Like A Rolling Stone-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Like A Rolling Stone-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Bob Dylan
[00:03.41]Like A Rolling Stone
[00:04.75]Bob Dylan
[00:06.75]
[00:10.02]Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:13.98]Threw bums a dime in your prime,
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱, [00:16.10]didn't you?
对不? [00:21.75]People'd call say, Beware doll,
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:23.22]You thought they were all kidding you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:23.56]you're bound to fall
你肯定会落魄 [00:32.38]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:34.89]Everybody that was hangin' out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:39.94]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:44.30]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:48.92]About having to be scrounging your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [00:57.93]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [01:06.54]To be without a home
没有一个家 [01:13.06]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [01:20.36] [01:33.48]You've gone to the finest schools,
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.04]but you know you only used to
可你也清楚你除了 [01:35.59]alright miss lonely
被榨干的灵魂外 [01:37.58]get juiced in it
一无所获 [01:42.14]Nobody's ever taught you
你从不曾想过 [01:44.39]how to live out on the street
真实的底层社会该是怎般图景 [01:46.99]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:54.32]You say you never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:56.86]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:04.49]He's not selling any alibies
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.49]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:13.94]And say do you want to make a deal
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:19.75] [02:21.76]How does it feel, how does it feel
这滋味如何?这滋味如何? [02:30.64]To be on your own,With no direction home
你孑身独行找不到回家的方向 [02:39.28]a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [02:50.23] [03:01.03]Oh, you never turned around to see the frowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们 [03:05.15]On the jumpers and the clowns
笑容中藏着双眉紧蹙 [03:06.58]when they did their tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:12.20]You never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:14.54]You shouldn't let other people
你让别人 [03:16.50]get your kicks for you
替你受苦受难你还颇以为乐 [03:22.60]You used to ride on your chrome horse
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:27.69]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:32.86]Ain't it hard when you discovered that
而当你一朝醒悟 [03:37.78]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:42.38]After he took from you
却发现他已携着 [03:45.12]everything he could steal
你所有的一切飘然远遁 [03:50.67] [03:51.08]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [04:01.52]To be on your own, With no direction home
你孑身独行 找不到回家的方向 [04:10.47]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [04:18.15] [04:30.54]Princess on a steeple
幽居高塔的公主 [04:32.03]and all the pretty people
和所有那些优雅体面的上层人士 [04:33.71]They're all drinking,
整日里狂饮, [04:35.05]thinking that they've got it made
以为他们已经成功 [04:40.49]Exchanging all precious gifts
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:43.05]You better take your diamond ring,
可是你最好脱下那只钻石戒指 [04:45.53]you better pawn it babe
当掉它吧,宝贝 [04:51.02]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:55.62]At Napoleon in rags
对于那满面风尘 [04:58.08]and the language that he used
用语鄙俗的流浪汉 [05:00.69]Go to him he calls you, you can't refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [05:05.57]When you ain't got nothing,
当你一无所有, [05:07.37]you got nothing to loose
你也就再没什么可失去 [05:10.86]You're invisible now,
现在你周身透明, [05:12.57]you've got not secret to conceal
再藏不住一丝秘密。 [05:18.61] [05:19.74]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [05:27.42]To be on your own, With no direction home
你孑身独行 找不到回家的方向 [05:37.09]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你完全没有人知道你 [05:44.84]
曾几何时你优裕富足衣着光鲜 [00:13.98]Threw bums a dime in your prime,
随手抛给路边潦倒不堪的乞丐几个小钱, [00:16.10]didn't you?
对不? [00:21.75]People'd call say, Beware doll,
人们屡屡良言相劝:"成熟点小丫头,你早晚得明白什么叫风水轮流转" [00:23.22]You thought they were all kidding you
而你只当他们存心嘲弄视若不见 [00:23.56]you're bound to fall
你肯定会落魄 [00:32.38]You used to laugh about
你总是肆意嗤笑着毫不掩饰自己的优越感 [00:34.89]Everybody that was hangin' out
那些落魄人儿游荡飘零在外 [00:39.94]Now you don't talk so loud
你那些高谈阔论怎么收起来了? [00:44.30]Now you don't seem so proud
你那高贵的头颅怎么低下去了? [00:48.92]About having to be scrounging your next meal
只因今天的你已三餐不继,衣食无着,为寻生计迫不得已四处奔波。 [00:57.93]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [01:06.54]To be without a home
没有一个家 [01:13.06]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [01:20.36] [01:33.48]You've gone to the finest schools,
你考上了一所名牌校令人钦羡,真不错,我孤傲的小姐 [01:35.04]but you know you only used to
可你也清楚你除了 [01:35.59]alright miss lonely
被榨干的灵魂外 [01:37.58]get juiced in it
一无所获 [01:42.14]Nobody's ever taught you
你从不曾想过 [01:44.39]how to live out on the street
真实的底层社会该是怎般图景 [01:46.99]And now you're gonna have to get used to it
如今你为了讨生活已不得不学着去直面污浊与残缺 [01:54.32]You say you never compromise
你曾经说,你永不妥协 [01:56.86]With the mystery tramp, but now you realize
但面对那位神秘的流浪者,现在你已明白 [02:04.49]He's not selling any alibies
他可不会跟你卖关子故作姿态 [02:07.49]As you stare into the vacuum of his eyes
你只得强忍厌恶望向他空洞无物的瞳眸,问道 [02:13.94]And say do you want to make a deal
用最卑下的口吻问他要不要做笔买卖 [02:19.75] [02:21.76]How does it feel, how does it feel
这滋味如何?这滋味如何? [02:30.64]To be on your own,With no direction home
你孑身独行找不到回家的方向 [02:39.28]a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [02:50.23] [03:01.03]Oh, you never turned around to see the frowns
你从未注意过那些魔术师和小丑们 [03:05.15]On the jumpers and the clowns
笑容中藏着双眉紧蹙 [03:06.58]when they did their tricks for you
当他们极尽卑下变着花样不过为了取悦于你 [03:12.20]You never understood that it ain't no good
你从来不明白那样不对 [03:14.54]You shouldn't let other people
你让别人 [03:16.50]get your kicks for you
替你受苦受难你还颇以为乐 [03:22.60]You used to ride on your chrome horse
你那位跨着哈雷机车带你兜风的花花公子 [03:27.69]Who carried on his shoulder a siamese cat
肩头还安伏着一只华贵的暹罗猫 [03:32.86]Ain't it hard when you discovered that
而当你一朝醒悟 [03:37.78]He really wasn't where it's at
他并非你心所渴求 [03:42.38]After he took from you
却发现他已携着 [03:45.12]everything he could steal
你所有的一切飘然远遁 [03:50.67] [03:51.08]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何?这滋味如何? [04:01.52]To be on your own, With no direction home
你孑身独行 找不到回家的方向 [04:10.47]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你颠沛流离一如滚石 [04:18.15] [04:30.54]Princess on a steeple
幽居高塔的公主 [04:32.03]and all the pretty people
和所有那些优雅体面的上层人士 [04:33.71]They're all drinking,
整日里狂饮, [04:35.05]thinking that they've got it made
以为他们已经成功 [04:40.49]Exchanging all precious gifts
他们交换著各种珍贵的玩意和礼物, [04:43.05]You better take your diamond ring,
可是你最好脱下那只钻石戒指 [04:45.53]you better pawn it babe
当掉它吧,宝贝 [04:51.02]You used to be so amused
你过去不是觉得很有趣吗? [04:55.62]At Napoleon in rags
对于那满面风尘 [04:58.08]and the language that he used
用语鄙俗的流浪汉 [05:00.69]Go to him he calls you, you can't refuse
现在,到他那儿去吧。而今召唤声中你向他走去这一切不由你自主 [05:05.57]When you ain't got nothing,
当你一无所有, [05:07.37]you got nothing to loose
你也就再没什么可失去 [05:10.86]You're invisible now,
现在你周身透明, [05:12.57]you've got not secret to conceal
再藏不住一丝秘密。 [05:18.61] [05:19.74]How does it feel, how does it feel?
这滋味如何? 这滋味如何? [05:27.42]To be on your own, With no direction home
你孑身独行 找不到回家的方向 [05:37.09]Like a complete unknown, like a rolling stone
完全没有人知道你完全没有人知道你 [05:44.84]