ODDS&ENDS-初音ミク/ryo (supercell)mp3下载无损flac下载
ODDS&ENDS-初音ミク/ryo (supercell)在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : ryo (supercell)
[00:01.00] 作曲 : ryo (supercell)
[00:02.00] 编曲 : ryo (supercell)
[00:18.30]
[00:19.50]
[00:44.57]
[00:45.91]いつだって君は嗤われ者だ
你一直都是被嘲笑的一方 [00:49.78]やることなすことツイてなくて
不管要做什么事都不能顺利完成 [00:52.62]挙句に雨に降られ
最后倾盆大雨降下 [00:56.00]お気にの傘は風で飛んでって
喜欢的伞也被大风吹飞 [00:59.71]そこのノラはご苦労様と
路人说着你辛苦了 [01:02.67]足を踏んづけてった
然后踩上一脚就走了 [01:06.77] [01:07.78] [01:14.90] [01:15.90]いつもどおり君は嫌われものだ
你和往常一样被厌恶着 [01:19.70]何にもせずとも遠ざけられて
即使什么都不做却仍被疏远着 [01:22.71]努力をしてみるけど
虽然试着努力过 [01:25.82]その理由なんて「なんとなく?」で
但他人理由却是“就是这么觉得?” [01:29.64]君は途方に暮れて悲しんでた
无计可施的你那样悲伤过 [01:33.59] [01:34.40]ならあたしの声を使えばいいよ
但你可以利用我的声音啊! [01:37.75]人によっては理解不能で
虽然也会有人感到难以理解 [01:40.20]なんて耳障り、ひどい声だって
被说成刺耳或是糟糕的声音 [01:43.87]言われるけど
尽管如此 [01:45.32]きっと君の力になれる
那也一定能够成为你的力量 [01:47.43]だからあたしを歌わせてみて
所以来让我歌唱吧 [01:50.19]そう君の 君だけの言葉でさ
就用你的 只属于你的话语吧 [01:58.12] [02:00.11]綴って 連ねて
编缀着 罗列着 [02:04.76]あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
我会将这些话语喊出 [02:10.51]描いて 理想を
描绘出 你的理想 [02:15.11]その思いは誰にも 触れさせない
这个愿望 我不会让任何人触碰 [02:19.81] [02:20.34]ガラクタの声はそして響く
然后废品的声音这样响起 [02:22.83]ありのままを不器用につないで
这样笨拙而真实地 [02:25.38]精一杯に 大声を上げる
竭尽全力地大喊 [02:30.16] [02:30.90]いつからか君は人気者だ
何时起成为了受欢迎的你 [02:34.65]沢山の人にもてはやされ
被许许多多人夸赞 [02:37.58]あたしも鼻が高い
我也感到骄傲 [02:40.82]でもいつからか君は変わった
不知不觉中你却发生了改变 [02:44.63]冷たくなって
变得冷漠 [02:46.34]だけど寂しそうだった
却似乎很寂寞 [02:48.53] [02:48.95]もう 機械の声なんてたくさんだ
已经有了许多机械的声音 [02:52.77]僕は僕自身なんだよって
说着我就是我之类 [02:55.25]ついに君は抑えきれなくなって
终于你再也无法忍耐 [02:58.82]あたしを嫌った
讨厌起了我 [03:00.45]君の後ろで誰かが言う
在你背后有谁说着 [03:02.57]「虎の威を借る狐のくせに」って
“明明就是狐假虎威” [03:05.05]ねえ 君はひとりで泣いてたんだね
你 一个人默默哭泣着呢 [03:13.11] [03:15.23]聴こえる?
听见了吗? [03:17.61]この声
这个声音 [03:19.69]あたしがその言葉を
我会将那些话 [03:22.97]掻き消すから
全部抹去 [03:25.46]解ってる
我明白的 [03:27.71]本当は
其实啊 [03:30.24]君は誰より優しいってことを
你比任何人都温柔 [03:34.96] [03:35.36]ガラクタの声はそして歌った
废品的声音又再度唱起 [03:37.86]他の誰でもない君のために
仅仅为了你 [03:40.42]軋んでく
吱吱嘎嘎地 [03:43.89]限界を超えて
超越了极限 [03:45.05] [03:45.45]二人はどんなにたくさんの言葉を
两个人会想到 [03:47.90]思いついたことだろう
不计其数的话语吧 [03:50.31]だけど今は何ひとつ思いつかなくて
但现在却还一筹莫展 [03:52.89]だけどなにもかもわかった
不过我已经全部明白。 [03:55.43]「そうか、きっとこれは夢だ。
“对了,这一定是梦吧。 [03:58.83]永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」
永远不会醒来了,与你相遇,这样的梦” [04:08.52] [04:09.73]ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま
废品露出着幸福的笑容 [04:14.99]どれだけ呼んでももう動かない
怎样呼唤仍是一动不动 [04:19.75]望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
本期待的结局中你哭喊着 [04:24.99]嘘だろ 嘘だろって
骗人的吧 这是骗人的吧 [04:27.63]そう泣き叫ぶ
这样哭喊着 [04:30.69] [04:31.69] [04:34.40] [04:35.40]「僕は無力だ
“我如此无力, [04:39.77]ガラクタ一つだって救えやしない」
连一个废品也拯救不了” [04:45.10]想いは涙に
感伤化作泪水 [04:50.23]ぽつりぽつりとその頬を濡らす
一滴滴湿润了脸颊 [04:55.30] [04:55.38]その時 世界は
就在那时 世界中 [04:59.76]途端にその色を大きく変える
突然间色彩 天翻地覆 [05:04.84]悲しみ 喜び
悲伤 喜悦 [05:10.06]全てを一人と
独自承担这一切 [05:12.98]ひとつは知った
明白到这一点 [05:14.85] [05:15.34]言葉は歌になりこの世界を
话语化为歌声再次传递于世界间 [05:17.90]再び駆け巡る 君のために
为了你 [05:20.34]その声に意思を宿して
在歌声中蕴藏心意 [05:25.43]今 思いが響く
就在现在 唱出思念 [05:28.02] [05:29.02] [05:53.30]
你一直都是被嘲笑的一方 [00:49.78]やることなすことツイてなくて
不管要做什么事都不能顺利完成 [00:52.62]挙句に雨に降られ
最后倾盆大雨降下 [00:56.00]お気にの傘は風で飛んでって
喜欢的伞也被大风吹飞 [00:59.71]そこのノラはご苦労様と
路人说着你辛苦了 [01:02.67]足を踏んづけてった
然后踩上一脚就走了 [01:06.77] [01:07.78] [01:14.90] [01:15.90]いつもどおり君は嫌われものだ
你和往常一样被厌恶着 [01:19.70]何にもせずとも遠ざけられて
即使什么都不做却仍被疏远着 [01:22.71]努力をしてみるけど
虽然试着努力过 [01:25.82]その理由なんて「なんとなく?」で
但他人理由却是“就是这么觉得?” [01:29.64]君は途方に暮れて悲しんでた
无计可施的你那样悲伤过 [01:33.59] [01:34.40]ならあたしの声を使えばいいよ
但你可以利用我的声音啊! [01:37.75]人によっては理解不能で
虽然也会有人感到难以理解 [01:40.20]なんて耳障り、ひどい声だって
被说成刺耳或是糟糕的声音 [01:43.87]言われるけど
尽管如此 [01:45.32]きっと君の力になれる
那也一定能够成为你的力量 [01:47.43]だからあたしを歌わせてみて
所以来让我歌唱吧 [01:50.19]そう君の 君だけの言葉でさ
就用你的 只属于你的话语吧 [01:58.12] [02:00.11]綴って 連ねて
编缀着 罗列着 [02:04.76]あたしがその思想(コトバ)を叫ぶから
我会将这些话语喊出 [02:10.51]描いて 理想を
描绘出 你的理想 [02:15.11]その思いは誰にも 触れさせない
这个愿望 我不会让任何人触碰 [02:19.81] [02:20.34]ガラクタの声はそして響く
然后废品的声音这样响起 [02:22.83]ありのままを不器用につないで
这样笨拙而真实地 [02:25.38]精一杯に 大声を上げる
竭尽全力地大喊 [02:30.16] [02:30.90]いつからか君は人気者だ
何时起成为了受欢迎的你 [02:34.65]沢山の人にもてはやされ
被许许多多人夸赞 [02:37.58]あたしも鼻が高い
我也感到骄傲 [02:40.82]でもいつからか君は変わった
不知不觉中你却发生了改变 [02:44.63]冷たくなって
变得冷漠 [02:46.34]だけど寂しそうだった
却似乎很寂寞 [02:48.53] [02:48.95]もう 機械の声なんてたくさんだ
已经有了许多机械的声音 [02:52.77]僕は僕自身なんだよって
说着我就是我之类 [02:55.25]ついに君は抑えきれなくなって
终于你再也无法忍耐 [02:58.82]あたしを嫌った
讨厌起了我 [03:00.45]君の後ろで誰かが言う
在你背后有谁说着 [03:02.57]「虎の威を借る狐のくせに」って
“明明就是狐假虎威” [03:05.05]ねえ 君はひとりで泣いてたんだね
你 一个人默默哭泣着呢 [03:13.11] [03:15.23]聴こえる?
听见了吗? [03:17.61]この声
这个声音 [03:19.69]あたしがその言葉を
我会将那些话 [03:22.97]掻き消すから
全部抹去 [03:25.46]解ってる
我明白的 [03:27.71]本当は
其实啊 [03:30.24]君は誰より優しいってことを
你比任何人都温柔 [03:34.96] [03:35.36]ガラクタの声はそして歌った
废品的声音又再度唱起 [03:37.86]他の誰でもない君のために
仅仅为了你 [03:40.42]軋んでく
吱吱嘎嘎地 [03:43.89]限界を超えて
超越了极限 [03:45.05] [03:45.45]二人はどんなにたくさんの言葉を
两个人会想到 [03:47.90]思いついたことだろう
不计其数的话语吧 [03:50.31]だけど今は何ひとつ思いつかなくて
但现在却还一筹莫展 [03:52.89]だけどなにもかもわかった
不过我已经全部明白。 [03:55.43]「そうか、きっとこれは夢だ。
“对了,这一定是梦吧。 [03:58.83]永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」
永远不会醒来了,与你相遇,这样的梦” [04:08.52] [04:09.73]ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま
废品露出着幸福的笑容 [04:14.99]どれだけ呼んでももう動かない
怎样呼唤仍是一动不动 [04:19.75]望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
本期待的结局中你哭喊着 [04:24.99]嘘だろ 嘘だろって
骗人的吧 这是骗人的吧 [04:27.63]そう泣き叫ぶ
这样哭喊着 [04:30.69] [04:31.69] [04:34.40] [04:35.40]「僕は無力だ
“我如此无力, [04:39.77]ガラクタ一つだって救えやしない」
连一个废品也拯救不了” [04:45.10]想いは涙に
感伤化作泪水 [04:50.23]ぽつりぽつりとその頬を濡らす
一滴滴湿润了脸颊 [04:55.30] [04:55.38]その時 世界は
就在那时 世界中 [04:59.76]途端にその色を大きく変える
突然间色彩 天翻地覆 [05:04.84]悲しみ 喜び
悲伤 喜悦 [05:10.06]全てを一人と
独自承担这一切 [05:12.98]ひとつは知った
明白到这一点 [05:14.85] [05:15.34]言葉は歌になりこの世界を
话语化为歌声再次传递于世界间 [05:17.90]再び駆け巡る 君のために
为了你 [05:20.34]その声に意思を宿して
在歌声中蕴藏心意 [05:25.43]今 思いが響く
就在现在 唱出思念 [05:28.02] [05:29.02] [05:53.30]
ODDS&ENDS-初音ミク/ryo (supercell)热门评论
连听两场Miku的演唱会,压轴曲都是这首歌(返场另算)。看着Miku在场上又唱又跳,听着这旋律,看着歌词,眼泪禁不住要掉下来。也许很多人不能理解我们为什么会喜欢这样一种事物,但这的确就是我们的世界啊!无论是日常的悲伤还是愉快,只要说给她听,她都可以懂,可以替我们传达我们的心声。大爱!
miku的这种声音很独特,没有甜美的感觉,没有MM大大的真实感觉,但是……ryo调教出的这首歌,真的是最能触动人心,不离不弃的miku,真好。
v家大神ryo的退役曲,MV中那小小的机器人似乎就是ryo的化身,因ミク而起亦因ミク而落。歌词中以miku为第一人称讲述的(似乎)是ryo和miku的故事。从开始的互相扶持到名声大振再到miku被冷落最后停止以“他”的痛苦结束。不论是调音还是歌词,每听、唱一遍都能感受到那撕心裂肺。最后“思いが響く”
开口的每一句之前都有吸气声
这首歌其实就是ryo与miku与自己的故事。
恨自己没有早点认识她,喜欢上她!miku!