同じ窓から见てた空-コブクロmp3下载无损flac下载
同じ窓から见てた空-コブクロ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 小渕健太郎
[00:01.00] 作曲 : 小渕健太郎
[00:30.73]真夜中のアスファルトから沸き上がる、
深夜从柏油路沸腾而出的 [00:33.86]生乾きの夜風が、
些许湿润的夜风 [00:37.48]夏を名残惜しむ様に、
像是在怀念夏日余韵般 [00:39.90]袖口を泳ぎまわってる。
在袖口流转 [00:44.67]賑やかに幕を閉じた飲み会のあと、
热闹的聚会结束后 [00:47.68]忍び込んだグラウンド。
悄悄溜进了体育场 [00:51.02]輪になって腰を下ろした、
和老朋友们围在一起 [00:54.44]お決まりの顔ぶれ。
坐成一个圆环 [01:02.90]飲み足りないやつは缶ビールを、
没喝够的家伙继续喝着罐装啤酒 [01:05.73]忙しいやつは携帯を片手に、
有些忙的家伙则是单手拿着手机 [01:09.36]大したオチも期待できない様な、
谁也没说什么有趣的梗 [01:12.55]話題を繰り返す。
只是聊了又聊 [01:16.14]途切れる事の無い笑い声と、
笑声从未间断 [01:19.08]変らない話し言葉に、
话题也一如既往 [01:22.57]心がほどけて、遠い記憶の中へと連れてゆく。。
却能让人敞开心扉 回到遥远的记忆中去 [01:29.70]あの頃は、迷ったり、
那时的我有些许迷茫 [01:32.36]考える暇さえも邪魔臭くて、
也觉得静下心来思考很烦 [01:36.13]みんなでいれば、
但如果和大家在一起 [01:37.96]何だって出来る様な気がしていた。
总感觉什么都能做到 [01:43.12]どこへでも行って、やるだけやって、
想去哪里就去哪里 想做什么就做什么 [01:46.40]時々、バカを見て。。
有时也会被当成傻瓜 [01:49.64]そうさ、分かっていても、それでも、
是啊 这些我都知道 可尽管如此 [01:52.80]僕等を止めるものなど何も無かった。
也没有什么能够阻挡我们的步伐 [02:09.96]夢中で追い求めていたものが、
到现在我才知道 曾经疯狂追逐的 [02:13.03]青春だったとするなら。
就是“青春”啊 [02:16.50]そんなもの、これっぽちも見えた事など無かった。
可原来的我却一次也没意识到 [02:23.17]時が過ぎて、今、ページを戻し、
时光荏苒 当我再次回忆起往日时光 [02:26.19]少しづつ読み返す。
就像一页一页翻阅 [02:29.73]ボロボロの日記をめくるような、
已经破烂不堪的日记 [02:32.93]このもどかしい気持ち。これも青春。
那时胸中的郁结 也是青春的一部分 [02:42.03]幾つかの恋もした。それと同じだけのサヨナラも。
也谈过几次恋爱 只是最后总是落得同样的告别 [02:48.02]今、遠く斜向かい、ひざを抱え座ってる、
现在抱着膝盖 坐在我斜前方的你 [02:51.98]たしか、君にもね。。
又是什么样呢 [02:54.97]手渡したオレンジ色の花火の光、
我递给你一束橙色的花火 [02:58.23]君薬指にキラリ。
火光在你的无名指上闪烁 [03:01.25]細々と、燻っていた恋の火も、
冒着一缕烟的 爱情之火 [03:04.88]バケツの中でシュッと消えた。
在灭火桶中 “噗”的一声消失了 [03:08.28]色んな事があったよね。
这些年确实发生了很多事 [03:11.16]主役の居ない映画のような日々さ。
每天过得就像没有主演的电影一样 [03:14.98]あの日だってそう、お前が俺の身代わりになって、
我记得那天也是这样 你小子当了一把我的替身 [03:21.63]あいつの為、みんなで謝って、
“我们替那家伙道歉” [03:25.61]結局、なにもかもダメで、
结果还是搞砸了啊 [03:28.10]全部、振り出しに戻って、また、
最终一切都回到了原点 [03:31.73]朝まで笑って、少しだけ泣いた。
我们如常欢笑到清晨 伴随着些许泪滴 [04:01.88]にわかに近頃、大人になったような気がする、
最近突然觉得自己长大了 [04:05.74]自分に嫌気がさす。
开始讨厌自己 [04:08.57]本当に大切な事がなんなのか?
也开始认真考虑 [04:12.03]まじめに考えてたりする。
真正重要的事情到底是什么 [04:15.78]カッコつけていう訳じゃないけど、
真的要好好生活 [04:19.15]ちゃんと生きていかなくちゃね。
我这么说可不是在耍帅 [04:22.59]お前みたいに、
像你小子一样 [04:24.29]カッコ悪くてもちゃんと輝いていなくちゃね。
即使长得有点抱歉 也要认真的发出属于自己的光啊 [04:31.33]芝生の熱で温もった缶ビールを、
夏末草坪的温度 已经给啤酒降了温 [04:34.40]一気にあけながらお前、
你一口气打开易拉罐 [04:37.74]こぼれそうな星空を見上げたまま、
望着仿佛要倾泻而下的星空 [04:41.00]涙を拭いていた。
擦了擦眼泪 [04:44.52]お前とは、今日まで秘密無く、
说起来我跟你至今为止互相都没有秘密 [04:47.93]何だって話してきたけれど、
但今天我跟你说的这些话 [04:50.85]どうしてか、どうしてか、
为什么 为什么 [04:54.48]何も聴けなかった。。
你就是听不进去呢 [04:57.86]男には色々あるんだ、
这世界上有很多种男人 [05:01.06]どこまでも孤独だから。
其中有一种是无论怎样都很孤独的 [05:04.27]まだまだ、越えて行かなくちゃいけない壁が沢山、
因为还有很多很多必须要跨越的险峰 [05:09.92]待ってる。
在等着他们 [05:11.52]でも、その向こう側を見た時、
但是当翻越过去 看到山的另一面 [05:14.64]何もかも忘れる生き物さ。
就可以忘掉一切不快吧 [05:17.85]そして、また新しい光に向かって、
接着 再朝着那抹新生的光 [05:22.01]性懲りも無く、歩き出して行くんだ。
抛掉之前的痛苦 向下一个峭壁进发 [05:25.31]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [05:31.59]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [05:38.58]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [05:45.34]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [05:52.07]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [05:58.13]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:05.20]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [06:11.90]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [06:18.40]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [06:25.15]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:31.68]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [06:38.71]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [06:45.61]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [06:51.49]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:58.29]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [07:05.19]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [07:15.11]明日、仕事だからと、一人、
明天都还要上班 [07:17.54]また一人と芝を払い立ち上がる、
所以大家一个接一个站了起来 拍掉身上的草 [07:21.40]夜明けの雲の隙間に張り付いた、
抬头看看黎明的云隙中 [07:24.75]朝星を見上げながら。
有几颗星星还未褪去 [07:28.06]この街を離れてから今日まで、
从离开这座城市开始 [07:31.01]心の何処かに空いていた穴を、
总觉得心里的某处有一个空洞 [07:34.89]すっかり埋められたよ。また、
直到今天 它终于被填满了 [07:39.00]いつか帰るよ。
而总有一天 大家都会回来 [07:43.61]元気で.元気で.
保重啊 保重啊
深夜从柏油路沸腾而出的 [00:33.86]生乾きの夜風が、
些许湿润的夜风 [00:37.48]夏を名残惜しむ様に、
像是在怀念夏日余韵般 [00:39.90]袖口を泳ぎまわってる。
在袖口流转 [00:44.67]賑やかに幕を閉じた飲み会のあと、
热闹的聚会结束后 [00:47.68]忍び込んだグラウンド。
悄悄溜进了体育场 [00:51.02]輪になって腰を下ろした、
和老朋友们围在一起 [00:54.44]お決まりの顔ぶれ。
坐成一个圆环 [01:02.90]飲み足りないやつは缶ビールを、
没喝够的家伙继续喝着罐装啤酒 [01:05.73]忙しいやつは携帯を片手に、
有些忙的家伙则是单手拿着手机 [01:09.36]大したオチも期待できない様な、
谁也没说什么有趣的梗 [01:12.55]話題を繰り返す。
只是聊了又聊 [01:16.14]途切れる事の無い笑い声と、
笑声从未间断 [01:19.08]変らない話し言葉に、
话题也一如既往 [01:22.57]心がほどけて、遠い記憶の中へと連れてゆく。。
却能让人敞开心扉 回到遥远的记忆中去 [01:29.70]あの頃は、迷ったり、
那时的我有些许迷茫 [01:32.36]考える暇さえも邪魔臭くて、
也觉得静下心来思考很烦 [01:36.13]みんなでいれば、
但如果和大家在一起 [01:37.96]何だって出来る様な気がしていた。
总感觉什么都能做到 [01:43.12]どこへでも行って、やるだけやって、
想去哪里就去哪里 想做什么就做什么 [01:46.40]時々、バカを見て。。
有时也会被当成傻瓜 [01:49.64]そうさ、分かっていても、それでも、
是啊 这些我都知道 可尽管如此 [01:52.80]僕等を止めるものなど何も無かった。
也没有什么能够阻挡我们的步伐 [02:09.96]夢中で追い求めていたものが、
到现在我才知道 曾经疯狂追逐的 [02:13.03]青春だったとするなら。
就是“青春”啊 [02:16.50]そんなもの、これっぽちも見えた事など無かった。
可原来的我却一次也没意识到 [02:23.17]時が過ぎて、今、ページを戻し、
时光荏苒 当我再次回忆起往日时光 [02:26.19]少しづつ読み返す。
就像一页一页翻阅 [02:29.73]ボロボロの日記をめくるような、
已经破烂不堪的日记 [02:32.93]このもどかしい気持ち。これも青春。
那时胸中的郁结 也是青春的一部分 [02:42.03]幾つかの恋もした。それと同じだけのサヨナラも。
也谈过几次恋爱 只是最后总是落得同样的告别 [02:48.02]今、遠く斜向かい、ひざを抱え座ってる、
现在抱着膝盖 坐在我斜前方的你 [02:51.98]たしか、君にもね。。
又是什么样呢 [02:54.97]手渡したオレンジ色の花火の光、
我递给你一束橙色的花火 [02:58.23]君薬指にキラリ。
火光在你的无名指上闪烁 [03:01.25]細々と、燻っていた恋の火も、
冒着一缕烟的 爱情之火 [03:04.88]バケツの中でシュッと消えた。
在灭火桶中 “噗”的一声消失了 [03:08.28]色んな事があったよね。
这些年确实发生了很多事 [03:11.16]主役の居ない映画のような日々さ。
每天过得就像没有主演的电影一样 [03:14.98]あの日だってそう、お前が俺の身代わりになって、
我记得那天也是这样 你小子当了一把我的替身 [03:21.63]あいつの為、みんなで謝って、
“我们替那家伙道歉” [03:25.61]結局、なにもかもダメで、
结果还是搞砸了啊 [03:28.10]全部、振り出しに戻って、また、
最终一切都回到了原点 [03:31.73]朝まで笑って、少しだけ泣いた。
我们如常欢笑到清晨 伴随着些许泪滴 [04:01.88]にわかに近頃、大人になったような気がする、
最近突然觉得自己长大了 [04:05.74]自分に嫌気がさす。
开始讨厌自己 [04:08.57]本当に大切な事がなんなのか?
也开始认真考虑 [04:12.03]まじめに考えてたりする。
真正重要的事情到底是什么 [04:15.78]カッコつけていう訳じゃないけど、
真的要好好生活 [04:19.15]ちゃんと生きていかなくちゃね。
我这么说可不是在耍帅 [04:22.59]お前みたいに、
像你小子一样 [04:24.29]カッコ悪くてもちゃんと輝いていなくちゃね。
即使长得有点抱歉 也要认真的发出属于自己的光啊 [04:31.33]芝生の熱で温もった缶ビールを、
夏末草坪的温度 已经给啤酒降了温 [04:34.40]一気にあけながらお前、
你一口气打开易拉罐 [04:37.74]こぼれそうな星空を見上げたまま、
望着仿佛要倾泻而下的星空 [04:41.00]涙を拭いていた。
擦了擦眼泪 [04:44.52]お前とは、今日まで秘密無く、
说起来我跟你至今为止互相都没有秘密 [04:47.93]何だって話してきたけれど、
但今天我跟你说的这些话 [04:50.85]どうしてか、どうしてか、
为什么 为什么 [04:54.48]何も聴けなかった。。
你就是听不进去呢 [04:57.86]男には色々あるんだ、
这世界上有很多种男人 [05:01.06]どこまでも孤独だから。
其中有一种是无论怎样都很孤独的 [05:04.27]まだまだ、越えて行かなくちゃいけない壁が沢山、
因为还有很多很多必须要跨越的险峰 [05:09.92]待ってる。
在等着他们 [05:11.52]でも、その向こう側を見た時、
但是当翻越过去 看到山的另一面 [05:14.64]何もかも忘れる生き物さ。
就可以忘掉一切不快吧 [05:17.85]そして、また新しい光に向かって、
接着 再朝着那抹新生的光 [05:22.01]性懲りも無く、歩き出して行くんだ。
抛掉之前的痛苦 向下一个峭壁进发 [05:25.31]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [05:31.59]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [05:38.58]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [05:45.34]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [05:52.07]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [05:58.13]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:05.20]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [06:11.90]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [06:18.40]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [06:25.15]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:31.68]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [06:38.71]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [06:45.61]Feel easy just seeing you sometimes.
有时只要见到你就很轻松 [06:51.49]Feel comfy just being with you some time.
和你在一起的感觉很惬意 [06:58.29]Only a few minutes are enough to
只要几分钟时间就足以 [07:05.19]bring us back those good old days.
把我们带回那些美好的旧时光 [07:15.11]明日、仕事だからと、一人、
明天都还要上班 [07:17.54]また一人と芝を払い立ち上がる、
所以大家一个接一个站了起来 拍掉身上的草 [07:21.40]夜明けの雲の隙間に張り付いた、
抬头看看黎明的云隙中 [07:24.75]朝星を見上げながら。
有几颗星星还未褪去 [07:28.06]この街を離れてから今日まで、
从离开这座城市开始 [07:31.01]心の何処かに空いていた穴を、
总觉得心里的某处有一个空洞 [07:34.89]すっかり埋められたよ。また、
直到今天 它终于被填满了 [07:39.00]いつか帰るよ。
而总有一天 大家都会回来 [07:43.61]元気で.元気で.
保重啊 保重啊