101010-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
101010-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:38.06]Hold your breath and count to 28.
屏住呼吸,数到28 [00:45.83]Change is slow but i feel it taking shape.
改变是缓慢的,但我仍能感觉到它在成型 [00:54.29]Folding over us like waves
像海浪一样将我们折叠 [00:59.11]On origami ocean tides, we sway
在折纸一样的浪潮上,我们随波摇动 [01:07.24]Like blueprints constantly being rearranged.
像一张一直被修改的蓝图 [01:14.87]Over microscopes we plan and strain.
透过显微镜,我们努力规划着 [01:22.88]The finest print in the whitest ink,
用最洁白的墨水绘出的最好的构图 [01:27.26]Before it dries, there's no time to think.
在它变干之前,没有时间去思考 [01:31.81]It feels like everything we've known is sink or swim
感觉像是我们知道的所有事情都在浮浮沉沉 [01:37.89]But grey is not a compromise -
但是灰色不是一种妥协 [01:41.65]It is the bridge between two sides.
它是连通两边的桥梁 [01:46.28]I would even argue that it is the color
我甚至认为它是 [01:52.93]That most represents God's eyes.
最能代表上帝眼睛的颜色 [02:00.25]Hold your breath and count to 29.
屏住呼吸,数到29 [02:07.97]Connect the dots and cherish every line.
连点成线,珍惜每条线 [02:16.21]Paper cuts and trails aside,
和旁边的剪纸痕迹 [02:20.38]Make a wish and hold it tight,
许个愿,紧紧握住它 [02:24.50]This time, we'll try our very hardest not to try.
这次,我们尽最大的可能不去努力 [02:31.24]'cause grey is not a compromise -
因为灰色不是一种妥协 [02:34.65]It is the bridge between two sides.
它是连通两边的桥梁 [02:39.43]The shores on which our stubborn land
是我们坚固的陆地 [02:42.56]And restless seas collide.
与无休止的海洋碰撞的海岸 [02:48.05]Grey is not just middle ground,
灰色不仅仅是中间地带 [02:51.62]It is a truce that waits to be signed.
它是等待被签署的停战协议 [02:56.55]I would even argue that, from where we stand,
我甚至认为,从我们的角度来看 [03:01.12]It most represents the color of God's eyes.
它是最能代表上帝眼睛的颜色 [03:18.61]So, let's fold our atlas into paper planes.
让我们把我们的地图集折成纸飞机 [03:26.20]Change is slow, but i feel it taking shape.
改变是缓慢的,但我仍能感觉,它正在发生
屏住呼吸,数到28 [00:45.83]Change is slow but i feel it taking shape.
改变是缓慢的,但我仍能感觉到它在成型 [00:54.29]Folding over us like waves
像海浪一样将我们折叠 [00:59.11]On origami ocean tides, we sway
在折纸一样的浪潮上,我们随波摇动 [01:07.24]Like blueprints constantly being rearranged.
像一张一直被修改的蓝图 [01:14.87]Over microscopes we plan and strain.
透过显微镜,我们努力规划着 [01:22.88]The finest print in the whitest ink,
用最洁白的墨水绘出的最好的构图 [01:27.26]Before it dries, there's no time to think.
在它变干之前,没有时间去思考 [01:31.81]It feels like everything we've known is sink or swim
感觉像是我们知道的所有事情都在浮浮沉沉 [01:37.89]But grey is not a compromise -
但是灰色不是一种妥协 [01:41.65]It is the bridge between two sides.
它是连通两边的桥梁 [01:46.28]I would even argue that it is the color
我甚至认为它是 [01:52.93]That most represents God's eyes.
最能代表上帝眼睛的颜色 [02:00.25]Hold your breath and count to 29.
屏住呼吸,数到29 [02:07.97]Connect the dots and cherish every line.
连点成线,珍惜每条线 [02:16.21]Paper cuts and trails aside,
和旁边的剪纸痕迹 [02:20.38]Make a wish and hold it tight,
许个愿,紧紧握住它 [02:24.50]This time, we'll try our very hardest not to try.
这次,我们尽最大的可能不去努力 [02:31.24]'cause grey is not a compromise -
因为灰色不是一种妥协 [02:34.65]It is the bridge between two sides.
它是连通两边的桥梁 [02:39.43]The shores on which our stubborn land
是我们坚固的陆地 [02:42.56]And restless seas collide.
与无休止的海洋碰撞的海岸 [02:48.05]Grey is not just middle ground,
灰色不仅仅是中间地带 [02:51.62]It is a truce that waits to be signed.
它是等待被签署的停战协议 [02:56.55]I would even argue that, from where we stand,
我甚至认为,从我们的角度来看 [03:01.12]It most represents the color of God's eyes.
它是最能代表上帝眼睛的颜色 [03:18.61]So, let's fold our atlas into paper planes.
让我们把我们的地图集折成纸飞机 [03:26.20]Change is slow, but i feel it taking shape.
改变是缓慢的,但我仍能感觉,它正在发生