Toutes les peines-Patrick Fiorimp3下载无损flac下载
Toutes les peines-Patrick Fiori在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Jean-Jacques Goldman
[00:01.000] 作曲 : Jean-Jacques Goldman
[00:23.80]De l'eau
望无止境的水域 [00:26.30]D'un geste sans y penser sans sol à creuser
不经思考的行为,不能挖掘的土地 [00:32.95]Du chaud
燃烧不尽的热量 [00:35.51]Sans braise ni cheminée, sans arbre à couper
没有火炭也没有壁炉,没有用以砍伐的树木 [00:42.27]Du facile, du futile sans malheur
没有烦恼的浅薄无趣 [00:51.41]Puérile à chacun son lot de douleurs.
每个人分摊着这份痛苦 [01:02.07] [01:02.84]Mais toutes les peines, toutes les haines
但这所有的苦难,所有的仇恨 [01:06.22]D'où qu'elles viennent
它们源自何处 [01:09.04]A quoi servent-t-elles ?
又是为了什么 [01:12.13]Toutes les peines, les fêlures endormies
这所有的苦难,沉睡着的裂痕 [01:21.00]Oh toutes les peines, toutes les mêmes
所有的苦难都无尽相似 [01:24.63]Eternelles
永无止境 [01:27.23]A quoi riment-elles ?
它们为何物做韵脚 [01:30.46]Tout c'qui saigne, nos infimes agonies
流下的血宣告着我们衰败的末日 [01:39.89] [01:42.25]Des jeux
无休无止的游戏 [01:44.64]Sur écran plat, du virtuel et des couleurs
上演于虚拟庸俗的乏味剧幕 [01:51.39]Du mieux
永不餮足的追求 [01:53.89]De l'argent, du sucre, et Noël à toutes les heures
金钱,矿藏,甜言蜜语,每时每刻的幸福 [02:00.60]Champ de mine, on se débine jusqu'au jour
我们挣扎不休地想要逃脱 [02:09.74]Où tout s'écroule fragile à ton tour, ton tour
直至一切在途中不堪一击地覆亡 [02:19.78] [02:20.92]Mais toutes les peines, toutes les haines
但这所有的苦难,所有的仇恨 [02:24.82]D'où qu'elles viennent
它们源自何处 [02:27.07]A quoi servent-t-elles ?
又是为了什么 [02:30.55]Toutes les peines, les fêlures endormies
这所有的苦难,沉睡着的裂痕 [02:39.48]Oh toutes les peines, toutes les mêmes
所有的苦难都无尽相似 [02:43.08]Eternelles
永无止境 [02:45.61]A quoi riment-elles ?
它们为何物做韵脚 [02:49.05]Tout c'qui saigne, nos infimes agonies
流下的血宣告着它们衰败的末日 [02:54.95] [02:57.10]Mais toutes ces peines, ces gangrènes
但这所有沉重的苦难 [03:00.51]Lourdes, anciennes
旧日的腐朽 [03:02.90]Qui saignent en nos coeurs
在我们心里淌着血 [03:06.41]Donnent-elles à nos paix les valeurs ?
它们能否赐予我们平静与存活的意义 [03:32.52]
望无止境的水域 [00:26.30]D'un geste sans y penser sans sol à creuser
不经思考的行为,不能挖掘的土地 [00:32.95]Du chaud
燃烧不尽的热量 [00:35.51]Sans braise ni cheminée, sans arbre à couper
没有火炭也没有壁炉,没有用以砍伐的树木 [00:42.27]Du facile, du futile sans malheur
没有烦恼的浅薄无趣 [00:51.41]Puérile à chacun son lot de douleurs.
每个人分摊着这份痛苦 [01:02.07] [01:02.84]Mais toutes les peines, toutes les haines
但这所有的苦难,所有的仇恨 [01:06.22]D'où qu'elles viennent
它们源自何处 [01:09.04]A quoi servent-t-elles ?
又是为了什么 [01:12.13]Toutes les peines, les fêlures endormies
这所有的苦难,沉睡着的裂痕 [01:21.00]Oh toutes les peines, toutes les mêmes
所有的苦难都无尽相似 [01:24.63]Eternelles
永无止境 [01:27.23]A quoi riment-elles ?
它们为何物做韵脚 [01:30.46]Tout c'qui saigne, nos infimes agonies
流下的血宣告着我们衰败的末日 [01:39.89] [01:42.25]Des jeux
无休无止的游戏 [01:44.64]Sur écran plat, du virtuel et des couleurs
上演于虚拟庸俗的乏味剧幕 [01:51.39]Du mieux
永不餮足的追求 [01:53.89]De l'argent, du sucre, et Noël à toutes les heures
金钱,矿藏,甜言蜜语,每时每刻的幸福 [02:00.60]Champ de mine, on se débine jusqu'au jour
我们挣扎不休地想要逃脱 [02:09.74]Où tout s'écroule fragile à ton tour, ton tour
直至一切在途中不堪一击地覆亡 [02:19.78] [02:20.92]Mais toutes les peines, toutes les haines
但这所有的苦难,所有的仇恨 [02:24.82]D'où qu'elles viennent
它们源自何处 [02:27.07]A quoi servent-t-elles ?
又是为了什么 [02:30.55]Toutes les peines, les fêlures endormies
这所有的苦难,沉睡着的裂痕 [02:39.48]Oh toutes les peines, toutes les mêmes
所有的苦难都无尽相似 [02:43.08]Eternelles
永无止境 [02:45.61]A quoi riment-elles ?
它们为何物做韵脚 [02:49.05]Tout c'qui saigne, nos infimes agonies
流下的血宣告着它们衰败的末日 [02:54.95] [02:57.10]Mais toutes ces peines, ces gangrènes
但这所有沉重的苦难 [03:00.51]Lourdes, anciennes
旧日的腐朽 [03:02.90]Qui saignent en nos coeurs
在我们心里淌着血 [03:06.41]Donnent-elles à nos paix les valeurs ?
它们能否赐予我们平静与存活的意义 [03:32.52]