Monkberry Moon Delight (Remastered 2012)-Paul McCartney/Linda McCartneymp3下载无损flac下载
Monkberry Moon Delight (Remastered 2012)-Paul McCartney/Linda McCartney在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : McCartney, McCartney
[00:01.00] 作曲 : McCartney, McCartney
[00:07.62]So I sat in the attic,
我坐在阁楼中 [00:10.00]A piano up my nose,
一架钢琴悬于鼻梢 [00:12.62]And the wind played a dreadful cantata (cantata, cantata).
大风演奏出令人生畏的清唱剧 [00:20.02]Sore was I from the crack of an enemy's hose,
好痛,遭到了敌人的水管攻击 [00:24.83]And the horrible sound of tomato (tomato, tomato).
还有可恶的番茄推波助澜 [00:32.20]Catchup! (Catchup)
快追上! [00:34.52]Soup puree (Soup puree),
浓汤糊糊! [00:37.83]Don't get left behind (get left behind)
可别被落下了! [00:42.46]Catchup! (Catchup)
快追上! [00:44.39]Soup puree (Soup puree),
浓汤糊糊! [00:47.58]Don't get left behind (get left behind, get left behind, get left behind)...
可别被落下了落下了落下了落下了 [00:56.33] [00:59.52]When a rattle of rats had awoken,
当老鼠的鼾声苏醒 [01:04.64]The sinews, the nerves, and the veins.
多健壮!多勇猛!青筋暴起 [01:09.27]My piano was boldly outspoken, in attempts to repeat its refrain.
我的钢琴坦率直言,不断重复它的不满 [01:19.12]So I stood with a knot in my stomach,
我站那,胃里打了结 [01:24.18]And I gazed at that terrible sight
注目凝视这糟糕景象 [01:28.74]Of two youngsters concealed in a barrel,
两个藏在酒桶里的小孩 [01:33.93]Sucking monkberry moon delight.
吮吸着由莓子牛奶浇铸成的月一般的快乐 [01:39.99]Monkberry moon delight, [01:44.87]Monkberry moon delight, [01:49.74]Monkberry moon delight, [01:54.62]Monkberry moon delight. [01:56.37] [02:08.74]Well, I know my banana is older than the rest,
我知道我的香蕉君已年老色衰 [02:13.87]And my hair is a tangled beretta.
我的头发交织缠绕成了一顶四角帽 [02:21.05]When I leave my pajamas to Billy Budapest,
当我脱下睡衣投入比利的怀抱 [02:26.30]And I don't get the gist of your letter (your letter, your letter...).
我不知你信中所云 [02:33.43]Catch up! (catch up),
快追上! [02:35.80]Cats and kittens (cats and kittens),
猫猫咪咪! [02:39.05]Don't get left behind (get left behind)
可别被落下了! [02:43.68]Catch up! (catch up),
快追上! [02:45.59]Cats and kittens (cats and kittens),
猫猫咪咪! [02:48.58]Don't get left behind (get left behind, get left behind, get left behind)...
可别被落下了! [02:59.32]Monkberry moon delight,
吮吸着由莓子牛奶浇铸成的月一般的快乐 [03:04.22]Monkberry moon delight,
(Paul的小孩把milk念成monk) [03:09.04]Monkberry moon delight,
(以及Paul的超现实主义理念促成了这首歌的诞生) [03:18.79]Monkberry moon delight,
(所以类似于Glass Onion) [03:23.80]Monkberry moon delight,
(各位还不要过分解读) [03:28.55]Monkberry moon delight, [03:33.45]Monkberry moon delight, [03:38.08]Monkberry moon delight, [03:42.99]Monkberry moon delight, [03:47.49]Monkberry moon delight, [04:02.57]Monkberry moon delight, [04:10.32]Monkberry moon delight, [04:21.69]Monkberry moon delight, [04:26.95]Monkberry moon delight, [04:36.68]Monkberry moon delight, [04:40.55]Monkberry moon delight, [04:45.18]Monkberry moon delight, [04:50.61]Monkberry moon delight, [04:55.49]Monkberry moon delight, [05:00.12]Monkberry moon delight...
我坐在阁楼中 [00:10.00]A piano up my nose,
一架钢琴悬于鼻梢 [00:12.62]And the wind played a dreadful cantata (cantata, cantata).
大风演奏出令人生畏的清唱剧 [00:20.02]Sore was I from the crack of an enemy's hose,
好痛,遭到了敌人的水管攻击 [00:24.83]And the horrible sound of tomato (tomato, tomato).
还有可恶的番茄推波助澜 [00:32.20]Catchup! (Catchup)
快追上! [00:34.52]Soup puree (Soup puree),
浓汤糊糊! [00:37.83]Don't get left behind (get left behind)
可别被落下了! [00:42.46]Catchup! (Catchup)
快追上! [00:44.39]Soup puree (Soup puree),
浓汤糊糊! [00:47.58]Don't get left behind (get left behind, get left behind, get left behind)...
可别被落下了落下了落下了落下了 [00:56.33] [00:59.52]When a rattle of rats had awoken,
当老鼠的鼾声苏醒 [01:04.64]The sinews, the nerves, and the veins.
多健壮!多勇猛!青筋暴起 [01:09.27]My piano was boldly outspoken, in attempts to repeat its refrain.
我的钢琴坦率直言,不断重复它的不满 [01:19.12]So I stood with a knot in my stomach,
我站那,胃里打了结 [01:24.18]And I gazed at that terrible sight
注目凝视这糟糕景象 [01:28.74]Of two youngsters concealed in a barrel,
两个藏在酒桶里的小孩 [01:33.93]Sucking monkberry moon delight.
吮吸着由莓子牛奶浇铸成的月一般的快乐 [01:39.99]Monkberry moon delight, [01:44.87]Monkberry moon delight, [01:49.74]Monkberry moon delight, [01:54.62]Monkberry moon delight. [01:56.37] [02:08.74]Well, I know my banana is older than the rest,
我知道我的香蕉君已年老色衰 [02:13.87]And my hair is a tangled beretta.
我的头发交织缠绕成了一顶四角帽 [02:21.05]When I leave my pajamas to Billy Budapest,
当我脱下睡衣投入比利的怀抱 [02:26.30]And I don't get the gist of your letter (your letter, your letter...).
我不知你信中所云 [02:33.43]Catch up! (catch up),
快追上! [02:35.80]Cats and kittens (cats and kittens),
猫猫咪咪! [02:39.05]Don't get left behind (get left behind)
可别被落下了! [02:43.68]Catch up! (catch up),
快追上! [02:45.59]Cats and kittens (cats and kittens),
猫猫咪咪! [02:48.58]Don't get left behind (get left behind, get left behind, get left behind)...
可别被落下了! [02:59.32]Monkberry moon delight,
吮吸着由莓子牛奶浇铸成的月一般的快乐 [03:04.22]Monkberry moon delight,
(Paul的小孩把milk念成monk) [03:09.04]Monkberry moon delight,
(以及Paul的超现实主义理念促成了这首歌的诞生) [03:18.79]Monkberry moon delight,
(所以类似于Glass Onion) [03:23.80]Monkberry moon delight,
(各位还不要过分解读) [03:28.55]Monkberry moon delight, [03:33.45]Monkberry moon delight, [03:38.08]Monkberry moon delight, [03:42.99]Monkberry moon delight, [03:47.49]Monkberry moon delight, [04:02.57]Monkberry moon delight, [04:10.32]Monkberry moon delight, [04:21.69]Monkberry moon delight, [04:26.95]Monkberry moon delight, [04:36.68]Monkberry moon delight, [04:40.55]Monkberry moon delight, [04:45.18]Monkberry moon delight, [04:50.61]Monkberry moon delight, [04:55.49]Monkberry moon delight, [05:00.12]Monkberry moon delight...
Monkberry Moon Delight (Remastered 2012)-Paul McCartney/Linda McCartney热门评论
所以有说法说,ram是Paul嗓音巅峰,还是有道理的
不好意思,泡,你的cantata和tomato,让我想起了小黄人的potato
paul:john我也会呐喊你说我哪里比不过那个女人
到底是谁在给RAM打低分[怒]RAM明明抽象得很丰富,如果一心想从pmc身上找披头士的影子对于谁都称不上尊重吧[怒] 真的很喜欢mmd。为什么歌词一定要有意义?乔说人们经常过度关注词而忽略了声音,mmd这种只追求押韵的意识流歌词就反而会让人去关注声音。请不要说麦保罗坏话!
翻译香蕉君和比利♂,太强了
感觉像在凶巴巴地唱童话
就算是凶泡,也是这么可爱的吗[大哭]
滚石真是搞排名搞魔怔了 什么东西都喜欢排一下
蜜汁可爱 好听又乱七八糟
4分27秒之后老泡是彻底放飞自我了...😂😂