Ghost under the Umbrella-鬱P/GUMImp3下载无损flac下载
Ghost under the Umbrella-鬱P/GUMI在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 鬱P
[00:01.00] 作曲 : 鬱P
[00:15.30] 编曲:鬱P
[00:16.40]
[00:31.50] 折れた傘を眺めた
在破伞下眺望 [00:33.20] 雨粒が滴って
雨水滴落 [00:35.00] 僕の手をすり抜けて
擦过我的手 [00:36.80] 誰かの死骸に落ちた
落在了谁的尸体上 [00:38.70] 「幸福とは何か」
像在询问 [00:40.60] そう問い掛けるように
「幸福是什么」一般 [00:42.50] もう動かぬ背中
温柔地抚摸 [00:44.30] そっと優しく撫でた
无法动弹的脊背 [00:45.70] [00:46.00] 温室育ちの聖人達が
成长在温室里的圣人们 [00:47.80] 教鞭を取って無闇に振った
自顾自地挥舞着教鞭 [00:49.60] 「夜明けは平等」そんな言葉が
在没有太阳的社会里 [00:51.50] 太陽のない社会に響いた
喊着「平等的黎明」 [00:53.30] 誰かが誰かの首を絞めている
人将他人绞杀 [00:55.20] その真横で茶が飲める世界だ
然后在尸体旁喝茶 [00:57.10] 正気を保っていられる方こそ
在这样的世界里保持着正义 [00:58.90] 頭が壊れているんじゃないか
才是脑子坏掉了吧 [01:00.30] [01:00.80] 不安の種が実を結んで
不安的种子结出果实 [01:04.50] 人身事故になり遅延
人身事故导致的延迟 [01:08.20] 舌打ちが聴こえるホーム
车站里不满的咂嘴 [01:11.80] 美しき社会
美好的社会 [01:14.70] [01:15.60] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [01:19.20] 成れの果ての路上で
在灭亡的路上 [01:22.85] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [01:26.60] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [01:32.10] [01:45.10] アパートの階段から
从公寓楼梯上 [01:47.10] 落ちて死んだ哺乳類
摔死的哺乳动物 [01:48.80] 還る土のない都会
落叶归根都做不到的社会 [01:50.70] アスファルトに染みが残った
染血的柏油马路 [01:52.70] 猫は死んだ姿を
猫绝不会 [01:54.40] 決して人には見せない
死在人的面前 [01:56.20] 人は人の醜態
人却将人的丑态 [01:58.10] ワゴンに詰めて叩き売る
摆在货架上甩卖 [01:59.55] [01:59.90] 矯正器具による笑顔の群れが
摆着营业笑容的人们 [02:01.70] 「幸福」をバラ撒いて満足気
满足地撒着带刺的「幸福」 [02:03.50] 拾い方の分からない僕らは
不知如何捡起「幸福」的我们 [02:05.40] 社会不適合者と呼ばれます
被叫做社会不适者 [02:07.20] 適応出来ずに死んだうさぎを
把在适应前就死掉的兔子 [02:09.10] 手厚く葬り緑茶を飲んだ
喝着绿茶热情地埋葬 [02:10.90] 鈍間なうさぎを見捨てた亀を
批判对愚钝的兔子见死不救的乌龟 [02:12.80] 批判するのは悪いことですか
做错了吗? [02:13.70] [02:14.60] どんなに口を押さえても
无论怎样塞住嘴 [02:18.30] ルサンチマンが漏れ 嘔吐
也拦不住漏出来的怨恨 呕吐 [02:22.00] 悪気のない正論が
没有恶意的正论将 [02:25.70] 頸動脈を締め付ける
颈动脉绞住 [02:27.60] [02:29.30] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [02:33.10] 成れの果ての中央線
在驶向灭亡的中央线(中央线快速,日本的第一条民营铁路)上 [02:36.80] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [02:40.50] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [02:45.40] 未来は無いし
没有未来 [02:49.20] すがる過去も無い
没有可以依靠的过去 [02:52.90] でも幽霊になる才能も無いんだ
也没有变成幽灵的才能 [03:00.92] [03:21.20] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:24.80] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:28.60] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:32.20] そこらじゅうにほら今も
看啊现在也到处都是 [03:35.80] 人身事故で遅れた電車
因为人身事故而迟到的列车 [03:39.50] 歩行者天国 ナイフ
步行者的天堂 小刀 [03:43.20] 資産価値の下がったアパート
房价下降的公寓 [03:47.00] 交差点の染み
交叉路口的血迹 [03:50.70] [03:52.50] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [03:56.10] 成れの果ての死刑台
走向没落的死刑台 [03:59.90] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [04:03.60] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [04:08.50] 未来は無いし
没有未来 [04:12.20] すがる過去も無い
没有可以依靠的过去 [04:16.00] でも幽霊の才能もないから
也没有变成幽灵的才能 所以 [04:21.00] 明日が来やがるんだ
该死的明天照样到来
在破伞下眺望 [00:33.20] 雨粒が滴って
雨水滴落 [00:35.00] 僕の手をすり抜けて
擦过我的手 [00:36.80] 誰かの死骸に落ちた
落在了谁的尸体上 [00:38.70] 「幸福とは何か」
像在询问 [00:40.60] そう問い掛けるように
「幸福是什么」一般 [00:42.50] もう動かぬ背中
温柔地抚摸 [00:44.30] そっと優しく撫でた
无法动弹的脊背 [00:45.70] [00:46.00] 温室育ちの聖人達が
成长在温室里的圣人们 [00:47.80] 教鞭を取って無闇に振った
自顾自地挥舞着教鞭 [00:49.60] 「夜明けは平等」そんな言葉が
在没有太阳的社会里 [00:51.50] 太陽のない社会に響いた
喊着「平等的黎明」 [00:53.30] 誰かが誰かの首を絞めている
人将他人绞杀 [00:55.20] その真横で茶が飲める世界だ
然后在尸体旁喝茶 [00:57.10] 正気を保っていられる方こそ
在这样的世界里保持着正义 [00:58.90] 頭が壊れているんじゃないか
才是脑子坏掉了吧 [01:00.30] [01:00.80] 不安の種が実を結んで
不安的种子结出果实 [01:04.50] 人身事故になり遅延
人身事故导致的延迟 [01:08.20] 舌打ちが聴こえるホーム
车站里不满的咂嘴 [01:11.80] 美しき社会
美好的社会 [01:14.70] [01:15.60] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [01:19.20] 成れの果ての路上で
在灭亡的路上 [01:22.85] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [01:26.60] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [01:32.10] [01:45.10] アパートの階段から
从公寓楼梯上 [01:47.10] 落ちて死んだ哺乳類
摔死的哺乳动物 [01:48.80] 還る土のない都会
落叶归根都做不到的社会 [01:50.70] アスファルトに染みが残った
染血的柏油马路 [01:52.70] 猫は死んだ姿を
猫绝不会 [01:54.40] 決して人には見せない
死在人的面前 [01:56.20] 人は人の醜態
人却将人的丑态 [01:58.10] ワゴンに詰めて叩き売る
摆在货架上甩卖 [01:59.55] [01:59.90] 矯正器具による笑顔の群れが
摆着营业笑容的人们 [02:01.70] 「幸福」をバラ撒いて満足気
满足地撒着带刺的「幸福」 [02:03.50] 拾い方の分からない僕らは
不知如何捡起「幸福」的我们 [02:05.40] 社会不適合者と呼ばれます
被叫做社会不适者 [02:07.20] 適応出来ずに死んだうさぎを
把在适应前就死掉的兔子 [02:09.10] 手厚く葬り緑茶を飲んだ
喝着绿茶热情地埋葬 [02:10.90] 鈍間なうさぎを見捨てた亀を
批判对愚钝的兔子见死不救的乌龟 [02:12.80] 批判するのは悪いことですか
做错了吗? [02:13.70] [02:14.60] どんなに口を押さえても
无论怎样塞住嘴 [02:18.30] ルサンチマンが漏れ 嘔吐
也拦不住漏出来的怨恨 呕吐 [02:22.00] 悪気のない正論が
没有恶意的正论将 [02:25.70] 頸動脈を締め付ける
颈动脉绞住 [02:27.60] [02:29.30] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [02:33.10] 成れの果ての中央線
在驶向灭亡的中央线(中央线快速,日本的第一条民营铁路)上 [02:36.80] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [02:40.50] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [02:45.40] 未来は無いし
没有未来 [02:49.20] すがる過去も無い
没有可以依靠的过去 [02:52.90] でも幽霊になる才能も無いんだ
也没有变成幽灵的才能 [03:00.92] [03:21.20] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:24.80] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:28.60] そこらじゅうにほら
看啊这到处都是的 [03:32.20] そこらじゅうにほら今も
看啊现在也到处都是 [03:35.80] 人身事故で遅れた電車
因为人身事故而迟到的列车 [03:39.50] 歩行者天国 ナイフ
步行者的天堂 小刀 [03:43.20] 資産価値の下がったアパート
房价下降的公寓 [03:47.00] 交差点の染み
交叉路口的血迹 [03:50.70] [03:52.50] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [03:56.10] 成れの果ての死刑台
走向没落的死刑台 [03:59.90] 幽霊が産まれてしまうんだ
生产出了幽灵 [04:03.60] 満たされた時代の底で
在充满幸福感的时代的底层 [04:08.50] 未来は無いし
没有未来 [04:12.20] すがる過去も無い
没有可以依靠的过去 [04:16.00] でも幽霊の才能もないから
也没有变成幽灵的才能 所以 [04:21.00] 明日が来やがるんだ
该死的明天照样到来
Ghost under the Umbrella-鬱P/GUMI热门评论
求歌词,这不是纯音乐@云音乐小秘书
听的好好的纯音尼玛忽然有人“啊!”了一嗓子,我不知道该做何感想了[大哭]
声音是GUMI,和原创角色骸音没有任何关系