お年玉 ~TOUDAIMOTOKURASHI~-味噌汁'smp3下载无损flac下载
お年玉 ~TOUDAIMOTOKURASHI~-味噌汁's在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : 野田洋次郎
[00:01.000] 作曲 : 野田洋次郎
[00:04.210]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:05.250]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:06.390]ちょいと話があるのだけれど
我有点事想跟你们说 [00:08.250]ちっちゃい頃のお年玉を
小时候的压岁钱 [00:10.330]そろそろ(そろそろ!!)
差不多(差不多) [00:11.430]返しておくれ
该还给我了吧 [00:12.750]「大きくなるまで預かっておく」と
“长大之前先替你保管” [00:14.430]調子のいいこと言っていたけど
就算你们说这种好听的话 [00:16.380]大きくなったよ心もアソコも
劳资现在从心灵到丁丁全都长大了 [00:18.200]そろそろ(そろそろ!!)
是时候(是时候) [00:19.470]返しておくれ
还给我了吧 [00:20.640]「周りの大人に騙されるなよ
“不要被周围的人骗走了” [00:22.400]「お金の貸し借り気をつけろよ」と
“借钱还钱要注意”什么的 [00:24.460]あんだけ言ってくれてはいたけど
你们那样告诉我 [00:26.510]まんまと二人に騙された
可我还是彻头彻尾地被你们两个骗了 [00:46.480]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:47.350]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:48.540]ちっちゃい頃のお年玉を
小时候的压岁钱 [00:50.350]忘れたとでも思ってるのかよ
我怕你们到时候就忘了 [00:52.560]そろそろ(そろそろ!!)
还是趁早(还是趁早) [00:53.370]返しておくれ
还给我吧 [00:54.590]「あなたはすぐに使ってしまうわ
说什么“你很快就会花掉的” [00:56.470]「そんなのそれこそもったいないわ」 “
那样就太可惜了” [00:58.420]「いざって時まで預かっておくわ
还说什么“现在得为以后攒钱” [01:00.520]そろそろ(そろそろ!!)
赶紧的(赶紧的) [01:01.400]返しておくれ
给我交出来 [01:02.700]ライブにデートにバイクにオシャレ
劳资要看演唱会,要约会,要买自行车,还要打扮 [01:04.420]なにかと青春お金がかかるの
青春本来就得花钱 [01:06.540]いざって今です ギブです ラブです
现在就是需要钱的时候,我要礼物和爱 [01:08.470]まんまと二人に騙された
可是我完全被你们两个骗了 [01:19.790]母ちゃんどうした 花柄ワンピ?
妈妈为什么买了条花连衣裙? [01:21.630]派手なの選んで照れくさそうに
看起来特别花哨甚至有点羞耻的款式 [01:23.660]俺のお年玉なんじゃない?
那不是我的压岁钱么? [01:25.700] それ俺のお年玉なんじゃない?
不是我的压岁钱么? [01:28.380]父ちゃんおニューのゴルフのクラブで
爸爸买了新的高尔夫球杆 [01:29.990]最近調子がいいとか言うけど
而且听说打球也打得好了 [01:32.410]俺のお年玉なんじゃない?
那特么不是劳资的压岁钱么? [01:34.040]それ俺のお年玉なんじゃない?
不是劳资的压岁钱么? [01:36.300]それ俺のお年玉なんじゃない?
敢说那不是劳资的压岁钱? [01:38.370]それ俺のお年玉なんじゃない?
不是劳资的压岁钱? [01:40.420]それ俺のお年玉なんじゃない?
爸爸!(妈妈!) [01:42.750]それ俺のお年玉なんじゃない?
爸爸!(妈妈!) [01:45.020]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
我有点事想跟你们说 [01:45.870]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
小时候的压岁钱 [01:46.840]ちょいと話があるのだけれど ちっちゃい頃のお年玉を
是时候(是时候) [01:51.060]そろそろ(そろそろ!!)返しておくれ
还给我了吧 [01:53.130]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [01:54.420] 父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [01:55.220]ちょいと話があるんだってば ちっちゃい頃のお年玉を
都说了劳资有点事想跟你们说啊 [01:59.110]そろそろ(そろそろ!!)
小时候的压岁钱 [02:00.040]そろそろ(そろそろ!!)
还特么(还特么) [02:01.000]そろそろ(そろそろ!!)
还特么(还特么) [02:02.100]返しておくれ
还特么(还特么)
爸爸!(妈妈!) [00:05.250]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:06.390]ちょいと話があるのだけれど
我有点事想跟你们说 [00:08.250]ちっちゃい頃のお年玉を
小时候的压岁钱 [00:10.330]そろそろ(そろそろ!!)
差不多(差不多) [00:11.430]返しておくれ
该还给我了吧 [00:12.750]「大きくなるまで預かっておく」と
“长大之前先替你保管” [00:14.430]調子のいいこと言っていたけど
就算你们说这种好听的话 [00:16.380]大きくなったよ心もアソコも
劳资现在从心灵到丁丁全都长大了 [00:18.200]そろそろ(そろそろ!!)
是时候(是时候) [00:19.470]返しておくれ
还给我了吧 [00:20.640]「周りの大人に騙されるなよ
“不要被周围的人骗走了” [00:22.400]「お金の貸し借り気をつけろよ」と
“借钱还钱要注意”什么的 [00:24.460]あんだけ言ってくれてはいたけど
你们那样告诉我 [00:26.510]まんまと二人に騙された
可我还是彻头彻尾地被你们两个骗了 [00:46.480]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:47.350]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [00:48.540]ちっちゃい頃のお年玉を
小时候的压岁钱 [00:50.350]忘れたとでも思ってるのかよ
我怕你们到时候就忘了 [00:52.560]そろそろ(そろそろ!!)
还是趁早(还是趁早) [00:53.370]返しておくれ
还给我吧 [00:54.590]「あなたはすぐに使ってしまうわ
说什么“你很快就会花掉的” [00:56.470]「そんなのそれこそもったいないわ」 “
那样就太可惜了” [00:58.420]「いざって時まで預かっておくわ
还说什么“现在得为以后攒钱” [01:00.520]そろそろ(そろそろ!!)
赶紧的(赶紧的) [01:01.400]返しておくれ
给我交出来 [01:02.700]ライブにデートにバイクにオシャレ
劳资要看演唱会,要约会,要买自行车,还要打扮 [01:04.420]なにかと青春お金がかかるの
青春本来就得花钱 [01:06.540]いざって今です ギブです ラブです
现在就是需要钱的时候,我要礼物和爱 [01:08.470]まんまと二人に騙された
可是我完全被你们两个骗了 [01:19.790]母ちゃんどうした 花柄ワンピ?
妈妈为什么买了条花连衣裙? [01:21.630]派手なの選んで照れくさそうに
看起来特别花哨甚至有点羞耻的款式 [01:23.660]俺のお年玉なんじゃない?
那不是我的压岁钱么? [01:25.700] それ俺のお年玉なんじゃない?
不是我的压岁钱么? [01:28.380]父ちゃんおニューのゴルフのクラブで
爸爸买了新的高尔夫球杆 [01:29.990]最近調子がいいとか言うけど
而且听说打球也打得好了 [01:32.410]俺のお年玉なんじゃない?
那特么不是劳资的压岁钱么? [01:34.040]それ俺のお年玉なんじゃない?
不是劳资的压岁钱么? [01:36.300]それ俺のお年玉なんじゃない?
敢说那不是劳资的压岁钱? [01:38.370]それ俺のお年玉なんじゃない?
不是劳资的压岁钱? [01:40.420]それ俺のお年玉なんじゃない?
爸爸!(妈妈!) [01:42.750]それ俺のお年玉なんじゃない?
爸爸!(妈妈!) [01:45.020]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
我有点事想跟你们说 [01:45.870]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
小时候的压岁钱 [01:46.840]ちょいと話があるのだけれど ちっちゃい頃のお年玉を
是时候(是时候) [01:51.060]そろそろ(そろそろ!!)返しておくれ
还给我了吧 [01:53.130]父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [01:54.420] 父ちゃん!!(母ちゃん!!)
爸爸!(妈妈!) [01:55.220]ちょいと話があるんだってば ちっちゃい頃のお年玉を
都说了劳资有点事想跟你们说啊 [01:59.110]そろそろ(そろそろ!!)
小时候的压岁钱 [02:00.040]そろそろ(そろそろ!!)
还特么(还特么) [02:01.000]そろそろ(そろそろ!!)
还特么(还特么) [02:02.100]返しておくれ
还特么(还特么)
お年玉 ~TOUDAIMOTOKURASHI~-味噌汁's热门评论
从心灵到丁丁全都长大了 是什么意思我真的不懂
洋次郎你个神经病[大哭][大哭][大哭][大哭][大哭]
好好好我知道了[大哭]洋次郎是你们男票,illion是传教的,John是个中二病熊孩子
如果我爸爸妈妈听得懂日语,我天天用音响单曲循环
云村里谁最穷?-洋次郎 为什么? -因为杨紫琼「洋子穷」
原来日本也盛行爸爸妈妈帮忙保管压岁钱[大哭]
[大哭][大哭]没错!把我的压岁钱还给我!我还要买味噌汁的对手RAD的专辑呢
劳资要看Rad的演唱会!和John约会!要买自行车去日本!要打扮的漂漂亮亮的出现在illion面前啊!!!
头笑掉了捡起来安上接着笑哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
味噌汁:rad是什么,明明我们更优秀啊,优秀千倍百倍的
洋次郎;啥味噌汁?我不认识,听说是个中二神经病。
翻译太可爱了其实是从心灵到那里全都长大了然后“那里”就直接译成丁丁了哈哈哈哈哈哈www太可爱了
翻译得太好笑了哈哈恍恍惚惚还有歌词贡献者怎么叫东京是便哈哈哈哈哈东京事变
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈或或或或哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈或或或或或或或或或或或或或或或或或或或哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈或哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈或或或或或哈
🌚我把这首歌发给了我妈,然后我被打了一顿
illion快出来 !!!管管john他又疯了!!!
“那里”用片假名来表示真的把我笑死[大哭]
是了哈哈哈哈本来没啥的用了片假名就让人觉得有点东西了23333[大哭]
很惭愧,做了一个微小的翻译。