螢の光-Annabelmp3下载无损flac下载
螢の光-Annabel在线试听免费歌词下载
[00:06.84]螢の光、窓の雪、
萤火的光啊 映着窗外的雪 [00:19.00]書読む月日、重ねつつ、
书声与流转的日月重重叠叠 [00:31.50]何時しか年も、すぎの戸を、
不知不觉中 杉木门打开了 [00:43.56]開けてぞ今朝は、別れ行く。
就在今朝离别 各奔西东 [00:55.61]止まるも行くも、限りとて、
停留也好 前行也罢 分别就在眼前 [01:08.00]互に思ふ、千萬の、
彼此交织的思绪万千 [01:20.80]心の端を、一言に、
心底的诺言在无法平抑的边缘 [01:32.15]幸くと許り、歌ふなり。
带着幸福与遗憾的祝愿 用歌声传达出去吧 [02:12.38]筑紫の極み、陸の奥、
从九州岛的彼端 到东北土地深处 [02:24.71]海山遠く、隔つとも、
山海遥遥 相距甚远 [02:36.91]その真心は、隔て無く、
这份真心 从不因距离而动摇 [02:48.81]一つに盡くせ、国の為。
一心一意耕耘着 皆是为了祖国 [03:04.39]千島の奧も、沖縄も、
千岛群岛也好,冲绳也罢 [03:16.35]八洲の内の、護りなり、
四海八荒 皆在国士护佑之下 [03:28.55]至らん国に、勲しく、
而漂泊在外 本分勇敢 开拓进取着的 [03:40.74]努めよ我が兄、恙無く。
同胞兄弟们啊 祝愿你们平安无恙
萤火的光啊 映着窗外的雪 [00:19.00]書読む月日、重ねつつ、
书声与流转的日月重重叠叠 [00:31.50]何時しか年も、すぎの戸を、
不知不觉中 杉木门打开了 [00:43.56]開けてぞ今朝は、別れ行く。
就在今朝离别 各奔西东 [00:55.61]止まるも行くも、限りとて、
停留也好 前行也罢 分别就在眼前 [01:08.00]互に思ふ、千萬の、
彼此交织的思绪万千 [01:20.80]心の端を、一言に、
心底的诺言在无法平抑的边缘 [01:32.15]幸くと許り、歌ふなり。
带着幸福与遗憾的祝愿 用歌声传达出去吧 [02:12.38]筑紫の極み、陸の奥、
从九州岛的彼端 到东北土地深处 [02:24.71]海山遠く、隔つとも、
山海遥遥 相距甚远 [02:36.91]その真心は、隔て無く、
这份真心 从不因距离而动摇 [02:48.81]一つに盡くせ、国の為。
一心一意耕耘着 皆是为了祖国 [03:04.39]千島の奧も、沖縄も、
千岛群岛也好,冲绳也罢 [03:16.35]八洲の内の、護りなり、
四海八荒 皆在国士护佑之下 [03:28.55]至らん国に、勲しく、
而漂泊在外 本分勇敢 开拓进取着的 [03:40.74]努めよ我が兄、恙無く。
同胞兄弟们啊 祝愿你们平安无恙
螢の光-Annabel热门评论
日语版《Auld Lang Syne(友谊地久天长)》,原是苏格兰民谣,十八世纪罗伯特·彭斯根据一位老人的吟唱记录了歌曲,1940年电影《魂断蓝桥》作为主题曲,中文也有译成《骊歌》的。
读《写给大家的日语史》时见到的,书中说此歌为明治十四年用古语创作的小学生歌曲,歌词有大量双关语,作为小学毕业曲沿用至今。其中提到的“萤光、窗雪”都来自中国古代的劝学故事。日语中「蛍雪の功」的成语即来源于此。
完了完了这么棒的声音结果我满脑子都是小时代
翻译求生欲很强。因为原歌词三四段有较强的日本皇国思想
Annabel微博关注了我!她有粉必回关,好认真啊