Perception Check-Tom Cardymp3下载无损flac下载
Perception Check-Tom Cardy在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Tom Cardy
[00:00.129] 作曲 : Tom Cardy
[00:00.258] 编曲 : Tom Cardy
[00:00.387] 制作人 : Tom Cardy
[00:00.517] On the horizon of this forest path, you see a group of dark cloaked figures slowly trudging towards you. What do you do?
在这条林间小径的地平线上,你看见一群身着黑袍的人正缓缓向你走来。你要怎么做? [00:06.100] My half-orc barbarian braces her greathammer and—that's a One
我的半兽人野蛮战士握紧她的巨锤,然后(投)——那是个一。 [00:09.148] Critical fail. Steve, what do you do?
大失败。Steve,你要干啥? [00:10.765] Well, I believe in anticipation, my rogue would try and hide behind a tree—okay, I rolled a One
好吧,我相信在预料到这种情况后,我的盗贼会试图躲在一棵树后面(投)——好吧,我投了个一。 [00:15.001] That's another critical fail. Tom, what does your human bard do?
又来一个大失败。Tom,你的人类吟游诗人要怎么做? [00:18.164] Active Perception Check
进行察觉检定。 [00:19.700] ...That's a Natural 20
(投)...那是个满分20。 [00:20.681] Let's ****ing go
直接给我原地起飞! [00:22.182] [00:23.079] I feel it in my fingers
我能于指尖感触到 [00:25.138] I feel it in my toes
我能在趾尖体悟到 [00:27.421] These mother****ers mean to harm us
这些踏马的小兔崽子想对我们动手 [00:30.104] And they got to go, so come on, get 'em now!
而且他们必须立马滚蛋,所以上,给我往死里干他们! [00:32.366] You picked the wrong day to **** around with my
你挑了个倒霉日子,来招惹我这群 [00:34.558] Tight crew, oh ho
铁 哥 们 儿 [00:36.659] There's no escaping it, I can perceive you
你们无路可逃了哈,我能察觉到你们 [00:38.766] And here's what we're gonna do
而这就是我们接下来要干的 [00:39.978] [00:41.155] Me and my boys gonna mess you up
我和我哥们儿要狠狠地修理你们—— [00:43.490] I rolled a One, I rolled a One, ****
我投了个一。我也投了个一。淦! [00:45.724] My boys are otherwise engaged
我哥们儿另有大事要忙 [00:47.824] So I'm gonna bring it all myself
所以就由我来独自面对你们—— [00:49.301] [00:49.734] Hey, I forgot, you're supposed to tell me what I see, right?
嘿,我忘了,你得告诉我我都看到了些啥,对不? [00:52.108] Yes, thank you. Let's just slow it all down a bit.
是的,非常感谢你的配合。让我们慢着点来好吧。 [00:54.414] So, you notice that one of the hooded figures is a little shorter—
所以,你注意到其中一个披着黑袍的身影略有点儿矮—— [00:56.665] I cast Vicious Mockery. Nat 20, let's go
(投)我使用恶意嘲讽。满分20,芜湖起飞! [00:57.452] [00:59.038] You're a short mother****er and nobody likes you
你是个矮的要命的小混蛋并且没人爱你 [01:02.740] SHORT!
矬子! [01:02.960] Everybody says "Look how ****ing short that guy is"
每个人都在说,“哟快看这哥们儿矮得惊天动地” [01:05.019] And that stops you from forming meaningful relationships
而且这阻碍了你组建任何有意义的人际关系 [01:07.840] And when you were born, everybody thought
当你出生的时候,每个人都在脑子里想一件事 [01:09.707] That you were just a head, but then the doctor said
就是你就只有个头,但是接着医生说: [01:12.114] "Wait, this stupid mutha****in' tiny short ass
“慢着,这个踏马的肉眼几乎不可见的混蛋 [01:14.319] Baby got a tiny little itty bitty body and I hate it"
小婴儿还是有一个超级无敌纳米小的身子的并且我讨厌它。” [01:16.437] [01:16.887] Your attack lands and absolutely shatters the mind of the cloaked figure. Perception Check, please
你的祖安攻击效果超群并且完全彻底地击溃了黑袍哥的心智。察觉检定,请。 [01:20.842] Nat 20, let's go!
(投)满分20,走你! [01:21.883] You perceive the figure was so short because it was a CHILD
你察觉到这个哥们儿这么矮是因为他是个*小孩* [01:24.394] It's always a kid
呃又是小孩哥 [01:25.224] Specifically the child you've been looking for for the last 15 days game time and 5 days of our actual lives
更确切地说,就是那个你们在游戏时间里过去的15天以及现实生活中的5天里一直在寻找的小孩哥。 [01:29.640] Okay, I'm sorry, I didn't know, I'll be better. ****, his body's just lying there, right? Right?
好好,这把我的,我不知道啊。我下回肯定玩的更好点儿。淦了,他的尸体还躺那儿呢是吧?是吧? [01:37.240] Yes...? Don't—
是的...?我去求你别—— [01:38.056] [01:38.944] Loot that body (Gotta loot that body now!)
搜刮那具尸体!(得搜刮那具尸体!就现在!) [01:40.962] Loot that body! (Gotta loot that mother****er!)
含泪舔包!(得把那小兔崽子浑身上下摸个遍!) [01:43.195] Playing my flute when I loot that dead kid's body
在我注视那位逝去的小孩哥的遗体的时候疯狂地吹我的破笛子 [01:47.326] Bitch
煞笔!
在这条林间小径的地平线上,你看见一群身着黑袍的人正缓缓向你走来。你要怎么做? [00:06.100] My half-orc barbarian braces her greathammer and—that's a One
我的半兽人野蛮战士握紧她的巨锤,然后(投)——那是个一。 [00:09.148] Critical fail. Steve, what do you do?
大失败。Steve,你要干啥? [00:10.765] Well, I believe in anticipation, my rogue would try and hide behind a tree—okay, I rolled a One
好吧,我相信在预料到这种情况后,我的盗贼会试图躲在一棵树后面(投)——好吧,我投了个一。 [00:15.001] That's another critical fail. Tom, what does your human bard do?
又来一个大失败。Tom,你的人类吟游诗人要怎么做? [00:18.164] Active Perception Check
进行察觉检定。 [00:19.700] ...That's a Natural 20
(投)...那是个满分20。 [00:20.681] Let's ****ing go
直接给我原地起飞! [00:22.182] [00:23.079] I feel it in my fingers
我能于指尖感触到 [00:25.138] I feel it in my toes
我能在趾尖体悟到 [00:27.421] These mother****ers mean to harm us
这些踏马的小兔崽子想对我们动手 [00:30.104] And they got to go, so come on, get 'em now!
而且他们必须立马滚蛋,所以上,给我往死里干他们! [00:32.366] You picked the wrong day to **** around with my
你挑了个倒霉日子,来招惹我这群 [00:34.558] Tight crew, oh ho
铁 哥 们 儿 [00:36.659] There's no escaping it, I can perceive you
你们无路可逃了哈,我能察觉到你们 [00:38.766] And here's what we're gonna do
而这就是我们接下来要干的 [00:39.978] [00:41.155] Me and my boys gonna mess you up
我和我哥们儿要狠狠地修理你们—— [00:43.490] I rolled a One, I rolled a One, ****
我投了个一。我也投了个一。淦! [00:45.724] My boys are otherwise engaged
我哥们儿另有大事要忙 [00:47.824] So I'm gonna bring it all myself
所以就由我来独自面对你们—— [00:49.301] [00:49.734] Hey, I forgot, you're supposed to tell me what I see, right?
嘿,我忘了,你得告诉我我都看到了些啥,对不? [00:52.108] Yes, thank you. Let's just slow it all down a bit.
是的,非常感谢你的配合。让我们慢着点来好吧。 [00:54.414] So, you notice that one of the hooded figures is a little shorter—
所以,你注意到其中一个披着黑袍的身影略有点儿矮—— [00:56.665] I cast Vicious Mockery. Nat 20, let's go
(投)我使用恶意嘲讽。满分20,芜湖起飞! [00:57.452] [00:59.038] You're a short mother****er and nobody likes you
你是个矮的要命的小混蛋并且没人爱你 [01:02.740] SHORT!
矬子! [01:02.960] Everybody says "Look how ****ing short that guy is"
每个人都在说,“哟快看这哥们儿矮得惊天动地” [01:05.019] And that stops you from forming meaningful relationships
而且这阻碍了你组建任何有意义的人际关系 [01:07.840] And when you were born, everybody thought
当你出生的时候,每个人都在脑子里想一件事 [01:09.707] That you were just a head, but then the doctor said
就是你就只有个头,但是接着医生说: [01:12.114] "Wait, this stupid mutha****in' tiny short ass
“慢着,这个踏马的肉眼几乎不可见的混蛋 [01:14.319] Baby got a tiny little itty bitty body and I hate it"
小婴儿还是有一个超级无敌纳米小的身子的并且我讨厌它。” [01:16.437] [01:16.887] Your attack lands and absolutely shatters the mind of the cloaked figure. Perception Check, please
你的祖安攻击效果超群并且完全彻底地击溃了黑袍哥的心智。察觉检定,请。 [01:20.842] Nat 20, let's go!
(投)满分20,走你! [01:21.883] You perceive the figure was so short because it was a CHILD
你察觉到这个哥们儿这么矮是因为他是个*小孩* [01:24.394] It's always a kid
呃又是小孩哥 [01:25.224] Specifically the child you've been looking for for the last 15 days game time and 5 days of our actual lives
更确切地说,就是那个你们在游戏时间里过去的15天以及现实生活中的5天里一直在寻找的小孩哥。 [01:29.640] Okay, I'm sorry, I didn't know, I'll be better. ****, his body's just lying there, right? Right?
好好,这把我的,我不知道啊。我下回肯定玩的更好点儿。淦了,他的尸体还躺那儿呢是吧?是吧? [01:37.240] Yes...? Don't—
是的...?我去求你别—— [01:38.056] [01:38.944] Loot that body (Gotta loot that body now!)
搜刮那具尸体!(得搜刮那具尸体!就现在!) [01:40.962] Loot that body! (Gotta loot that mother****er!)
含泪舔包!(得把那小兔崽子浑身上下摸个遍!) [01:43.195] Playing my flute when I loot that dead kid's body
在我注视那位逝去的小孩哥的遗体的时候疯狂地吹我的破笛子 [01:47.326] Bitch
煞笔!
Perception Check-Tom Cardy热门评论
perception check是感知鉴定不是察觉坚定;nature 20是大成功,指的是不靠加成单骰出的20点,这中文的满分20是个什么鬼。要做翻译的话至少负责任去了解一下歌词里涉及的内容吧
最好笑的是1:21 的Perception Check 又d20过已经是主持人预料之中的事情了,无缝衔接的BECUZ IT’S A CHIRLD真是又气又笑 剧本要不给你带lmao
故事告诉我们骂人最重要不是骂的狠,而是骂的准
非常不好意思!察觉检定是参照了b站上的一个翻译版本,带来困扰十分抱歉!已经报错了,可以直接报错或者举报掉,真的很不好意思...
跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!跑团,爽!
《我哥们儿另有大事要忙》
你已经做得非常棒了[流泪]
大概就是讲的一个桌游,叫龙与地下城(DND),然后是用骰出的骰数大小加自身基础数值来看能不能通过规定数值的范畴;比如打破这扇门需要15点攻击力,那么我的骰数是4再加我基础的攻击力是12后大于15,我就能打开门,反之不行。感知鉴定是用来察觉周围异常情况的数值,随时都可以做,但一般是用来
不是这首,到底哪个是原版?已经听了三个版本的了,全在日推里听到的
侦查周围有没有怪之类的,战斗的时候意义不大。(具体规则可以在B站上搜到)作者汤姆经常做这种搞笑歌曲,歌的意思是一个人在同伴一直投到1的时候用自己的满分20做并没有什么卵用的感知鉴定,最后把他们找了很久的目标小孩骂嘎了。
半身人、矮人、地精等一众矮型人:*他/她感觉自己受到了冒犯*