Sunset (2018 Remaster)-Kate Bushmp3下载无损flac下载
Sunset (2018 Remaster)-Kate Bush在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Kate Bush
[00:00.100] 作曲 : Kate Bush
[00:00.200]Could be honeycomb
像灿黄满溢的蜂巢 [00:08.490]In a sea of honey
一片蜜色的海洋 [00:16.550]A sky of honey
一片蜜色的天空 [00:23.930]Whose shadow, long and low
是谁的暗影 延绵柔长 [00:31.160]Is slipping out of wet clothes?
从湿漉的衣袖中滑落 [00:39.500]And changes into
化作 [00:42.930]The most beautiful
那最为动人 [00:46.660]Iridescent blue
绚丽的蓝色 [00:56.190] [01:06.710]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写了那首盛夏之歌 [01:10.990]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的鸣啼? [01:14.610]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [01:22.230]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [01:29.910]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [01:38.220] [01:40.230]Every sleepy light
所有微弱的光 [01:48.230]Must say goodbye
在他们消逝前 [01:55.040]To the day before it dies
不得不道别 [02:04.070]In a sea of honey
蜜之海洋 [02:12.000]A sky of honey
蜜色天空 [02:19.050]Keep us close to your heart
让我们贴近你的心 [02:22.670]So if the skies stay dark
当黑夜来临 [02:25.670]We may live on in
我们便可依存于 [02:28.670]Comets and stars
那苍茫浩渺星辰间 [02:34.180] [02:55.330]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写出那盛夏之歌 [02:59.880]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的啼鸣 [03:03.360]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [03:10.750]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [03:18.730]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [03:26.370]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写出那盛夏之歌 [03:30.660]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的啼鸣 [03:34.380]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [03:41.880]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [03:49.870]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [03:55.810] [04:06.570] [04:28.940]Oh sing of summer and a sunset
那伴随日落的仲夏赞歌啊 [04:37.390]And sing for us, so that we may remember
也为我们唱起 或许我们会记得 [04:44.400]The day writes the words right across the sky
划过天际的往日独白 [04:51.730]They go all the way up to the top of the night
一直到达黑夜之巅 [04:59.460]Oh sing of summer and a sunset
那伴随日落的仲夏赞歌啊 [05:08.500]And sing for us, so that we may remember
也为我们唱起 或许我们会记得 [05:15.390]The day writes the words right across the sky
划过天际的往日独白 [05:22.790]They go all the way up to the top of the night
直到黑夜之巅 [05:42.170]They go all the way up to the top of the night
直到黑夜之巅
像灿黄满溢的蜂巢 [00:08.490]In a sea of honey
一片蜜色的海洋 [00:16.550]A sky of honey
一片蜜色的天空 [00:23.930]Whose shadow, long and low
是谁的暗影 延绵柔长 [00:31.160]Is slipping out of wet clothes?
从湿漉的衣袖中滑落 [00:39.500]And changes into
化作 [00:42.930]The most beautiful
那最为动人 [00:46.660]Iridescent blue
绚丽的蓝色 [00:56.190] [01:06.710]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写了那首盛夏之歌 [01:10.990]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的鸣啼? [01:14.610]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [01:22.230]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [01:29.910]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [01:38.220] [01:40.230]Every sleepy light
所有微弱的光 [01:48.230]Must say goodbye
在他们消逝前 [01:55.040]To the day before it dies
不得不道别 [02:04.070]In a sea of honey
蜜之海洋 [02:12.000]A sky of honey
蜜色天空 [02:19.050]Keep us close to your heart
让我们贴近你的心 [02:22.670]So if the skies stay dark
当黑夜来临 [02:25.670]We may live on in
我们便可依存于 [02:28.670]Comets and stars
那苍茫浩渺星辰间 [02:34.180] [02:55.330]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写出那盛夏之歌 [02:59.880]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的啼鸣 [03:03.360]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [03:10.750]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [03:18.730]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [03:26.370]Who knows who wrote that song of Summer
是谁谱写出那盛夏之歌 [03:30.660]That blackbirds sing at dusk
是那黑鹂在黄昏时的啼鸣 [03:34.380]This is a song of colour
这是一首多彩的歌 [03:41.880]Where sands sing in crimson, red and rust
沙砾在流光溢彩中低吟 [03:49.870]Then climb into bed and turn to dust
随后进入梦乡 化作飞尘 [03:55.810] [04:06.570] [04:28.940]Oh sing of summer and a sunset
那伴随日落的仲夏赞歌啊 [04:37.390]And sing for us, so that we may remember
也为我们唱起 或许我们会记得 [04:44.400]The day writes the words right across the sky
划过天际的往日独白 [04:51.730]They go all the way up to the top of the night
一直到达黑夜之巅 [04:59.460]Oh sing of summer and a sunset
那伴随日落的仲夏赞歌啊 [05:08.500]And sing for us, so that we may remember
也为我们唱起 或许我们会记得 [05:15.390]The day writes the words right across the sky
划过天际的往日独白 [05:22.790]They go all the way up to the top of the night
直到黑夜之巅 [05:42.170]They go all the way up to the top of the night
直到黑夜之巅
Sunset (2018 Remaster)-Kate Bush热门评论
太精彩了 是我以耳朵可以感受到最美最激昂的日落
outro的弗拉明戈吉他+拍手节拍好棒
Disc2的中篇,我觉得这专的封面是KB所有专辑封面中最神奇的,似乎每首歌都可以完美契合这个封面,包括这首sunset,宁静安逸的日落,西山下对生命的感悟。
《Sunset》同样带有一种终结感(“Every sleepy light / Must say goodbye / To the day before it dies”),但又夹杂着性感与欲望的气息(“Whose shadow, long and low / Is slipping out of wet clothes?”)。 在音乐上,这首歌可谓Kate Bush的佳作之一——流畅的爵士贝斯线、悠闲的钢琴与轻刷鼓点为基底,随后加入精彩的弗拉门戈吉他和沙槌(maracas),让曲目层次更加丰富。正如歌词所描绘的日落场景,音乐本身也仿佛将听者置于一个日落闻名的美丽之地。 日落之后,专辑进入更具节奏感与神秘氛围的《Nocturn》,为后续的压轴曲《Aerial》做铺垫。