Friends S09E08-英语听力mp3下载无损flac下载
Friends S09E08-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.411]Hey,hon?Would you help me get the plates down?
亲爱的,你可以帮我把盘子拿下来吗 [00:03.046]Yeah.Hey,here’s an idea.
好的,嘿,我有个主意 [00:05.091]Why don’t we use our wedding china today?
今天用我们的结婚瓷器好不好 [00:07.029]No, I just think we should save our china
不,我只是认为我们应该把瓷器留到 [00:08.457]for something really special.
真正特别的场合使用 [00:08.960]Like if the queen of England comes over.
像是英国女王来访的时候 [00:13.479]Honey,she keeps canceling on us.Take the hint.
亲爱的,她一直爽约,你该懂那是什么意思 [00:17.640]What if something get broken?They’re so expensive.
打破了怎么办呢,它们可是很贵的 [00:19.791]What is the point of having them if we never use them?
东西我们一直不用的话,又有什么意义呢 [00:23.079]Okay.But if something get broken and then the queen comes over.
好吧,但是如果打破了,然后女王又要来访 [00:26.081]I will explain it to her.
我会跟她解释的 [00:27.609]Like I’d let you talk to the queen.
你以为我会让你跟她说话啊 [00:31.979]Wow,the parade is really good this year.
哇 今年的游行真是棒 [00:35.070]Man,those horses can crap.
天呐,这些马还真能拉屎 [00:38.742]Next up is a marching band from Muskoqee,Oklahoma.
下一个游行队伍是来自奥克拉荷马州的马斯科吉 [00:41.181]Muskoqee?That’s like four hours from Tulsa!
马斯科吉?离塔尔萨才四小时车程 [00:46.577]And here’s the float with the stars of the popular daytime soap..Days of Our Lives.
接下来是来自日间肥皂剧《我们的日子》的众星们 [00:51.835]Oh,my God!!
奥我的天 [00:57.414]Aren’t you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
你不也参演了热门日间肥皂剧《我们的日子》吗 [01:00.591]Yeah. I forgot! I’m supposed to be there!
对啊 我忘了 我应该要参加游行的 [01:05.878]I can’t believe I forgot!
我不敢相信我忘了 [01:07.046]I usually write stuff like this down on my arm!
我通常会写在手臂上的 [01:12.145]Stupid long sleeves!
该死的长袖! [01:16.280]What are you gonna do?
你要怎么办呢 [01:17.717]I’ll come up with a good reason why I wasn’t there.
我得找个好借口说明为什么没到场 [01:21.463]The producer are gonna be mad.
制作人一定会很生气 [01:23.117]They sat us down and said:“Everyone has to be there,6 a.m. sharp.That means you,Tribbiani.”
他们昨天把我们叫进去说:“大家都要在早上六点整到,尤其是你,崔比安尼 [01:29.364]Like I was some kind of idiot.
好像我是什么笨蛋似的 [01:34.136]Well,you proved them wrong.
你刚证明了他们是错的 [02:25.269]Oh,Emma
奥 艾玛 [02:27.421]This is your first Thanksgiving.What are you thank for?Mommy’s boobies?
这是你的第一个感恩节 你要感谢什么呢 妈咪的乳房吗 [02:35.881]A lot of people are thankful for those.
很多人都会感谢那东西的 [02:39.703]Hello? Rachel?
哈啰 瑞秋 [02:43.201]Who is it?
谁啊 [02:44.390]It’s your favorite sister.
是你最喜欢的妹妹 [02:47.073]Jill?- Amy!-
吉儿?-艾米 [02:50.094]Hide my rings.
把我的戒指藏起来 [02:56.975]Amy! Happy Thanksgaving.
艾米 感恩节快乐 [03:05.174]Do you have a hair straightener?
你有没有直发器呢 [03:12.142]Hair straightener.
直发器 [03:14.959]I haven’t seen you in like a year
我好像有一年没见到你了 [03:16.887]I know. I know. I’ve just been crazed.
我知道 我知道 我忙坏了 [03:19.862]Well,me too. I had a baby
奥 我也是 我生了小孩 [03:23.007]I decorated Dad’s office.
我装潢了爸爸的办公室 [03:26.015]Yeah? Well,unless you pushed a desk out of your vagina, not the same thing.
是吗 除非你把桌子从阴道里挤出来,否则不能相提并论 [03:32.722]Listen, about that hair straightener,honey I really need. I’m gonna have dinner at my boyfriend’s house.
听着 关于直发器的事 我真的需要 我要到男朋友家用晚餐 [03:39.358]Oh my God.
我的天 [03:41.540]Is this Emmett?
那是艾美特吗 [03:48.559]It’s Emma.
是艾玛 [03:49.871]It’s a girl?
是个女孩? [03:53.344]Hey Amy. [03:54.569]Amy,you remember Ross?
艾米 你记得罗斯吧 [03:57.211]Not really.
不太记得 [03:59.355]But you are much cuter than that geeky guy she used to date.
但你比她之前约会的呆头鹅男友可爱多了 [04:05.911]That was me.No, he was this creepy guy from high school
那人就是我.不 他是高中时代的怪男生 [04:11.085]who had this huge crush on her since, like, the ninth grade.
好像从九年级开始就很喜欢她 [04:14.723]Still me
还是我 [04:17.761]No, I’m not talking about you.
不 我不是在说你 [04:19.267]It was your fat friend’s brother with that bad Afro.
就是你那个胖朋友的哥哥留着可笑的黑人头 [04:22.144]Okay Amy. I’m gonna save you time, okay?
好了艾米 我来给你省点时间吧 [04:24.197]All me!
都是我 [04:30.828]Careful.Careful.Careful
小心 小心 小心 [04:36.789]I’ll tell you what, for the rest of our lives.I’ll be careful until told otherwise.
不如这样吧 下半辈子我都会很小心,除非你有其他指示 [04:43.881]This isn’t the china we picked out. I know.
这不是我们选的瓷器 - 我知道 [04:46.400]After you left the store, I chose different ones.
你离开店之后,我选了别的 [04:50.263]Why? - No offense, honey.
为什么?无意冒犯 亲爱的 [04:51.762]but your taste is a little feminine for me.
你的品味对我而言太女性化了 [04:54.251]Suddenly flowers are feminine?
花朵图案就显得女性化吗 [04:58.368]Hey,everybody! Happy Thanksgiving!
嘿 大家好 感恩节快乐 [05:01.327]Happy Thanksgiving.Phoebe!
感恩节快乐 菲比 [05:03.884]What’s going on.Joe?
怎么了 乔伊 [05:04.845]Listen. I need a good lie.
我需要编个漂亮谎话 [05:07.946]How about the whole “man walking on the moon”thing, you know?“
阿波罗登月”那个谎言如何 [05:12.713]You can see the strings people!
根本就可以看到线,愚民们 [05:16.532]No,no,no. I need a good lie to explain why I wasn’t at a work thing today.
不 不 我需要谎言来解释为什么我今天错过了件工作上的事 [05:20.461]Honey you stink at lying.
亲爱的 你说谎技术烂透了 [05:22.382]I do not.
我才不是 [05:23.362]Really? Let me ask you something.
是吗 让我问你 [05:24.819]Yesterday at the coffeehouse..I went to the bathroom and when I came back, my muffin was gone.Who took it?
昨天在咖啡厅,我去卫生间回来的时候,我的松饼就不见了 是谁拿走的 [05:31.864]Somebody opened the door to the coffeehouse..and a raccoon ran in
有人打开咖啡厅门,然后一只浣熊跑了进来 [05:36.619]And went straight for your muffin. I said:“Hey don’t eat that!That’s Phoebe’s!”
直接拿走你的松饼 我说”嘿 不能吃 那是菲比的” [05:40.265]And he said:
然后它说 [05:43.855]He said,”Joey, you stink at lying.”
他说“乔伊 你说谎技术烂透了” [05:46.396]What am I gonna do?
我该怎么办呢 [05:48.104]Don’t worry.We’ll come up with a lie.
别担心 我们会想个好谎话的 [05:49.666]I’ll help you practice.
我会帮你练习的 [05:50.550]Great.That’d be great.Thank you
太好了 太棒了 谢谢你 [05:52.433]Sure. What was the work thing?
没问题,你错过了什么工作的事 [05:55.846]“Pick up Grandma at the airport.” -Oh ,man!
到机场接奶奶 奥天呐 [06:03.079]She‘s precious.
她是珍宝 [06:05.435]Do you ever worry that she’s gonna get your real nose?
你会不会担心她会遗传到你整容前的鼻子 [06:09.199]Amy..
艾米 [06:12.149]Yes I do. I really do.
是的我会 真的担心 [06:19.054]Hello? Yeah, hang on, one sec. Can I take this upstairs?
是 等一下 我可以到楼上讲吗 [06:24.501]Sure. We don’t live there, but..
当然 我们不住楼上,但是 [06:28.059]Seriously? It’s just these rooms?
不是吧 只有这几间房间? [06:32.388]I thought you were a doctor.
我还以为你是个有钱医生呢 [06:34.350]Yean no. Ross has a Ph.D.
不 罗斯有博士学位 [06:41.938]God.. She is unbelievable
天啊 她简直不可理喻 [06:45.175]I know. I mean, a PhD is just as good as an MD
是啊 博士学位就和医学学位一样好啊 [06:48.436]Sure. Ross,yeah!
是啊 罗斯 [06:50.438]If I have a heart attack at a restaurant,I want you there with your fossil brush.
如果我在餐厅突发心脏病我会希望你带着化石刷站在一边 [06:57.291]Stupid Thanksgiving.-What? What ?What happened?
该死的感恩节 - 怎么了发生了什么事 [07:00.937]My boyfriend canceled on me.
我男朋友取消约会了 [07:02.825]I mean, I finally find a real relationship, someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town!
我好不容易才找到一段真感情,一个可以和我共度今天的人,然后他老婆竟然回来了 [07:10.570]I swear,it’s almost not even worth dating married guys.
我发誓,跟已婚男人约会真是不值得 [07:14.237]Don’t say that.
别那样说 [07:18.505]God, I was so looking forward to this.
天啊 我本来很期待今天的 [07:20.136]It was gonna be such a beautiful Thanksgiving.
本来会是很美好的感恩节的 [07:23.339]We were gonna have sushi.
我们本来要吃寿司的 [07:27.105]Amy..don’t cry
艾米,别哭 [07:30.521]Ross,can I talk to you in private?
罗斯 我可以私下和你谈下吗 [07:32.807]Sure, you wanna go upstairs, or?
当然 你想要去楼上或是? [07:39.241]Look. I was thinking. If it’s okay with Monica..
我在想 如果莫妮卡不介意的话 [07:41.818]I would like to invite Amy to Thanksgiving.
我想邀请艾米跟我们共度感恩节 [07:45.473]You know, I think that’s a great idea. It‘ll be like the Pilgrims bringing the Indians syphilis.
我认为这是个好主意 就像清教徒把梅毒带给美国印第安人一样 [07:52.638]Look. I know she’s a little tough to take.
听着 我知道她有点难搞 [07:54.539]But she has nowhere to go and she’s my sister. She’s Emma’s aunt.
但她没有其他地方可以去了,而且她是我妹妹,是艾玛的姨妈 [08:00.374]And I would like them to bond.
我希望她们相处融洽 [08:02.589]Ok,fine. I don’t want them bonding too much.
好吧 但我不想她们相处太融洽 [08:05.710]I don't want her telling Emma she needs a nose job.
我不想她告诉艾玛说她需要鼻部整形 [08:08.061]Ross you know what she may need one.We’re just gonna have to make our peace with that!
罗斯 她很可能会需要的,我们也只能接受了 [08:19.611]Hey you guys. This is my sister Amy.
嘿大家 这是我妹妹艾米 [08:25.259]This is Chandler.Joey.Phoebe. and you know Mon.
这是钱德勒 乔伊 菲比 还有你认识的莫妮卡 [08:29.310]Oh my god. You‘re on Days of Our lives!
我的天 你有演《我们的日子》 [08:33.308]Yeah
是的 [08:34.933]Wow! They must put a lot of makeup on you!
哇 他们一定帮你化了浓妆 [08:40.363]Happy Thanksgiving!
感恩节快乐 [08:48.376]So welcome. Is this the first time you’re seeing Emma?
欢迎 这是你第一次见到艾玛吗 [08:51.411]Yeah.. I think so
是的 我想是的 [08:52.991]It’s nice to meet you.Emma
很高兴认识你 艾玛 [08:56.560]Phoebe.-That’s a funny noise.
菲比 - 声音真好玩 [09:03.878]Phoebe? I still need some help here. Right okay.
菲比 我还需要你的帮助 -好的 [09:08.031]So it’s not just the lie you tell but it’s the way you tell it. For example
不止是你说的谎言本身,你说的方式也很重要,比如 [09:12.048]If you look at the ground when you’re talking, people know you’re lying.
如果你说的时候看着地上,人们就知道你在说谎 [09:16.513]I don’t know why this is so hard for me , lying is basically just acting
我不知道为什么说谎对我这么困难,说谎基本就和演戏一样 [09:21.027]and I am a terrific actor
而我是演技精湛的演员 [09:22.298]You’re a terrific actor
你是演技“精湛”的演员 [09:26.986]Hey. Where’s the baby?
嘿 宝宝在哪呢 [09:28.929]We just put her down for a nap.
我们刚把她抱去睡了 [09:30.864]Listen I was just thinking, you know what would be incredible?
听着我刚刚在想 你们知道什么会很棒吗 [09:34.647]If you guys died..
如果你们死了 [09:38.869]Thank you Amy.
谢谢你 艾米 [09:41.296]No,no then I would get the baby
不 然后我就可以得到宝宝 [09:44.304]It would be just like a movie.
就像是电影情节一样 [09:46.598]At first I wouldn’t know what to do with her and then I would rise to the occasion
刚开始我毫无头绪,然后时机来临时 [09:48.720]I’d get a makeover and get married
我会完全改变然后结婚 [09:53.132]That’s a great movie!
真是个好电影! [09:57.380]Now listen.Not that you guys could stop me or anything
听着 反正你们也不能阻止我 [10:00.166]Because you know you’d be dead.
因为你们已经死了 [10:02.734]But I was thinking about changing her name
但是我在想帮她改名字 [10:05.331]I’m just not really a big fan of Emily.
我就是不大喜欢艾米莉 [10:09.286]Emma
艾玛 [10:11.536]Emma? Ross wants you.
艾玛 罗斯叫你 [10:16.053]Pheobe!
菲比 [10:19.269]Why does she keep making that noise?
她为什么一直发出那种怪声呢? [10:25.124]Honey I don’t know how to tell you this ..
亲爱的 我不知道要如何告诉你 [10:27.131]But if something were to happen to Ross or myself
但如果我跟罗斯发生了什么事 [10:31.270]you would’t get the baby
你不会得到宝宝的 [10:34.088]Well who would?
那谁会呢 [10:36.338]Well we haven’t officially asked them yet
我们还没有正式问过他们 [10:39.019]But we would want Monica and Chandler
但我们希望是莫妮卡和钱德勒 [10:42.753]I can’t believe you’d want us to raise Emma
我不敢相信你们会让我们抚养艾玛 [10:45.474]Oh my God. I’m so moved.
我的天 我真是太感动了 [10:47.689]I don't believe this.Hold on a second. You guys die
我不敢相信 等一下 你们死了 [10:49.886]and I don’t get your baby?
然后宝宝不是我的? [10:52.718]Amy see..we’re a lot closer to Monica and Chandler
艾米 我们跟莫妮卡和钱德勒更亲近 [10:56.454]We see them every day. And truthfully you don’t seem connected to the baby
我们每天都见面 而且说实话 你好像并不太和宝宝亲近 [11:00.656]Connected? To what? She’s a lump.
亲近?亲近什么 她只是一堆肉 [11:06.992]You know guys I’ve gotta say this means so much to me
我必须跟你们说 这对我意义重大 [11:09.863]I mean that you would trust me ..with your child
我是说 你们肯相信我 把孩子托付给我 [11:14.009]I mean we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own
大家都知道莫妮卡和我一直试着想要生小孩 [11:20.060]You know. I’ve had my doubts about my skills as a father.
我也有怀疑过自己当父亲的能力 [11:23.132]But..that you two ..that you two..
但是 你俩 [11:29.204]This guy? Seriously?
这个人吗? 真的吗 [11:37.527] [11:39.252]Okay. It’s time for dinner
晚餐时间啦 [11:41.477]Everyone we’re using our fancy china and it’s very expensive. So please be careful
各位 我们在用高档的瓷器,它们很贵,所以请小心 [11:48.756] [11:55.426]Okay, just to be clear comedy with the plates will not be well-received.
好了 再说明一次,不要拿这些盘子开玩笑 [12:06.962]Hey..How come my plates less fancy than everyone else’s?
为什么我的盘子不如别人的高档? [12:13.674]Do you not trust me with a fancy plate?
你不信任我 不让我用你的高档餐盘么 [12:16.560]No honey..That’s a special plate
不 亲爱的 那是特别的盘子 [12:19.298]See..it’s a game.Whoever gets that plate wins.
其实是一个游戏 拿到那个盘子的人就赢了 [12:25.290]I can’t believe I won!
我不敢相信我赢了 [12:28.715]You know this is such a slap in the face . I mean I’m your sister and you would give you baby to these strangers over me
简直就像狠狠地扇了我一耳光,我是说 我是你妹妹,你却把宝宝给这些陌生人 而不给我 [12:36.460]Monica is Ross’ sister
莫妮卡是罗斯的妹妹 [12:39.527]No Ross’ sister was really fat.
不 罗斯的妹妹很肥的 [12:44.777]That was me
那是我 [12:47.143]No she was this dorky girl in school who followed Rachel around like a puppy
不,她上学时是个蠢蠢的女生 就像小狗一样跟着瑞秋 [12:51.630]Amy you’ve got to stop doing that!
艾米 你不能再这样了 [12:55.946] [13:00.342]Okay.listen I know you’re having a bit of a family crisis but you don’t have to take it out on the plates.
好了我知道你现在正在经历家庭危机但你不用把气出在盘子身上 [13:06.034]I mean in fact I think that everyone should cut the food like this..
其实我认为每个人都应该这样切食物.. [13:15.245]See it , this way you protect plates and let’s face it you have fun
这样不仅可以保护盘子 而且老实说 还挺好玩的 [13:21.834]Okay how about this? If you guys die ..and the crazy plate lady dies
好吧那这样呢 如果你们死了 而且疯狂盘子女士也死了 [13:28.314]Then do I get the baby?
那我可以得到宝宝了么 [13:31.679]No if crazy plate lady..
不 如果疯狂盘子女士 [13:35.730]If Monica dies then I would get Emma.Right?
如果莫妮卡死了,那艾玛就是我的了,对吗 [13:39.482] [13:42.916]Well,actually.
其实.. [13:44.235]Actually what?
其实怎样 [13:45.730]It’s just that in that case then Emma would go to my parents
只是 如果那种情况 那艾玛就会跟我父母一起生活 [13:52.938]What ? - Hurts, doesn’t it?
什么? 很伤心 对不对 [13:57.604]Who has to die for me to get her?
我要等到谁死了才能得到她? [14:00.599] [14:07.666]So if Moinca’s not around I’m not good enough to raise Emma?
所以如果莫妮卡不在了,我就不够格去抚养艾玛了吗 [14:11.189]No that is not what we’re saying
不 我们不是这个意思 [14:13.920]Yeah..he’s lying.He looked down
他在说谎,他看地上了 [14:17.861]What’s wrong with me? Am I incompetent?
我有什么不好的呢 我无法胜任吗 [14:20.202]Because I managed to survive whatever it is that killed the three of you
最后从弄死你们三个的事故中活下来的可是我 [14:26.819]You’re taking this the wrong way. We think you are going to be a wonderful parent
你可能有点误会,我们认为你会是很好的父亲 [14:31.788]It’s jus, you're more the you know ..fun parent
只是你是比较风趣的父亲 [14:35.738]Yeah and we wanna make sure that Emma also has someone like Monica
是的 我们希望艾玛也有像莫妮卡这样的人照顾 [14:41.171]who’s more of a disciplinarian.Someone who can be firm and strict
比较有纪律的人 比较坚定 严格的人 [14:45.570]That’s not how you see me ,is it?
你们不是这样看我的吧? [14:48.451]No you’re all about the fun
不 你真的很有趣 [14:53.719] [14:57.268]I may not know a lot about babies but do you really think I’m not capable
我或许不是很了解宝宝 但是你们真的认为我没有能力吗 [15:01.217]No. You both are equally capable
不 你们两个能力相当 [15:03.872]It’s just you’re strongest when you’re together.
只不过你们在一起的时候是最强的 [15:06.989]Okay, So if we both had Emma and I died,she ‘d have to give her up
好的 如果我们一起得到艾玛 然后我死了,她也不能拥有她 [15:13.907]Sure,Monica would have to give he up
当然 莫妮卡也必须把她让出来 [15:16.323] [15:17.506]I lie better than that right?
我说谎至少比他好 对吧 [15:21.225] [15:21.636]Let me just get this straight. So my two friends die I get Emma ,then my wife dies.Then Emma
让我说清楚,如果我的两个朋友死了,我得到了艾玛,然后我老婆死了,那艾玛 [15:27.542]the one tiny ray of hope left in my life.. gets taken away from me?
我生命中剩下的唯一一小块希望 也会从我身边被带走 [15:31.242]There’s your movie.
真是精彩的电影 [15:36.057] [15:37.555]Hey, there you are
嘿 你在这 [15:39.880]You disappeared after dinner
你晚餐之后就消失了 [15:41.622]Did somebody miss me? Was there a child to raise poorly?
有人想起我吗 有婴儿需要被可怜父亲养大么 [15:46.722]Ross and Rachel don’t know what they’re saying.
罗斯和瑞秋根本不知道在瞎说什么 [15:50.102]It’s not like they’re so responsible.Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom
他们自己也不是多有责任感, 艾玛只不过是一瓶红酒和一个过期保险套的意外产物 [15:59.044]No they’re right. I’m not a strong father figure, and I never will be.
不 他们是对的,我不是个坚强的父亲,我永远都不会是 [16:03.626]No you learn these things. You grow into it.
不 这些是需要学习的,你会逐渐学会的 [16:05.280]Yeah,but it’s not who I am
是的 但那就不是我了 [16:07.193]Everything they said is exactly why I was worried about having a kid. It’s true.
他们说的都是我担心有小孩之后,会面对的问题,那些是真的 [16:11.994]And look everybody knows it
而且 大家都知道 [16:13.681]I don’t know it
我不知道 [16:15.425]I wanna have a kid with you because I think you’ll be an amazing dad.
我要和你生小孩是因为我认为你会是个很棒的父亲 [16:19.257]At the fun parts and at the hard parts
不管是风趣还是有纪律 [16:22.712]Well can you picture me saying “Go to your room you’re grounded”?
你可以想象我说 “回房去 你被禁足了”吗 [16:25.878]Can you hear me say”You’re grounded”?
你能想象我说“你被禁足了吗” [16:28.492]You said that to me last week
你上星期才那样对我说过 [16:32.631]How hard is it?“No shoes on the furniture!”
能有多难?家具上不要穿鞋 [16:38.080] [16:41.629]The producer from Davs left a message asking why I wasn’t at the parade
制作人刚刚留言问我为什么没参加游行 [16:47.464]They said everybody’s really pissed off at me. And they all got to meet Santa!
他说大家都对我很不爽 而且他们都有见到圣诞老人 [16:53.031]It’s okay. I thought of the perfect lie for you.
没关系 我帮你想了一个完美的谎言 [16:55.577]It’s easy to remember and it doesn’t invite a lot of questions.
非常好记 而且不会引来更多的问题 [16:59.299]You weren’t at the parade because you had family emergency
你没有参加游行是因为家里出了紧急状况 [17:03.562]I like that! Yeah
我喜欢耶 [17:06.528]I wasn’t at the parade because I had a family emergency.
我没参加游行是因为家里出了紧急状况 [17:09.368]What happened?
发生了什么 [17:11.466]My sister’s raccoon came.. No nothing with a raccoon!
我妹妹的浣熊.. 不 别扯浣熊了 [17:16.777] [17:17.649]Wait..what are you doing? - setting the table
等等 你们在做什么 -收拾桌子 [17:19.837]We thought it might be nice to use the fancy china for dessert, too
我们觉得用这些高档餐盘来吃甜点也不错 [17:24.248]How nice. Maybe later we can all go blow our noses on my wedding dress.
很不错 或许等下我们可以拿我的结婚礼服擦鼻涕 [17:35.417]Hey dude you okay?
嘿 兄弟 你还好吗 [17:36.878]Sorry about before
刚刚的事我很抱歉 [17:37.927]That’s okay.You’re totally right I don't know anything about disciplining a child.
没关系,你是对的 我根本不懂如何管教孩子 [17:42.334]But it did hurt my feelings. And I want you to know that if I died ..you don’t get joey
但我还是很伤心 而且我要你知道 如果我死了 你别想得到乔伊 [17:53.089] [18:02.769]In case you hadn’t noticed I’m not talking to you
若你还没注意到 我现在不会跟你讲话的 [18:08.250]You know.. this is just.. This is classic Rachel
真的是 典型的瑞秋 [18:11.060]Oh yeah right.Remember in high school when I died and didn’t give you my baby?
对奥 记得在高中的时候我死也没把婴儿给你吗 [18:18.298]This might be my one chance to have a child Rachel
这或许是我唯一拥有小孩的机会 瑞秋 [18:22.336]I mean you know that I have been so busy focusing on my career
你知道我一直忙于我的事业 [18:24.168]What career? - I’m a decorator
什么事业? 我是室内设计师 [18:28.635]You decorate Dad’s office and now you’re a decorator?
你装潢了爸爸的办公室 现在就是设计师了吗 [18:32.269]okay I went to the zoo yesterday.Now I’m a koala bear.
好吧我昨天去了动物园现在我就是考拉了 [18:39.927]Why can’t you ever be supportive?
你为什么不能多支持我一点 [18:42.018]You wanna talk supportive?
你要谈支持吗? [18:43.872]You didn’t come and visit me when I was in hospital having the baby!
我在医院生小孩时你可没有来看过我 [18:48.004]You didn’t come see me in the hospital when I was getting my lips done!
我在医院做嘴唇整形时你也没来看我 [18:53.391]I did the first time
第一次我去了 [18:57.980]You know what? You wanna know why I am not giving Emily to you?
你想知道我为什么不把艾米莉给你吗 [19:01.076]Emma -
艾玛 [19:01.605]Whose side are you on?!
你站在哪边的? [19:05.418]I’m not giving you Emma because you can’t handle the responsibility of a child.
我不给你艾玛是因为你无法扛起照顾小孩的责任 [19:10.147]Well how hard could it be? You do it
有多难? 你都能做到 [19:17.915]You wanna know why you don’t want me to have the baby?
你知道你为什么不想让我得到宝宝吗 [19:21.255]Because you don’t want me to be happy
因为你不想看到我快乐 [19:23.707]You have always been jealous of me
你总是在妒忌我 [19:26.061]Jealous of what?
嫉妒你什么 [19:27.494]Of you lack of responsibility?Your immaturity? your total disregard for other people’s feelings?
嫉妒你没有责任感吗?还是你的不成熟 你完全忽略别人感受的作为吗 [19:34.673]To name a few
只是其中几项 [19:38.942]You know. You’ve always been like this.You had to have everything.
你总是这样 你总是要所有的东西 [19:40.906]and I couldn’t have anything.
而我什么都得不到 [19:44.478]Like in junior high, when you stole Timmy from me. I mean do you even realize how much that hurt me?
就像初中时,你抢走我的提米,你知道那伤我多深么 [19:50.722]Timmy was my boyfriend and you made out with hime!
提米当时是我男友 而你偷偷跟他亲热 [19:53.191]Come on that was 20 years ago
别这样 那已经是20年前的事了 [19:54.340]Get over it
别老记着 [19:56.943]I cannot believe that I invited you here today!
我不敢相信今天我竟然邀请了你 [19:59.877]Yeah well you know what I cannot believe
你知道我不敢相信的是什么吗 [20:01.705]That my so-called sister
我所谓的姐姐 [20:03.808]Gets a 30 percent discount from Ralph Lauren.
有罗夫罗兰七折的折扣优惠 [20:06.693]and I still have to pay retail?
而我却要付零售价? [20:10.161]It’s 45.
是五五折 [20:14.193]You bitch
你个贱人 [20:18.541]You just think you’re so perfect with your new baby and your small apartment
你就是认为自己很完美 由自己的新生孩子和你的小公寓 [20:26.043]Well let me tell you something.
让我告诉你一件事 [20:28.297]Your baby isn’t even that cute
你的宝宝并不怎么可爱 [20:32.447]Too far Amy.Too far
太过分了 艾米 太过分了 [20:38.279]
You take that back.-No 你收回那句话 - 不 [20:40.183]Take it back. -No what are you gonna do ?Make me?
收回! 不 你能怎样 强迫我吗 [20:41.329]Hey man I work out!
嘿我有健身 [20:47.679]So do I
我也是 [20:48.591]I do Pilates
我有做普拉提 [20:49.560]I do yoga.
我有做瑜伽 [20:50.651]Bring it on!
放马过来 [20:55.744]Put the plates in the boxes! Put the plates in the boxes!
把盘子放到箱子里 盘子放到箱子里 [20:57.831]Did you just push me? - Yeah I think I did
你刚刚推我了? 是的没错 [21:00.000]All right that’s it.
好了够了 [21:01.411]Forget the bubble wrap!There isn’t time!
别管泡泡包装了 没有时间了 [21:12.858]Oh my god.Shouldn’t we stop this?
天啊 我们应该阻止她们吗 [21:15.195]Are you out of your mind? Let’s throw some jell-O on them!
你疯了吗 我们应该倒些果冻在她们身上 [21:36.733]All right that is it! This our apartment and you cannot behave this way!
好了 到此为止 这是我们家 你们不可以有这种行为 [21:41.880]If you can’t act your age you shouldn’t be here at all
如果你们不能表现得成熟 就不应该在这里 [21:44.566]Those plates may not be as nice as the pretty pink ones that I picked out.
那些瓷器也许没有我挑的那些粉色瓷器好看 [21:50.070]but they’re very important to Monica.
但它们对莫妮卡很重要 [21:52.000]And I want you to apologize to her, now
我要你们现在向她道歉 [21:55.598]I'm sorry.-Mon,I’m so sorry
我很抱歉 -莫妮卡我很抱歉 [21:58.753]Okay That’s better
这样好多了 [22:00.293]Now I want you to apologize to each other and mean it
现在 我要你们诚心诚意向彼此道歉 [22:03.809]Sorry. Sorry
抱歉 [22:06.140]By the way that fight was totally arousing
对了 刚那场架真让人情欲高涨 [22:13.753]Dude.Well done. If I die and Rachel dies and Monica dies.you can totally take care of Emma.
兄弟做得好,如果我跟瑞秋还有莫妮卡死了,你可以照顾艾玛 [22:22.118]Yeah,well thanks.
是吗 感谢 [22:24.336]So..so now do I get Joey?
那 那我可以得到之乔伊吗 [22:28.808]Okay .but you should know he eats a lot and shoves pennies up his nose.
好的 但你得知道他一天吃五餐而且还会塞硬币到鼻孔里 [22:38.903]Are you okay?mon?
你还好吗?莫妮卡 [22:41.109]I mean these things happen.
这种事常发生的 [22:43.237]I means it’s just a plate.It’s not somebody died
只不过一个盘子而已 又不是有人死了 [22:47.072]It’s all right. You can mourn
没关系 你可以哀悼的 [22:49.145]Thank you. It was so beautiful
谢谢 这些本来都很漂亮的 [22:55.369]I’m gonna go to Joey’s and get the pies.
我要去乔伊家拿几个派 [22:57.408]Actually not pies.It’s just a pie
实际上不是几个派,只有一个派了 [23:02.751]I don’t care
我不在乎 [23:05.013]Oh my god. I’ve lost the will to scold
天啊 我已经没有骂人的力气了 [23:12.962]Look Amy..
听着艾米 [23:15.315]We got a little.. a little out of control over there
我们有一点 刚有点失控 [23:20.687]And I’m sorry. You are my sister and if it really means that much to you
我很抱歉 如果你真的很在乎 [23:28.028]So you’re gonna give me the baby?
你要把宝宝给我了吗 [23:29.839]No I was.. I was gonna let you use my Ralph Lauren discount
不 我只是想让你用我的罗夫罗兰折扣卡 [23:35.308]You are not gonna regret this
你不会后悔的 [23:41.740]She needs changing.
她要换尿布了 [23:42.723]No no no .I’ll get her
不不 让我去 [23:44.907]I am super confident ,totally responsible and fourth in line to raise Emma
我超级有自信 很有责任感 而且是第四顺位有用艾玛抚养权的人 [23:49.222]I’ll be right there,Emma
我马上就来 艾玛 [23:50.356]Just let me get my trusty diaper bag here.
先让我拿一下我的尿片袋 [23:59.134]Well.what do you know?I guess I’ll be the one who dies first
老实说 我觉得我将是第一个死的人 [24:18.679]Does Monica know about you breaking her plates yet?
莫妮卡知道你打碎她瓷器的事吗 [24:20.642]Nope
不知道 [24:21.509]Broke them all, huh? -Yep
全打碎了是吗 - 是的 [24:23.059]You gonna tell her?-Nope
你要告诉她吗 - 不 [24:27.624]Hey .So I’m gonna put the plates back
嘿 我要把这些盘子放回去 [24:31.052]I think you’re right.We shouldn’t use these plates for a long time
我觉得你是对的,我们应该一段时间内都不再用这些盘子了 [24:34.479]Like only if the queen comes?
只有女王来的时候才用吗 [24:35.934]Maybe not even then.
也许到那时也不应用 [24:39.196]Hey I did it
嘿我做到了 [24:40.643]I told my producer I had a family emergency.He totally bought it
我告诉我制作人 家里发生了紧急事件,他完全相信我 [24:44.855]Thanks for teaching me how to lie Phebs
谢谢你教我怎么说谎 菲比 [24:46.227]No problem.Next week,stealing
不用客气 下星期教你偷窃 [24:50.791]Bye plates
再见盘子 [24:51.908]You told her you broke all the plates?
你告诉她你打破所有的盘子了? [24:55.968]What?Something happened with the plates?
什么 盘子怎么了 [25:00.133]Yeah..this raccoon came in..
额…. 一直浣熊跑进来
亲爱的,你可以帮我把盘子拿下来吗 [00:03.046]Yeah.Hey,here’s an idea.
好的,嘿,我有个主意 [00:05.091]Why don’t we use our wedding china today?
今天用我们的结婚瓷器好不好 [00:07.029]No, I just think we should save our china
不,我只是认为我们应该把瓷器留到 [00:08.457]for something really special.
真正特别的场合使用 [00:08.960]Like if the queen of England comes over.
像是英国女王来访的时候 [00:13.479]Honey,she keeps canceling on us.Take the hint.
亲爱的,她一直爽约,你该懂那是什么意思 [00:17.640]What if something get broken?They’re so expensive.
打破了怎么办呢,它们可是很贵的 [00:19.791]What is the point of having them if we never use them?
东西我们一直不用的话,又有什么意义呢 [00:23.079]Okay.But if something get broken and then the queen comes over.
好吧,但是如果打破了,然后女王又要来访 [00:26.081]I will explain it to her.
我会跟她解释的 [00:27.609]Like I’d let you talk to the queen.
你以为我会让你跟她说话啊 [00:31.979]Wow,the parade is really good this year.
哇 今年的游行真是棒 [00:35.070]Man,those horses can crap.
天呐,这些马还真能拉屎 [00:38.742]Next up is a marching band from Muskoqee,Oklahoma.
下一个游行队伍是来自奥克拉荷马州的马斯科吉 [00:41.181]Muskoqee?That’s like four hours from Tulsa!
马斯科吉?离塔尔萨才四小时车程 [00:46.577]And here’s the float with the stars of the popular daytime soap..Days of Our Lives.
接下来是来自日间肥皂剧《我们的日子》的众星们 [00:51.835]Oh,my God!!
奥我的天 [00:57.414]Aren’t you one of the stars of the popular daytime soap Days of our Lives?
你不也参演了热门日间肥皂剧《我们的日子》吗 [01:00.591]Yeah. I forgot! I’m supposed to be there!
对啊 我忘了 我应该要参加游行的 [01:05.878]I can’t believe I forgot!
我不敢相信我忘了 [01:07.046]I usually write stuff like this down on my arm!
我通常会写在手臂上的 [01:12.145]Stupid long sleeves!
该死的长袖! [01:16.280]What are you gonna do?
你要怎么办呢 [01:17.717]I’ll come up with a good reason why I wasn’t there.
我得找个好借口说明为什么没到场 [01:21.463]The producer are gonna be mad.
制作人一定会很生气 [01:23.117]They sat us down and said:“Everyone has to be there,6 a.m. sharp.That means you,Tribbiani.”
他们昨天把我们叫进去说:“大家都要在早上六点整到,尤其是你,崔比安尼 [01:29.364]Like I was some kind of idiot.
好像我是什么笨蛋似的 [01:34.136]Well,you proved them wrong.
你刚证明了他们是错的 [02:25.269]Oh,Emma
奥 艾玛 [02:27.421]This is your first Thanksgiving.What are you thank for?Mommy’s boobies?
这是你的第一个感恩节 你要感谢什么呢 妈咪的乳房吗 [02:35.881]A lot of people are thankful for those.
很多人都会感谢那东西的 [02:39.703]Hello? Rachel?
哈啰 瑞秋 [02:43.201]Who is it?
谁啊 [02:44.390]It’s your favorite sister.
是你最喜欢的妹妹 [02:47.073]Jill?- Amy!-
吉儿?-艾米 [02:50.094]Hide my rings.
把我的戒指藏起来 [02:56.975]Amy! Happy Thanksgaving.
艾米 感恩节快乐 [03:05.174]Do you have a hair straightener?
你有没有直发器呢 [03:12.142]Hair straightener.
直发器 [03:14.959]I haven’t seen you in like a year
我好像有一年没见到你了 [03:16.887]I know. I know. I’ve just been crazed.
我知道 我知道 我忙坏了 [03:19.862]Well,me too. I had a baby
奥 我也是 我生了小孩 [03:23.007]I decorated Dad’s office.
我装潢了爸爸的办公室 [03:26.015]Yeah? Well,unless you pushed a desk out of your vagina, not the same thing.
是吗 除非你把桌子从阴道里挤出来,否则不能相提并论 [03:32.722]Listen, about that hair straightener,honey I really need. I’m gonna have dinner at my boyfriend’s house.
听着 关于直发器的事 我真的需要 我要到男朋友家用晚餐 [03:39.358]Oh my God.
我的天 [03:41.540]Is this Emmett?
那是艾美特吗 [03:48.559]It’s Emma.
是艾玛 [03:49.871]It’s a girl?
是个女孩? [03:53.344]Hey Amy. [03:54.569]Amy,you remember Ross?
艾米 你记得罗斯吧 [03:57.211]Not really.
不太记得 [03:59.355]But you are much cuter than that geeky guy she used to date.
但你比她之前约会的呆头鹅男友可爱多了 [04:05.911]That was me.No, he was this creepy guy from high school
那人就是我.不 他是高中时代的怪男生 [04:11.085]who had this huge crush on her since, like, the ninth grade.
好像从九年级开始就很喜欢她 [04:14.723]Still me
还是我 [04:17.761]No, I’m not talking about you.
不 我不是在说你 [04:19.267]It was your fat friend’s brother with that bad Afro.
就是你那个胖朋友的哥哥留着可笑的黑人头 [04:22.144]Okay Amy. I’m gonna save you time, okay?
好了艾米 我来给你省点时间吧 [04:24.197]All me!
都是我 [04:30.828]Careful.Careful.Careful
小心 小心 小心 [04:36.789]I’ll tell you what, for the rest of our lives.I’ll be careful until told otherwise.
不如这样吧 下半辈子我都会很小心,除非你有其他指示 [04:43.881]This isn’t the china we picked out. I know.
这不是我们选的瓷器 - 我知道 [04:46.400]After you left the store, I chose different ones.
你离开店之后,我选了别的 [04:50.263]Why? - No offense, honey.
为什么?无意冒犯 亲爱的 [04:51.762]but your taste is a little feminine for me.
你的品味对我而言太女性化了 [04:54.251]Suddenly flowers are feminine?
花朵图案就显得女性化吗 [04:58.368]Hey,everybody! Happy Thanksgiving!
嘿 大家好 感恩节快乐 [05:01.327]Happy Thanksgiving.Phoebe!
感恩节快乐 菲比 [05:03.884]What’s going on.Joe?
怎么了 乔伊 [05:04.845]Listen. I need a good lie.
我需要编个漂亮谎话 [05:07.946]How about the whole “man walking on the moon”thing, you know?“
阿波罗登月”那个谎言如何 [05:12.713]You can see the strings people!
根本就可以看到线,愚民们 [05:16.532]No,no,no. I need a good lie to explain why I wasn’t at a work thing today.
不 不 我需要谎言来解释为什么我今天错过了件工作上的事 [05:20.461]Honey you stink at lying.
亲爱的 你说谎技术烂透了 [05:22.382]I do not.
我才不是 [05:23.362]Really? Let me ask you something.
是吗 让我问你 [05:24.819]Yesterday at the coffeehouse..I went to the bathroom and when I came back, my muffin was gone.Who took it?
昨天在咖啡厅,我去卫生间回来的时候,我的松饼就不见了 是谁拿走的 [05:31.864]Somebody opened the door to the coffeehouse..and a raccoon ran in
有人打开咖啡厅门,然后一只浣熊跑了进来 [05:36.619]And went straight for your muffin. I said:“Hey don’t eat that!That’s Phoebe’s!”
直接拿走你的松饼 我说”嘿 不能吃 那是菲比的” [05:40.265]And he said:
然后它说 [05:43.855]He said,”Joey, you stink at lying.”
他说“乔伊 你说谎技术烂透了” [05:46.396]What am I gonna do?
我该怎么办呢 [05:48.104]Don’t worry.We’ll come up with a lie.
别担心 我们会想个好谎话的 [05:49.666]I’ll help you practice.
我会帮你练习的 [05:50.550]Great.That’d be great.Thank you
太好了 太棒了 谢谢你 [05:52.433]Sure. What was the work thing?
没问题,你错过了什么工作的事 [05:55.846]“Pick up Grandma at the airport.” -Oh ,man!
到机场接奶奶 奥天呐 [06:03.079]She‘s precious.
她是珍宝 [06:05.435]Do you ever worry that she’s gonna get your real nose?
你会不会担心她会遗传到你整容前的鼻子 [06:09.199]Amy..
艾米 [06:12.149]Yes I do. I really do.
是的我会 真的担心 [06:19.054]Hello? Yeah, hang on, one sec. Can I take this upstairs?
是 等一下 我可以到楼上讲吗 [06:24.501]Sure. We don’t live there, but..
当然 我们不住楼上,但是 [06:28.059]Seriously? It’s just these rooms?
不是吧 只有这几间房间? [06:32.388]I thought you were a doctor.
我还以为你是个有钱医生呢 [06:34.350]Yean no. Ross has a Ph.D.
不 罗斯有博士学位 [06:41.938]God.. She is unbelievable
天啊 她简直不可理喻 [06:45.175]I know. I mean, a PhD is just as good as an MD
是啊 博士学位就和医学学位一样好啊 [06:48.436]Sure. Ross,yeah!
是啊 罗斯 [06:50.438]If I have a heart attack at a restaurant,I want you there with your fossil brush.
如果我在餐厅突发心脏病我会希望你带着化石刷站在一边 [06:57.291]Stupid Thanksgiving.-What? What ?What happened?
该死的感恩节 - 怎么了发生了什么事 [07:00.937]My boyfriend canceled on me.
我男朋友取消约会了 [07:02.825]I mean, I finally find a real relationship, someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town!
我好不容易才找到一段真感情,一个可以和我共度今天的人,然后他老婆竟然回来了 [07:10.570]I swear,it’s almost not even worth dating married guys.
我发誓,跟已婚男人约会真是不值得 [07:14.237]Don’t say that.
别那样说 [07:18.505]God, I was so looking forward to this.
天啊 我本来很期待今天的 [07:20.136]It was gonna be such a beautiful Thanksgiving.
本来会是很美好的感恩节的 [07:23.339]We were gonna have sushi.
我们本来要吃寿司的 [07:27.105]Amy..don’t cry
艾米,别哭 [07:30.521]Ross,can I talk to you in private?
罗斯 我可以私下和你谈下吗 [07:32.807]Sure, you wanna go upstairs, or?
当然 你想要去楼上或是? [07:39.241]Look. I was thinking. If it’s okay with Monica..
我在想 如果莫妮卡不介意的话 [07:41.818]I would like to invite Amy to Thanksgiving.
我想邀请艾米跟我们共度感恩节 [07:45.473]You know, I think that’s a great idea. It‘ll be like the Pilgrims bringing the Indians syphilis.
我认为这是个好主意 就像清教徒把梅毒带给美国印第安人一样 [07:52.638]Look. I know she’s a little tough to take.
听着 我知道她有点难搞 [07:54.539]But she has nowhere to go and she’s my sister. She’s Emma’s aunt.
但她没有其他地方可以去了,而且她是我妹妹,是艾玛的姨妈 [08:00.374]And I would like them to bond.
我希望她们相处融洽 [08:02.589]Ok,fine. I don’t want them bonding too much.
好吧 但我不想她们相处太融洽 [08:05.710]I don't want her telling Emma she needs a nose job.
我不想她告诉艾玛说她需要鼻部整形 [08:08.061]Ross you know what she may need one.We’re just gonna have to make our peace with that!
罗斯 她很可能会需要的,我们也只能接受了 [08:19.611]Hey you guys. This is my sister Amy.
嘿大家 这是我妹妹艾米 [08:25.259]This is Chandler.Joey.Phoebe. and you know Mon.
这是钱德勒 乔伊 菲比 还有你认识的莫妮卡 [08:29.310]Oh my god. You‘re on Days of Our lives!
我的天 你有演《我们的日子》 [08:33.308]Yeah
是的 [08:34.933]Wow! They must put a lot of makeup on you!
哇 他们一定帮你化了浓妆 [08:40.363]Happy Thanksgiving!
感恩节快乐 [08:48.376]So welcome. Is this the first time you’re seeing Emma?
欢迎 这是你第一次见到艾玛吗 [08:51.411]Yeah.. I think so
是的 我想是的 [08:52.991]It’s nice to meet you.Emma
很高兴认识你 艾玛 [08:56.560]Phoebe.-That’s a funny noise.
菲比 - 声音真好玩 [09:03.878]Phoebe? I still need some help here. Right okay.
菲比 我还需要你的帮助 -好的 [09:08.031]So it’s not just the lie you tell but it’s the way you tell it. For example
不止是你说的谎言本身,你说的方式也很重要,比如 [09:12.048]If you look at the ground when you’re talking, people know you’re lying.
如果你说的时候看着地上,人们就知道你在说谎 [09:16.513]I don’t know why this is so hard for me , lying is basically just acting
我不知道为什么说谎对我这么困难,说谎基本就和演戏一样 [09:21.027]and I am a terrific actor
而我是演技精湛的演员 [09:22.298]You’re a terrific actor
你是演技“精湛”的演员 [09:26.986]Hey. Where’s the baby?
嘿 宝宝在哪呢 [09:28.929]We just put her down for a nap.
我们刚把她抱去睡了 [09:30.864]Listen I was just thinking, you know what would be incredible?
听着我刚刚在想 你们知道什么会很棒吗 [09:34.647]If you guys died..
如果你们死了 [09:38.869]Thank you Amy.
谢谢你 艾米 [09:41.296]No,no then I would get the baby
不 然后我就可以得到宝宝 [09:44.304]It would be just like a movie.
就像是电影情节一样 [09:46.598]At first I wouldn’t know what to do with her and then I would rise to the occasion
刚开始我毫无头绪,然后时机来临时 [09:48.720]I’d get a makeover and get married
我会完全改变然后结婚 [09:53.132]That’s a great movie!
真是个好电影! [09:57.380]Now listen.Not that you guys could stop me or anything
听着 反正你们也不能阻止我 [10:00.166]Because you know you’d be dead.
因为你们已经死了 [10:02.734]But I was thinking about changing her name
但是我在想帮她改名字 [10:05.331]I’m just not really a big fan of Emily.
我就是不大喜欢艾米莉 [10:09.286]Emma
艾玛 [10:11.536]Emma? Ross wants you.
艾玛 罗斯叫你 [10:16.053]Pheobe!
菲比 [10:19.269]Why does she keep making that noise?
她为什么一直发出那种怪声呢? [10:25.124]Honey I don’t know how to tell you this ..
亲爱的 我不知道要如何告诉你 [10:27.131]But if something were to happen to Ross or myself
但如果我跟罗斯发生了什么事 [10:31.270]you would’t get the baby
你不会得到宝宝的 [10:34.088]Well who would?
那谁会呢 [10:36.338]Well we haven’t officially asked them yet
我们还没有正式问过他们 [10:39.019]But we would want Monica and Chandler
但我们希望是莫妮卡和钱德勒 [10:42.753]I can’t believe you’d want us to raise Emma
我不敢相信你们会让我们抚养艾玛 [10:45.474]Oh my God. I’m so moved.
我的天 我真是太感动了 [10:47.689]I don't believe this.Hold on a second. You guys die
我不敢相信 等一下 你们死了 [10:49.886]and I don’t get your baby?
然后宝宝不是我的? [10:52.718]Amy see..we’re a lot closer to Monica and Chandler
艾米 我们跟莫妮卡和钱德勒更亲近 [10:56.454]We see them every day. And truthfully you don’t seem connected to the baby
我们每天都见面 而且说实话 你好像并不太和宝宝亲近 [11:00.656]Connected? To what? She’s a lump.
亲近?亲近什么 她只是一堆肉 [11:06.992]You know guys I’ve gotta say this means so much to me
我必须跟你们说 这对我意义重大 [11:09.863]I mean that you would trust me ..with your child
我是说 你们肯相信我 把孩子托付给我 [11:14.009]I mean we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own
大家都知道莫妮卡和我一直试着想要生小孩 [11:20.060]You know. I’ve had my doubts about my skills as a father.
我也有怀疑过自己当父亲的能力 [11:23.132]But..that you two ..that you two..
但是 你俩 [11:29.204]This guy? Seriously?
这个人吗? 真的吗 [11:37.527] [11:39.252]Okay. It’s time for dinner
晚餐时间啦 [11:41.477]Everyone we’re using our fancy china and it’s very expensive. So please be careful
各位 我们在用高档的瓷器,它们很贵,所以请小心 [11:48.756] [11:55.426]Okay, just to be clear comedy with the plates will not be well-received.
好了 再说明一次,不要拿这些盘子开玩笑 [12:06.962]Hey..How come my plates less fancy than everyone else’s?
为什么我的盘子不如别人的高档? [12:13.674]Do you not trust me with a fancy plate?
你不信任我 不让我用你的高档餐盘么 [12:16.560]No honey..That’s a special plate
不 亲爱的 那是特别的盘子 [12:19.298]See..it’s a game.Whoever gets that plate wins.
其实是一个游戏 拿到那个盘子的人就赢了 [12:25.290]I can’t believe I won!
我不敢相信我赢了 [12:28.715]You know this is such a slap in the face . I mean I’m your sister and you would give you baby to these strangers over me
简直就像狠狠地扇了我一耳光,我是说 我是你妹妹,你却把宝宝给这些陌生人 而不给我 [12:36.460]Monica is Ross’ sister
莫妮卡是罗斯的妹妹 [12:39.527]No Ross’ sister was really fat.
不 罗斯的妹妹很肥的 [12:44.777]That was me
那是我 [12:47.143]No she was this dorky girl in school who followed Rachel around like a puppy
不,她上学时是个蠢蠢的女生 就像小狗一样跟着瑞秋 [12:51.630]Amy you’ve got to stop doing that!
艾米 你不能再这样了 [12:55.946] [13:00.342]Okay.listen I know you’re having a bit of a family crisis but you don’t have to take it out on the plates.
好了我知道你现在正在经历家庭危机但你不用把气出在盘子身上 [13:06.034]I mean in fact I think that everyone should cut the food like this..
其实我认为每个人都应该这样切食物.. [13:15.245]See it , this way you protect plates and let’s face it you have fun
这样不仅可以保护盘子 而且老实说 还挺好玩的 [13:21.834]Okay how about this? If you guys die ..and the crazy plate lady dies
好吧那这样呢 如果你们死了 而且疯狂盘子女士也死了 [13:28.314]Then do I get the baby?
那我可以得到宝宝了么 [13:31.679]No if crazy plate lady..
不 如果疯狂盘子女士 [13:35.730]If Monica dies then I would get Emma.Right?
如果莫妮卡死了,那艾玛就是我的了,对吗 [13:39.482] [13:42.916]Well,actually.
其实.. [13:44.235]Actually what?
其实怎样 [13:45.730]It’s just that in that case then Emma would go to my parents
只是 如果那种情况 那艾玛就会跟我父母一起生活 [13:52.938]What ? - Hurts, doesn’t it?
什么? 很伤心 对不对 [13:57.604]Who has to die for me to get her?
我要等到谁死了才能得到她? [14:00.599] [14:07.666]So if Moinca’s not around I’m not good enough to raise Emma?
所以如果莫妮卡不在了,我就不够格去抚养艾玛了吗 [14:11.189]No that is not what we’re saying
不 我们不是这个意思 [14:13.920]Yeah..he’s lying.He looked down
他在说谎,他看地上了 [14:17.861]What’s wrong with me? Am I incompetent?
我有什么不好的呢 我无法胜任吗 [14:20.202]Because I managed to survive whatever it is that killed the three of you
最后从弄死你们三个的事故中活下来的可是我 [14:26.819]You’re taking this the wrong way. We think you are going to be a wonderful parent
你可能有点误会,我们认为你会是很好的父亲 [14:31.788]It’s jus, you're more the you know ..fun parent
只是你是比较风趣的父亲 [14:35.738]Yeah and we wanna make sure that Emma also has someone like Monica
是的 我们希望艾玛也有像莫妮卡这样的人照顾 [14:41.171]who’s more of a disciplinarian.Someone who can be firm and strict
比较有纪律的人 比较坚定 严格的人 [14:45.570]That’s not how you see me ,is it?
你们不是这样看我的吧? [14:48.451]No you’re all about the fun
不 你真的很有趣 [14:53.719] [14:57.268]I may not know a lot about babies but do you really think I’m not capable
我或许不是很了解宝宝 但是你们真的认为我没有能力吗 [15:01.217]No. You both are equally capable
不 你们两个能力相当 [15:03.872]It’s just you’re strongest when you’re together.
只不过你们在一起的时候是最强的 [15:06.989]Okay, So if we both had Emma and I died,she ‘d have to give her up
好的 如果我们一起得到艾玛 然后我死了,她也不能拥有她 [15:13.907]Sure,Monica would have to give he up
当然 莫妮卡也必须把她让出来 [15:16.323] [15:17.506]I lie better than that right?
我说谎至少比他好 对吧 [15:21.225] [15:21.636]Let me just get this straight. So my two friends die I get Emma ,then my wife dies.Then Emma
让我说清楚,如果我的两个朋友死了,我得到了艾玛,然后我老婆死了,那艾玛 [15:27.542]the one tiny ray of hope left in my life.. gets taken away from me?
我生命中剩下的唯一一小块希望 也会从我身边被带走 [15:31.242]There’s your movie.
真是精彩的电影 [15:36.057] [15:37.555]Hey, there you are
嘿 你在这 [15:39.880]You disappeared after dinner
你晚餐之后就消失了 [15:41.622]Did somebody miss me? Was there a child to raise poorly?
有人想起我吗 有婴儿需要被可怜父亲养大么 [15:46.722]Ross and Rachel don’t know what they’re saying.
罗斯和瑞秋根本不知道在瞎说什么 [15:50.102]It’s not like they’re so responsible.Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom
他们自己也不是多有责任感, 艾玛只不过是一瓶红酒和一个过期保险套的意外产物 [15:59.044]No they’re right. I’m not a strong father figure, and I never will be.
不 他们是对的,我不是个坚强的父亲,我永远都不会是 [16:03.626]No you learn these things. You grow into it.
不 这些是需要学习的,你会逐渐学会的 [16:05.280]Yeah,but it’s not who I am
是的 但那就不是我了 [16:07.193]Everything they said is exactly why I was worried about having a kid. It’s true.
他们说的都是我担心有小孩之后,会面对的问题,那些是真的 [16:11.994]And look everybody knows it
而且 大家都知道 [16:13.681]I don’t know it
我不知道 [16:15.425]I wanna have a kid with you because I think you’ll be an amazing dad.
我要和你生小孩是因为我认为你会是个很棒的父亲 [16:19.257]At the fun parts and at the hard parts
不管是风趣还是有纪律 [16:22.712]Well can you picture me saying “Go to your room you’re grounded”?
你可以想象我说 “回房去 你被禁足了”吗 [16:25.878]Can you hear me say”You’re grounded”?
你能想象我说“你被禁足了吗” [16:28.492]You said that to me last week
你上星期才那样对我说过 [16:32.631]How hard is it?“No shoes on the furniture!”
能有多难?家具上不要穿鞋 [16:38.080] [16:41.629]The producer from Davs left a message asking why I wasn’t at the parade
制作人刚刚留言问我为什么没参加游行 [16:47.464]They said everybody’s really pissed off at me. And they all got to meet Santa!
他说大家都对我很不爽 而且他们都有见到圣诞老人 [16:53.031]It’s okay. I thought of the perfect lie for you.
没关系 我帮你想了一个完美的谎言 [16:55.577]It’s easy to remember and it doesn’t invite a lot of questions.
非常好记 而且不会引来更多的问题 [16:59.299]You weren’t at the parade because you had family emergency
你没有参加游行是因为家里出了紧急状况 [17:03.562]I like that! Yeah
我喜欢耶 [17:06.528]I wasn’t at the parade because I had a family emergency.
我没参加游行是因为家里出了紧急状况 [17:09.368]What happened?
发生了什么 [17:11.466]My sister’s raccoon came.. No nothing with a raccoon!
我妹妹的浣熊.. 不 别扯浣熊了 [17:16.777] [17:17.649]Wait..what are you doing? - setting the table
等等 你们在做什么 -收拾桌子 [17:19.837]We thought it might be nice to use the fancy china for dessert, too
我们觉得用这些高档餐盘来吃甜点也不错 [17:24.248]How nice. Maybe later we can all go blow our noses on my wedding dress.
很不错 或许等下我们可以拿我的结婚礼服擦鼻涕 [17:35.417]Hey dude you okay?
嘿 兄弟 你还好吗 [17:36.878]Sorry about before
刚刚的事我很抱歉 [17:37.927]That’s okay.You’re totally right I don't know anything about disciplining a child.
没关系,你是对的 我根本不懂如何管教孩子 [17:42.334]But it did hurt my feelings. And I want you to know that if I died ..you don’t get joey
但我还是很伤心 而且我要你知道 如果我死了 你别想得到乔伊 [17:53.089] [18:02.769]In case you hadn’t noticed I’m not talking to you
若你还没注意到 我现在不会跟你讲话的 [18:08.250]You know.. this is just.. This is classic Rachel
真的是 典型的瑞秋 [18:11.060]Oh yeah right.Remember in high school when I died and didn’t give you my baby?
对奥 记得在高中的时候我死也没把婴儿给你吗 [18:18.298]This might be my one chance to have a child Rachel
这或许是我唯一拥有小孩的机会 瑞秋 [18:22.336]I mean you know that I have been so busy focusing on my career
你知道我一直忙于我的事业 [18:24.168]What career? - I’m a decorator
什么事业? 我是室内设计师 [18:28.635]You decorate Dad’s office and now you’re a decorator?
你装潢了爸爸的办公室 现在就是设计师了吗 [18:32.269]okay I went to the zoo yesterday.Now I’m a koala bear.
好吧我昨天去了动物园现在我就是考拉了 [18:39.927]Why can’t you ever be supportive?
你为什么不能多支持我一点 [18:42.018]You wanna talk supportive?
你要谈支持吗? [18:43.872]You didn’t come and visit me when I was in hospital having the baby!
我在医院生小孩时你可没有来看过我 [18:48.004]You didn’t come see me in the hospital when I was getting my lips done!
我在医院做嘴唇整形时你也没来看我 [18:53.391]I did the first time
第一次我去了 [18:57.980]You know what? You wanna know why I am not giving Emily to you?
你想知道我为什么不把艾米莉给你吗 [19:01.076]Emma -
艾玛 [19:01.605]Whose side are you on?!
你站在哪边的? [19:05.418]I’m not giving you Emma because you can’t handle the responsibility of a child.
我不给你艾玛是因为你无法扛起照顾小孩的责任 [19:10.147]Well how hard could it be? You do it
有多难? 你都能做到 [19:17.915]You wanna know why you don’t want me to have the baby?
你知道你为什么不想让我得到宝宝吗 [19:21.255]Because you don’t want me to be happy
因为你不想看到我快乐 [19:23.707]You have always been jealous of me
你总是在妒忌我 [19:26.061]Jealous of what?
嫉妒你什么 [19:27.494]Of you lack of responsibility?Your immaturity? your total disregard for other people’s feelings?
嫉妒你没有责任感吗?还是你的不成熟 你完全忽略别人感受的作为吗 [19:34.673]To name a few
只是其中几项 [19:38.942]You know. You’ve always been like this.You had to have everything.
你总是这样 你总是要所有的东西 [19:40.906]and I couldn’t have anything.
而我什么都得不到 [19:44.478]Like in junior high, when you stole Timmy from me. I mean do you even realize how much that hurt me?
就像初中时,你抢走我的提米,你知道那伤我多深么 [19:50.722]Timmy was my boyfriend and you made out with hime!
提米当时是我男友 而你偷偷跟他亲热 [19:53.191]Come on that was 20 years ago
别这样 那已经是20年前的事了 [19:54.340]Get over it
别老记着 [19:56.943]I cannot believe that I invited you here today!
我不敢相信今天我竟然邀请了你 [19:59.877]Yeah well you know what I cannot believe
你知道我不敢相信的是什么吗 [20:01.705]That my so-called sister
我所谓的姐姐 [20:03.808]Gets a 30 percent discount from Ralph Lauren.
有罗夫罗兰七折的折扣优惠 [20:06.693]and I still have to pay retail?
而我却要付零售价? [20:10.161]It’s 45.
是五五折 [20:14.193]You bitch
你个贱人 [20:18.541]You just think you’re so perfect with your new baby and your small apartment
你就是认为自己很完美 由自己的新生孩子和你的小公寓 [20:26.043]Well let me tell you something.
让我告诉你一件事 [20:28.297]Your baby isn’t even that cute
你的宝宝并不怎么可爱 [20:32.447]Too far Amy.Too far
太过分了 艾米 太过分了 [20:38.279]
You take that back.-No 你收回那句话 - 不 [20:40.183]Take it back. -No what are you gonna do ?Make me?
收回! 不 你能怎样 强迫我吗 [20:41.329]Hey man I work out!
嘿我有健身 [20:47.679]So do I
我也是 [20:48.591]I do Pilates
我有做普拉提 [20:49.560]I do yoga.
我有做瑜伽 [20:50.651]Bring it on!
放马过来 [20:55.744]Put the plates in the boxes! Put the plates in the boxes!
把盘子放到箱子里 盘子放到箱子里 [20:57.831]Did you just push me? - Yeah I think I did
你刚刚推我了? 是的没错 [21:00.000]All right that’s it.
好了够了 [21:01.411]Forget the bubble wrap!There isn’t time!
别管泡泡包装了 没有时间了 [21:12.858]Oh my god.Shouldn’t we stop this?
天啊 我们应该阻止她们吗 [21:15.195]Are you out of your mind? Let’s throw some jell-O on them!
你疯了吗 我们应该倒些果冻在她们身上 [21:36.733]All right that is it! This our apartment and you cannot behave this way!
好了 到此为止 这是我们家 你们不可以有这种行为 [21:41.880]If you can’t act your age you shouldn’t be here at all
如果你们不能表现得成熟 就不应该在这里 [21:44.566]Those plates may not be as nice as the pretty pink ones that I picked out.
那些瓷器也许没有我挑的那些粉色瓷器好看 [21:50.070]but they’re very important to Monica.
但它们对莫妮卡很重要 [21:52.000]And I want you to apologize to her, now
我要你们现在向她道歉 [21:55.598]I'm sorry.-Mon,I’m so sorry
我很抱歉 -莫妮卡我很抱歉 [21:58.753]Okay That’s better
这样好多了 [22:00.293]Now I want you to apologize to each other and mean it
现在 我要你们诚心诚意向彼此道歉 [22:03.809]Sorry. Sorry
抱歉 [22:06.140]By the way that fight was totally arousing
对了 刚那场架真让人情欲高涨 [22:13.753]Dude.Well done. If I die and Rachel dies and Monica dies.you can totally take care of Emma.
兄弟做得好,如果我跟瑞秋还有莫妮卡死了,你可以照顾艾玛 [22:22.118]Yeah,well thanks.
是吗 感谢 [22:24.336]So..so now do I get Joey?
那 那我可以得到之乔伊吗 [22:28.808]Okay .but you should know he eats a lot and shoves pennies up his nose.
好的 但你得知道他一天吃五餐而且还会塞硬币到鼻孔里 [22:38.903]Are you okay?mon?
你还好吗?莫妮卡 [22:41.109]I mean these things happen.
这种事常发生的 [22:43.237]I means it’s just a plate.It’s not somebody died
只不过一个盘子而已 又不是有人死了 [22:47.072]It’s all right. You can mourn
没关系 你可以哀悼的 [22:49.145]Thank you. It was so beautiful
谢谢 这些本来都很漂亮的 [22:55.369]I’m gonna go to Joey’s and get the pies.
我要去乔伊家拿几个派 [22:57.408]Actually not pies.It’s just a pie
实际上不是几个派,只有一个派了 [23:02.751]I don’t care
我不在乎 [23:05.013]Oh my god. I’ve lost the will to scold
天啊 我已经没有骂人的力气了 [23:12.962]Look Amy..
听着艾米 [23:15.315]We got a little.. a little out of control over there
我们有一点 刚有点失控 [23:20.687]And I’m sorry. You are my sister and if it really means that much to you
我很抱歉 如果你真的很在乎 [23:28.028]So you’re gonna give me the baby?
你要把宝宝给我了吗 [23:29.839]No I was.. I was gonna let you use my Ralph Lauren discount
不 我只是想让你用我的罗夫罗兰折扣卡 [23:35.308]You are not gonna regret this
你不会后悔的 [23:41.740]She needs changing.
她要换尿布了 [23:42.723]No no no .I’ll get her
不不 让我去 [23:44.907]I am super confident ,totally responsible and fourth in line to raise Emma
我超级有自信 很有责任感 而且是第四顺位有用艾玛抚养权的人 [23:49.222]I’ll be right there,Emma
我马上就来 艾玛 [23:50.356]Just let me get my trusty diaper bag here.
先让我拿一下我的尿片袋 [23:59.134]Well.what do you know?I guess I’ll be the one who dies first
老实说 我觉得我将是第一个死的人 [24:18.679]Does Monica know about you breaking her plates yet?
莫妮卡知道你打碎她瓷器的事吗 [24:20.642]Nope
不知道 [24:21.509]Broke them all, huh? -Yep
全打碎了是吗 - 是的 [24:23.059]You gonna tell her?-Nope
你要告诉她吗 - 不 [24:27.624]Hey .So I’m gonna put the plates back
嘿 我要把这些盘子放回去 [24:31.052]I think you’re right.We shouldn’t use these plates for a long time
我觉得你是对的,我们应该一段时间内都不再用这些盘子了 [24:34.479]Like only if the queen comes?
只有女王来的时候才用吗 [24:35.934]Maybe not even then.
也许到那时也不应用 [24:39.196]Hey I did it
嘿我做到了 [24:40.643]I told my producer I had a family emergency.He totally bought it
我告诉我制作人 家里发生了紧急事件,他完全相信我 [24:44.855]Thanks for teaching me how to lie Phebs
谢谢你教我怎么说谎 菲比 [24:46.227]No problem.Next week,stealing
不用客气 下星期教你偷窃 [24:50.791]Bye plates
再见盘子 [24:51.908]You told her you broke all the plates?
你告诉她你打破所有的盘子了? [24:55.968]What?Something happened with the plates?
什么 盘子怎么了 [25:00.133]Yeah..this raccoon came in..
额…. 一直浣熊跑进来