family-SEKAI NO OWARImp3下载无损flac下载
family-SEKAI NO OWARI在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 编曲 : SEKAI NO OWARI
[00:01.000] 作词 : Saori/Fukase
[00:02.000] 作曲 : Saori/Nakajin/Fukase
[00:16.700] 君が家に帰ってきた時
当你回到家的时候 [00:22.863] 「ただいま」の声で分かる
从你说「我回来了」的语气中就能听出你的心情 [00:29.287] わざわざ「何があったの?」なんて
但我不会特意去问你 [00:35.495] 聞かないけど
「发生什么啦?」 [00:39.941] [00:40.752] 家族だから そばにいるけど
因为是家人 就会一直守候在身边 [00:47.090] 家族だからこそこんなにも遠い
但也正因为是家人 才会产生遥远的距离 [00:54.229] 引かれた線のギリギリで
就像相系的丝线面临绷断 [01:00.495] 何も気付かないふり
却还是假装无事发生 [01:05.780] [01:07.471] 「おかえり」の言葉に
「欢迎回家」的话语中 [01:13.441] はち切れそうな意味を込めた
蕴含着许许多多的含义 [01:19.597] 大丈夫? 何があっても味方でいるとか
比如「没事吧?无论发生什么 都有人会一直站在你这边」 [01:31.761] [01:33.045] 「ただいま」の言葉が
从「我回来了」的话语中 [01:39.040] 助けてって聞こえた気がして
能够听出你想说「帮帮我吧」 [01:45.156] 何も聞かないけど
虽然我不会主动开口 [01:51.526] そばにいようと思った
但我会一直默默陪伴着你 [01:56.322] [01:58.723] 君が家に帰ってこないと
如果你没有回家 [02:05.116] 言うはずだった 「おかえり」と
本该说出口的「欢迎回家」 [02:11.716] 「今夜はカレーだよ」って言葉が
以及「今晚吃咖喱哦」这些话语 [02:17.892] 居心地悪そうなんだよ
就会变得让我心情不爽 [02:23.501] [02:34.320] 家族だから 解っちゃう事
因为是家人 才会了解彼此 [02:40.767] 家族だからこそ分からない事
但也正因为是家人 有些事始终都无法明白 [02:47.510] 知らない君の顔を見る度に
每当我看见你不为人知的一面 [02:54.511] 越えそうになる線
就像相系的丝线挣脱了束缚 [02:59.279] [03:01.203] 「おかえり」って言う事
有人对你说「欢迎回家」 [03:06.852] 当たり前すぎて分からなかった
因为太过理所当然 而不曾明白 [03:13.212] いつまでも 当たり前には言えないんだとか
无论何时 这都不是能简单说出口的话语 [03:25.914] [03:26.805] 「ただいま」って言うのが
回到家时的那句「我回来了」 [03:32.278] 少しだけわざとらしくなっても
总会显得有些刻意 [03:38.767] きっと「帰るね」って言うから
但当你说出「我要回来了」时 [03:45.568] 「気をつけてね」って言って
还是有人会告诉你「路上小心哦」 [03:49.972] [04:18.106] 「おかえり」の言葉を
「欢迎回家」这句话 [04:23.748] これから何度言えるのかな
今后还能说多少次呢 [04:29.917] 今はもう 毎日のように言わなくなったから
现在已经 没办法每天都说出这句话了 [04:42.549] [04:43.582] 「ただいま」って言う声が
「我回来了」 每当我听见 [04:49.322] 聞こえた時その瞬間に
有人说出这句话的瞬间 [04:55.496] 気が抜けて語尾を伸ばした
我都想用懒懒的语气延长句尾 [05:02.234] 「おかえり」って言いたい
回应一句「你回来啦——」 [05:08.362] 当たり前に言いたい
就像是理所当然一样
当你回到家的时候 [00:22.863] 「ただいま」の声で分かる
从你说「我回来了」的语气中就能听出你的心情 [00:29.287] わざわざ「何があったの?」なんて
但我不会特意去问你 [00:35.495] 聞かないけど
「发生什么啦?」 [00:39.941] [00:40.752] 家族だから そばにいるけど
因为是家人 就会一直守候在身边 [00:47.090] 家族だからこそこんなにも遠い
但也正因为是家人 才会产生遥远的距离 [00:54.229] 引かれた線のギリギリで
就像相系的丝线面临绷断 [01:00.495] 何も気付かないふり
却还是假装无事发生 [01:05.780] [01:07.471] 「おかえり」の言葉に
「欢迎回家」的话语中 [01:13.441] はち切れそうな意味を込めた
蕴含着许许多多的含义 [01:19.597] 大丈夫? 何があっても味方でいるとか
比如「没事吧?无论发生什么 都有人会一直站在你这边」 [01:31.761] [01:33.045] 「ただいま」の言葉が
从「我回来了」的话语中 [01:39.040] 助けてって聞こえた気がして
能够听出你想说「帮帮我吧」 [01:45.156] 何も聞かないけど
虽然我不会主动开口 [01:51.526] そばにいようと思った
但我会一直默默陪伴着你 [01:56.322] [01:58.723] 君が家に帰ってこないと
如果你没有回家 [02:05.116] 言うはずだった 「おかえり」と
本该说出口的「欢迎回家」 [02:11.716] 「今夜はカレーだよ」って言葉が
以及「今晚吃咖喱哦」这些话语 [02:17.892] 居心地悪そうなんだよ
就会变得让我心情不爽 [02:23.501] [02:34.320] 家族だから 解っちゃう事
因为是家人 才会了解彼此 [02:40.767] 家族だからこそ分からない事
但也正因为是家人 有些事始终都无法明白 [02:47.510] 知らない君の顔を見る度に
每当我看见你不为人知的一面 [02:54.511] 越えそうになる線
就像相系的丝线挣脱了束缚 [02:59.279] [03:01.203] 「おかえり」って言う事
有人对你说「欢迎回家」 [03:06.852] 当たり前すぎて分からなかった
因为太过理所当然 而不曾明白 [03:13.212] いつまでも 当たり前には言えないんだとか
无论何时 这都不是能简单说出口的话语 [03:25.914] [03:26.805] 「ただいま」って言うのが
回到家时的那句「我回来了」 [03:32.278] 少しだけわざとらしくなっても
总会显得有些刻意 [03:38.767] きっと「帰るね」って言うから
但当你说出「我要回来了」时 [03:45.568] 「気をつけてね」って言って
还是有人会告诉你「路上小心哦」 [03:49.972] [04:18.106] 「おかえり」の言葉を
「欢迎回家」这句话 [04:23.748] これから何度言えるのかな
今后还能说多少次呢 [04:29.917] 今はもう 毎日のように言わなくなったから
现在已经 没办法每天都说出这句话了 [04:42.549] [04:43.582] 「ただいま」って言う声が
「我回来了」 每当我听见 [04:49.322] 聞こえた時その瞬間に
有人说出这句话的瞬间 [04:55.496] 気が抜けて語尾を伸ばした
我都想用懒懒的语气延长句尾 [05:02.234] 「おかえり」って言いたい
回应一句「你回来啦——」 [05:08.362] 当たり前に言いたい
就像是理所当然一样
family-SEKAI NO OWARI热门评论
嘻嘻嘻Buzz Rhythm节目里面fukase说自己在家放这首歌给朋友们听,听完朋友们说:现在三个人里好像是你唱得最差诶(我狂笑!
昨晚这首歌出来了我跟朋友发疯 真的太喜欢妹妹二的歌声 这首歌毫不夸张的说是世终转型从End of the world营业开始以来我最喜欢的一首歌... 感觉到温暖 最喜欢的歌词是【因为是家人所以会一直守候在身边,因为是家人所以也会保持有距离 】 一把子支持妹妹多唱几首呜呜呜
采访中慧慧说过妹妹唱的比自己还好[多多笑哭]
妹妹们声音一出来震惊我一整年 真的不是专业歌手吗 也太好听了吧🥺
深濑家的孩子好会唱歌呀(இωஇ )
二妹声音其实跟慧慧挺像的诶,感觉几乎就是我心中的泥塑版本(别打我
慧慧:开头~1:58 妹妹①:1:59[如果你没有回家]~2:24[就会变得让我心情不爽] 妹妹②:2:34[因为是家人 才会了解彼此]~3:00[就像相系的丝线摆脱了束缚] 妹妹①:3:00[有人对你说「欢迎回家」]~3:25[无论何时 这都不是能简单说出口的话语] 妹妹②:3:27[回到家时的那句「我回来了」~3:50[还是有人会告诉你「路上小心哦」] 妹妹①:4:17[「欢迎回家」这句话]~4:43[现在已经 没办法每天都说出这句话了] (合唱) 慧慧:最后一句[就像是理所当然一样]
第二个出场的慧慧妹妹的声音好甜美 像恰萌奇主唱的声音 第一个出场的妹妹的声音很亮 有一点点像hump back 就是突然想到的 妹妹们真的不出道么
第二个妹妹跟ikura有点像
第一个偏熟女中性的声音是二妹moe,第二个甜甜少女音是小妹mana