Les feuilles mortes (Récital au théâtre de l'etoile)-Yves Montandmp3下载无损flac下载
Les feuilles mortes (Récital au théâtre de l'etoile)-Yves Montand在线试听免费歌词下载
[00:02.560]Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
哦,我想一回忆起你 [00:10.900]Des jours heureux où nous étions amis.
那些我们曾是朋友的快乐时光 [00:14.360]En ce temps-là la vie était plus belle,
那时生命更加美丽 [00:15.400]Et le soleil plus br?lant qu'aujourd'hui.
阳光比今天更加明媚 [00:19.600]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
那些被拾起的落叶 [00:21.280]Tu vois, je n'ai pas oublié...
你看,我没有忘记 [00:25.560]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
那些被拾起的落叶 [00:27.710]Les souvenirs et les regrets aussi
那些回忆和遗憾也是 [00:33.950]Et le vent du nord les emporte
和北方来的风 [00:35.630]Dans la nuit froide de l'oubli.
在遗忘的寒夜里 [00:39.430]Tu vois, je n'ai pas oublié
你看,我没有忘记 [00:39.840]La chanson que tu me chantais.
这首我唱给你的歌 [00:47.650]C'est une chanson qui nous ressemble.
这首跟我们相似的歌 [00:54.840]Toi, tu m'aimais et je t'aimais
你,你爱我,我爱你 [01:00.880]Et nous vivions tous deux ensemble,
我们两个生活在一起 [01:10.800]Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
我爱的你,爱你的我 [01:18.900]Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
但是生命把相爱的人分隔 [01:27.340]Tout doucement, sans faire de bruit
温柔无声 [01:36.390]Et la mer efface sur le sable
大海吞噬了细沙 [01:45.290]Les pas des amants désunis.
情人脚步的分离 [01:54.760]
哦,我想一回忆起你 [00:10.900]Des jours heureux où nous étions amis.
那些我们曾是朋友的快乐时光 [00:14.360]En ce temps-là la vie était plus belle,
那时生命更加美丽 [00:15.400]Et le soleil plus br?lant qu'aujourd'hui.
阳光比今天更加明媚 [00:19.600]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
那些被拾起的落叶 [00:21.280]Tu vois, je n'ai pas oublié...
你看,我没有忘记 [00:25.560]Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
那些被拾起的落叶 [00:27.710]Les souvenirs et les regrets aussi
那些回忆和遗憾也是 [00:33.950]Et le vent du nord les emporte
和北方来的风 [00:35.630]Dans la nuit froide de l'oubli.
在遗忘的寒夜里 [00:39.430]Tu vois, je n'ai pas oublié
你看,我没有忘记 [00:39.840]La chanson que tu me chantais.
这首我唱给你的歌 [00:47.650]C'est une chanson qui nous ressemble.
这首跟我们相似的歌 [00:54.840]Toi, tu m'aimais et je t'aimais
你,你爱我,我爱你 [01:00.880]Et nous vivions tous deux ensemble,
我们两个生活在一起 [01:10.800]Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
我爱的你,爱你的我 [01:18.900]Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
但是生命把相爱的人分隔 [01:27.340]Tout doucement, sans faire de bruit
温柔无声 [01:36.390]Et la mer efface sur le sable
大海吞噬了细沙 [01:45.290]Les pas des amants désunis.
情人脚步的分离 [01:54.760]
Les feuilles mortes (Récital au théâtre de l'etoile)-Yves Montand热门评论
1946年,影片" Les Portes de la Nuit《夜之门》 "中,法国歌手+影星Yves Montand(伊夫·蒙坦)演唱了这支香颂,如今被广泛传唱的这首秋叶,个人感觉还是这个原唱最好,这首秋叶,也是秋季最好的写照。
是不是都是会法语才来听这首曲的?是的话赞个吧~^_^
我放声歌唱,你翩翩起舞 三年之痛,阴阳两隔 馨香百代,敬礼无涯
晰哥的歌单。更意难平了。
一个男孩在人海中看见一个心爱的少女,男孩想认识那个那位少女却被人群分隔直至那名少女上了公交车上;然而男孩再也没见过那个少女。这就是les feuilles mortes枯叶的故事。
初学法语,一直不明白为什么明明是过去的情感,却要用 未完成过去式。这首歌告诉了我,一段感情的起始结束时间是未知的。也许只是一眼,便让你一辈子移不开眼,也许早已结束,却让你一辈子魂牵梦绕。
我有一个八音盒,那是她的遗物。
听到这首歌就仿佛自己穿过了整个西欧,走在巴黎的街道上,散步在塞纳河畔,经过维也纳音乐殿堂的门前,也正如刘欢老师所说的,创作固然重要,但是经典不能忘记,因为所有的创新都源自以前的东西,希望这首歌能被更多的人听到,经典永不褪色。谢谢你Yves Montand