Alice-古川本舗mp3下载无损flac下载
Alice-古川本舗在线试听免费歌词下载
/久远、久远、无法玩笑之谈。 [00:17.20]いつか、ぼくが 居なくなったなら
/哪一天、如果我 不再留于此 [00:23.20]深い、深い 森に落ちた
/在幽深、幽深的 森林中陷落迷茫 [00:29.19]きみは一人で行くんだぜ。
/你会一个人 走下去的吧。 [00:34.05] [00:35.05]繋いだ手には柔らかな体温
/牵系的手传来 柔软的体温 [00:41.21]握った指が ゆるり、ほどけたら。
/交握的手指若缓缓松脱放下的话 [00:47.25]枯れた音色の鐘が鳴る。
/枯竭音色的钟便要鸣响。 [00:53.26]きみは一人で行くんだぜ。
/你会一个人 继续走下去的吧。 [00:58.13] [00:59.13]そのまま二人 歩んで一人
/就这样的两人 步去变为一人 [01:05.03]嘘付く声も もう 絶え絶えに。
/就连虚假的语声也已经渐衰颓弱化 [01:11.06]うつむき二人 影が一つ
/垂首的二人 阴影为一 [01:17.14]僕も独りで行くんだぜ?
/我也会独自 走下去的吧? [01:22.30] [01:23.30]きみは淡い恋に落ちた。
/你沉溺于淡淡恋情。 [01:29.22]高い高い崖に咲く花。
/犹若高高悬崖绽放之花。 [01:35.27]「届かないなぁ。」
/「相通不了哪。」 [01:38.16]わかってるくせに。
/尽管我是明白的。 [01:41.26]今度は一人で行くんだぜ。
/这次便要一个人继续走下去的吧。 [01:49.54] [01:56.96] [02:11.21]遠い、遠い、笑えない話。
/久远、久远、无法玩笑之谈。 [02:17.25]いつか、ぼくが 居なくなったなら
/哪一天、如果我 不再留于此 [02:23.23]深い、深い 森に落ちた
/在幽深、幽深的 森林中陷落迷茫 [02:29.21]きみは一人で行くんだぜ。
/你会一个人 走下去的吧。 [02:34.13] [02:35.13]それから一人 歩いて独り
/从此以后一个人 迈步独行 [02:41.17]嘘付く事も もう 疲れた。
/就连虚假之事 也已经 疲于应付了。 [02:47.07]うつむき独り 黄金の部屋
/独自垂首于 黄金之密室 [02:53.23]きみとふたりでいたんだぜ
/你与我们俩就在那吧。 [02:58.22] [02:59.22]僕は深い森に落ちた。
/我沉溺于深深森林。 [03:05.26]黒く煤けて 汚れた果実
/犹若熏染乌脏 污秽之果实。 [03:11.18]それで終わり それだけの話
/这就是结束了 不过如此之谈 [03:17.25]きみはひとりでゆくんだぜ。
/你会独自一人走下去的吧。 [03:25.52] [03:28.51]-END- [04:00.51]
Alice-古川本舗热门评论
热榜需要这样的普及,不然真的误导视听
评论好少明明那么好听[呆]
歌手:拝郷メイコ,被大家熟知大概是为V家Meiko提供了声源,本人是笑起来如其歌声般温暖的喜欢读书睡回笼觉的非常有才华的人[爱心]
我们不否认米白为歌曲本身做了推广,你从那里来无可厚非但希望能尊重原唱。尽管每一个翻唱都倾注了自身的理解和情感以及不可忽视的努力,但毫无疑问原唱付出的更多,也毫无疑问会更接近歌词与旋律本该有的无可替代的感觉。尽管不同人对歌曲理解不同,太过肯定地否定原唱的行径毫无疑问是恶劣而且幼稚的
我曾经喜欢过一个武汉女孩。 她叫万爱蓉。 英文名叫:alice 相遇在军运会 分手在 疫情 她是我的老婆,在我心中,也在我脑里。 我把她的名字纹身在了脖子上。 alice你走了,永远的走了。 可能我只是你生命中的过客,但是你却占据了我小小心脏的全部。
感觉原唱这个版本也很出色,丝毫不逊于米白的但是这个版本却没多少人[哀伤]
米白的是翻唱是一个人独自面对人生的不习惯,淡淡的忧伤,原唱是一个人也要好好的生活,最后一部分更是佷用力的鼓励要好好的,一个人也要好好的。所以不要吵了,两个都好听,只是唱的人不一样,感觉不一样。
双手双脚赞成,好多翻唱都把原唱冲下去了,感觉很对不起原唱
日推给我推了米白的,我来听原唱的了
看完评论气的把米白版移出歌单[可爱]
反 客 为 主,因 果 倒 置
这个是拜乡芽衣子唱的,meiko的声优。
米白唱出了少女的清新感,安抚人心,但古川版的却表达了无可奈何的孤独,只能说不同的心境下适合聆听不同的版本吧,其实我更喜欢初音版[奸笑]毕竟感谢祭的曲目
最近很喜欢的女孩突然要离开了,我以为她将我抛弃之时发现了她为我留下了这首歌。
看了评论,受不了b站的小学生,米白的版本不可否认付出了努力,但那个版本说实话,实在只是单纯少女音,给人初恋,恋爱的感觉,古川这首歌是抒情,是抒发人生如逆旅,或者很累,我依旧是路人的感想,是感动。米白的版本就是符合你们这些b站小学生的审美罢了
昨天我生日 没有跟任何人说 我也从来不指望他们能祝福我 只不过 今天想起这件事情的时候 鼻子有点发酸而已
技巧发音上原唱厉害些,毕竟经验差距。
更喜欢这个版本一点,最先听的翻唱,仅仅觉得声音软软的,蛮好听的,今天听到这个版本,哇,被这个声线吸引了,沙哑的,又萌萌哒,有点特殊哦,像极了一个天真起来的假小子,可爱死了
读不懂空气的意思,也就是说不会看气氛
米白的Alice给人一种温馨的感觉,而古川本舗的Alice却有让人潸然泪下的欲望[心碎]
这首和初音未来都是原唱哦,是双本家呢
这个好像紫罗兰永恒花园外传流落在外女孩的声音
拜乡芽衣子的声音永远带着一种单纯和坚强(就像meiko一样),希望大家能去听听拜乡芽衣子的其他歌曲,她的《家路》,《空与海》等等,你会喜欢的。
双本家哦~这首也是原唱~
至此,我将独自前行。 乐儿,祝你前程似锦。
跨越近一年的伏笔,你真像是会做这种事的人。
她曾在你的世界活过,今后也会在那个世界爱着你。
拜托,这样的伏笔真的很酷耶😎
《Alice in wonderword》整张专辑直接从xxx消失了。
u1s1我觉得刷翻唱确实是不对,但说实话感觉说某个版本只是符合小学生是不是过分了点,我觉得人有喜好挺正常的啊,不应该说听哪个版本唱就比谁高一等低一等的感觉。我本身也说过很多刷翻唱的人也因为这个生气过,并不会偏袒哪一方的,只是希望理性讨论。对于不喜欢的视而不见就好啦。
“别再做梦的旁观者,去寻找自己的罗曼蒂克”~确实够罗曼蒂克,A.S.F.03019,Y.N.W.A
她叫Alice,她这么多年来没有一个亲属或朋友,唱歌的时候没有人听见,难过的时候也没有人理睬。原因是这只孤独鲸的频率有52赫兹,而正常鲸的频率只有15~25赫兹,她的频率一直是与众不同的。
乐,请往前走,不必回头。
感觉米白版的单纯一些,更容易联想到学生时代,原版的更欢快,更容易想起快乐的回忆吧😄
@云音乐小秘书 都这么久了,歌手加个拝郷メイコ吧,不是歌词里写的初音
两种版本都好有特色啊…原唱小姐姐有一种边奔跑边歌唱的感觉 米白是独自漫步吟唱 太喜欢这首歌啦!!
这只是一部分啦,还是有很多原唱被放在翻唱下面的QAQ
“至此,我将独自前行。”乐,你真的好酷好勇敢[流泪] shit!乐不会独自前行的!骑士永远都在
我每次看到Cover都要找一遍原唱
“至此,我将独自前行…”