In the creases and the shadows
在褶皱与阴影里 [00:33.18]With a rattling deep emotion
带着震颤的深沉情绪 [00:37.65]The cool, cool river
冰凉 冰凉的河流 [00:42.24]Sweeps the wild, white ocean
席卷狂野的白色海洋 [00:46.53]Yes boss. the government handshake
遵命长官 官场握手礼 [00:48.93]Yes boss. the crusher of language
遵命长官 语言粉碎机 [00:51.30]Yes boss. mr. stillwater,
遵命长官 静水先生 [00:53.76]The face at the edge of the banquet
宴席边缘的那张脸 [00:56.64]The cool, the cool river
冰凉 冰凉的河流 [01:01.20]The cool, the cool river
冰凉 冰凉的河流 [01:11.07]I believe in the future
我信仰未来 [01:15.90]I may live in my car
或许以车为家 [01:19.65]My radio tuned to
收音机调频至 [01:24.21]The voice of a star
明星的声线 [01:29.55]Song dogs barking at the break of dawn
黎明时分野犬长嚎 [01:31.98]Lightning pushes the edge of a thunderstorm
闪电撕开雷暴边缘 [01:39.69]And these old hopes and fears
这些陈年希冀与恐惧 [01:42.87]Still at my side
仍萦绕身旁 [01:58.02]Anger and no one can heal it
愤怒无人能治愈 [02:00.39]Slides through the metal detector
滑过金属探测仪 [02:03.09]Lives like a mole in a motel
如鼹鼠栖居汽车旅馆 [02:05.46]A slide in a slide projector
幻灯片里的幻灯片 [02:07.95]The cool, cool river
冰凉 冰凉的河流 [02:12.78]Sweeps the wild, white ocean
席卷狂野的白色海洋 [02:18.48]The rage of love turns inward
爱的怒火向内翻涌 [02:22.23]To prayers of devotion
化作虔诚祷文 [02:24.87]And these prayers are
这些祈祷是 [02:28.77]The constant road across the wilderness
穿越荒原的永恒之路 [02:31.80]These prayers are
这些祈祷是 [02:34.08]These prayers are the memory of god
这些祈祷是神的记忆 [02:36.39]The memory of god
神的记忆 [02:51.42]And I believe in the future
我信仰未来 [02:56.13]We shall suffer no more
我们将不再受苦 [02:59.85]Maybe not in my lifetime
或许不在我生前 [03:04.65]But in yours I feel sure
但在你时代终将实现 [03:09.72]Song dogs barking at the break of dawn
黎明时分野犬长嚎 [03:12.24]Lightning pushes the edges of a thunderstorm
闪电撕开雷暴边缘 [03:18.84]And these streets
这些街道 [03:20.88]Quiet as a sleeping army
静默如沉睡军团 [03:23.28]Send their battered dreams to heaven, to heaven
将破碎梦想送往天堂 送往天堂 [03:32.28]For the mothers restless son
为母亲那不安分的儿子 [03:35.16]Who is a witness to, who is a warrior
他是见证者 亦是战士 [03:41.25]Who denies his urge to break and run
压抑着溃逃冲动 [03:44.94]Who says: hard times?
他说:艰难岁月? [03:47.13]Im used to them
早已习惯 [03:48.24]The speeding planet burns
燃烧的疾驰星球 [03:49.71]Im used to that
习以为常 [03:50.79]My lifes so common it disappears
我平凡至消失的人生 [03:55.68]And sometimes even music
有时纵使音乐 [04:00.42]Cannot substitute for tears
也无法替代泪水