Waist Deep In The Big Muddy-Pete Seegermp3下载无损flac下载
Waist Deep In The Big Muddy-Pete Seeger在线试听免费歌词下载
[00:00.281]pete seeger -Waist Deep In The Big Muddy (Live)
《身陷泥潭》(Live版)*Big Muddy是双关语,既指代密西西比河,又暗喻国家陷入了泥潭* [00:01.862]Written by :Pete Seeger
词曲:皮特·西格 [00:05.301]It was back in nineteen forty-two
那时是1942年 [00:08.19]I was a member of a good platoon
我从军于一个优秀战排 [00:11.71]We were on maneuvers in a Loozianna
我们正在路易斯安那州演习 [00:13.492]One night by the light of the moon
那夜的月光下 [00:16.416]The captain told us to ford a river
上尉叫我们涉水过河 [00:19.177]That's how it all begun
这就是一切的开始 [00:21.558]We were knee deep in the Big Muddy
我们在及*膝*深的密西西比河中 [00:24.520]But the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [00:31.339]The sergeant said sir are you sure
中士问道“你确定吗,长官?” [00:33.683]This is the best way back to the base
“这就是我们回基地的最佳路线 [00:36.817]Sergeant go on I forded this river
“中士给我继续前进 [00:39.221]About a mile above this place
“我曾在上游一英里的地方渡过这河 [00:41.895]It'll be a little soggy but just keep slogging
“可能会点湿,但只要继续努力 [00:44.921]We'll soon be on dry ground
“我们很快就能见到坚实的土地” [00:47.355]We were waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [00:50.237]And the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [00:56.963]The sergeant said sir with all this equipment
中士说:“长官,戴着全部的装备 [00:59.601]No man will be able to swim
没有人游得动泳” [01:02.531]Sergeant don't be a nervous Nellie
“别杞人忧天了中士,” [01:05.131]The captain said to him
上尉这么对他说, [01:07.402]All we need is a little determination
“我们需要的只是一点点决心 [01:10.407]Men follow me I'll lead on
“小伙子们跟着我,我会领导你们!” [01:12.902]We were neck deep in the Big Muddy
我们在及*项*深的密西西比河中 [01:15.823]And the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [01:22.596]All at once the moon clouded over
刹那间乌云遮蔽明月 [01:24.952]We heard a gurgling cry
我们听到一声呛水的惨叫 [01:27.960]A few seconds later the captain's helmet
几秒钟后上尉的头盔浮了起来 [01:30.614]Was all that floated by
这就是他所剩下的全部东西 [01:33.116]The sergeant said turn around men
中士大喊“给我掉头,小伙子们! [01:35.810]I'm in charge from now on
现在我来指挥!” [01:38.155]And we just made it out of the Big Muddy
上尉一死, [01:40.762]With the captain dead and gone
我们就从密西西比河的泥水中挣脱出来 [01:43.533]We stripped and dived and found his body
我们脱下衣服装备潜入水中,找到了他 [01:46.525]Stuck in the old quicksand
他的尸体被困在了沉重的流沙中 [01:48.845]I guess he didn't know that the water was deeper
我猜他根本不知道 [01:51.462]Than the place he'd once before been
水比他以前去过的地方要深得多 [01:54.435]Another stream had joined the Big Muddy
在我们渡河的地方上游半英里的地方 [01:56.778]About a half mile from where we'd gone
又一条溪流汇入了密西西比河 [01:59.463]We were lucky to escape from the Big Muddy
当这傻瓜叫我们继续推进的时候 [02:02.76]When the big fool said to push on
我们幸运地从密西西比河(大泥潭)里挣脱 [02:08.679]Well I'm not going to point any moral
我可不敢瞎影射什么道德问题 [02:11.90]I'll leave that for yourself
我想把这个思考留给你自己 [02:13.696]Maybe you're still walking
也许你还在前进 [02:15.288]You're still talking
你还在发声 [02:16.821]You'd like to keep your health
你想要保护自己的生命健康 [02:19.95]But every time I read the papers
但每当我读报纸时 [02:21.918]That old feeling comes on
这段往事就浮上心头: [02:24.389]We're waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [02:27.172]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:30.139]Waist deep in the Big Muddy
在及*腰*深的密西西比河中 [02:32.96]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:35.18]Waist deep in the Big Muddy
在及*腰*深的密西西比河中 [02:37.279]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:39.941]Waist deep neck deep
河水没过腰部 [02:42.110]Soon even a
没过脖颈,很快 [02:42.811]Tall man'll be over his head
哪怕是一个高个子都会被没过头顶 [02:44.669]We're waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [02:47.319]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进
《身陷泥潭》(Live版)*Big Muddy是双关语,既指代密西西比河,又暗喻国家陷入了泥潭* [00:01.862]Written by :Pete Seeger
词曲:皮特·西格 [00:05.301]It was back in nineteen forty-two
那时是1942年 [00:08.19]I was a member of a good platoon
我从军于一个优秀战排 [00:11.71]We were on maneuvers in a Loozianna
我们正在路易斯安那州演习 [00:13.492]One night by the light of the moon
那夜的月光下 [00:16.416]The captain told us to ford a river
上尉叫我们涉水过河 [00:19.177]That's how it all begun
这就是一切的开始 [00:21.558]We were knee deep in the Big Muddy
我们在及*膝*深的密西西比河中 [00:24.520]But the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [00:31.339]The sergeant said sir are you sure
中士问道“你确定吗,长官?” [00:33.683]This is the best way back to the base
“这就是我们回基地的最佳路线 [00:36.817]Sergeant go on I forded this river
“中士给我继续前进 [00:39.221]About a mile above this place
“我曾在上游一英里的地方渡过这河 [00:41.895]It'll be a little soggy but just keep slogging
“可能会点湿,但只要继续努力 [00:44.921]We'll soon be on dry ground
“我们很快就能见到坚实的土地” [00:47.355]We were waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [00:50.237]And the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [00:56.963]The sergeant said sir with all this equipment
中士说:“长官,戴着全部的装备 [00:59.601]No man will be able to swim
没有人游得动泳” [01:02.531]Sergeant don't be a nervous Nellie
“别杞人忧天了中士,” [01:05.131]The captain said to him
上尉这么对他说, [01:07.402]All we need is a little determination
“我们需要的只是一点点决心 [01:10.407]Men follow me I'll lead on
“小伙子们跟着我,我会领导你们!” [01:12.902]We were neck deep in the Big Muddy
我们在及*项*深的密西西比河中 [01:15.823]And the big fool said to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [01:22.596]All at once the moon clouded over
刹那间乌云遮蔽明月 [01:24.952]We heard a gurgling cry
我们听到一声呛水的惨叫 [01:27.960]A few seconds later the captain's helmet
几秒钟后上尉的头盔浮了起来 [01:30.614]Was all that floated by
这就是他所剩下的全部东西 [01:33.116]The sergeant said turn around men
中士大喊“给我掉头,小伙子们! [01:35.810]I'm in charge from now on
现在我来指挥!” [01:38.155]And we just made it out of the Big Muddy
上尉一死, [01:40.762]With the captain dead and gone
我们就从密西西比河的泥水中挣脱出来 [01:43.533]We stripped and dived and found his body
我们脱下衣服装备潜入水中,找到了他 [01:46.525]Stuck in the old quicksand
他的尸体被困在了沉重的流沙中 [01:48.845]I guess he didn't know that the water was deeper
我猜他根本不知道 [01:51.462]Than the place he'd once before been
水比他以前去过的地方要深得多 [01:54.435]Another stream had joined the Big Muddy
在我们渡河的地方上游半英里的地方 [01:56.778]About a half mile from where we'd gone
又一条溪流汇入了密西西比河 [01:59.463]We were lucky to escape from the Big Muddy
当这傻瓜叫我们继续推进的时候 [02:02.76]When the big fool said to push on
我们幸运地从密西西比河(大泥潭)里挣脱 [02:08.679]Well I'm not going to point any moral
我可不敢瞎影射什么道德问题 [02:11.90]I'll leave that for yourself
我想把这个思考留给你自己 [02:13.696]Maybe you're still walking
也许你还在前进 [02:15.288]You're still talking
你还在发声 [02:16.821]You'd like to keep your health
你想要保护自己的生命健康 [02:19.95]But every time I read the papers
但每当我读报纸时 [02:21.918]That old feeling comes on
这段往事就浮上心头: [02:24.389]We're waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [02:27.172]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:30.139]Waist deep in the Big Muddy
在及*腰*深的密西西比河中 [02:32.96]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:35.18]Waist deep in the Big Muddy
在及*腰*深的密西西比河中 [02:37.279]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进 [02:39.941]Waist deep neck deep
河水没过腰部 [02:42.110]Soon even a
没过脖颈,很快 [02:42.811]Tall man'll be over his head
哪怕是一个高个子都会被没过头顶 [02:44.669]We're waist deep in the Big Muddy
我们在及*腰*深的密西西比河中 [02:47.319]And the big fool says to push on
可这傻瓜还叫我们继续推进
Waist Deep In The Big Muddy-Pete Seeger热门评论
当前活跃的抗议歌手汤姆·马雷洛(Tom Morrello)说:“如果有一场四分钟的表演可以被视为终结越战的重要时刻,那无疑就是皮特·西格在史慕德兄弟秀上,无视审查、不畏黑名单、而大声唱出《身陷泥淖》这首歌的时刻。我认为那是反战行列中的伟大时刻。”