Paris Bells-Marianne Faithfullmp3下载无损flac下载
Paris Bells-Marianne Faithfull在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : BIRCHELL, JON MICHAEL
[00:01.00] 作曲 : Jon Birchell
[00:06.85]the Past caf shutters down,
往昔咖啡馆已打烊 [00:11.29]No one stirs in the town.
整座城镇沉睡未央 [00:18.15]The morning after the rain
夜雨过后的清晨里 [00:22.83]The barges move on the seine.
塞纳河上驳船缓移 [00:26.94] [00:27.69]Down the avenue lined with trees
林荫大道向远方延伸 [00:31.37] [00:32.87]Paris bells ring on the breeze
巴黎钟声随风轻振 [00:37.18] [00:38.11]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振 [00:45.55] [00:49.30]Dawn is breaking, birds start to sing,
晨光初现 鸟雀始鸣 [00:54.10]Sun is rising, warms everything.
朝阳升起 万物温馨 [00:58.84] [01:01.21]The echo of footsteps on a cobbled street,
鹅卵石街回荡足音 [01:06.46]Dim alleyways where the shadows meet.
幽暗巷弄光影相侵 [01:10.45] [01:11.20]Down the avenue lined with trees
林荫大道向远方延伸 [01:15.50] [01:16.81]Paris bells ring on the breeze
巴黎钟声随风轻振 [01:21.06] [01:22.43]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振 [01:30.42] [01:31.42]The places where we used to visit,
那些我们曾流连之地 [01:35.85] [01:36.60]The chapel where we went to wed.
举行婚礼的小教堂里 [01:40.84] [01:41.77]Paris bells on the breeze
风中的巴黎钟声 [01:47.21]Often stir memories.
总将往事轻轻叩醒 [01:53.73]We both knew the morning rain
我们都懂晨雨的滋味 [01:57.81] [01:58.87]We both wandered down the seine.
都曾在塞纳河畔徘徊 [02:03.17] [02:04.24]Now youre gone away from me
如今你已离我远去 [02:08.72] [02:09.72]Youre just a memory
化作回忆的印记 [02:13.78] [02:15.52]Like the bells ring on the breeze,
如同风中的钟声依稀 [02:24.32] [02:26.26]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振
往昔咖啡馆已打烊 [00:11.29]No one stirs in the town.
整座城镇沉睡未央 [00:18.15]The morning after the rain
夜雨过后的清晨里 [00:22.83]The barges move on the seine.
塞纳河上驳船缓移 [00:26.94] [00:27.69]Down the avenue lined with trees
林荫大道向远方延伸 [00:31.37] [00:32.87]Paris bells ring on the breeze
巴黎钟声随风轻振 [00:37.18] [00:38.11]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振 [00:45.55] [00:49.30]Dawn is breaking, birds start to sing,
晨光初现 鸟雀始鸣 [00:54.10]Sun is rising, warms everything.
朝阳升起 万物温馨 [00:58.84] [01:01.21]The echo of footsteps on a cobbled street,
鹅卵石街回荡足音 [01:06.46]Dim alleyways where the shadows meet.
幽暗巷弄光影相侵 [01:10.45] [01:11.20]Down the avenue lined with trees
林荫大道向远方延伸 [01:15.50] [01:16.81]Paris bells ring on the breeze
巴黎钟声随风轻振 [01:21.06] [01:22.43]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振 [01:30.42] [01:31.42]The places where we used to visit,
那些我们曾流连之地 [01:35.85] [01:36.60]The chapel where we went to wed.
举行婚礼的小教堂里 [01:40.84] [01:41.77]Paris bells on the breeze
风中的巴黎钟声 [01:47.21]Often stir memories.
总将往事轻轻叩醒 [01:53.73]We both knew the morning rain
我们都懂晨雨的滋味 [01:57.81] [01:58.87]We both wandered down the seine.
都曾在塞纳河畔徘徊 [02:03.17] [02:04.24]Now youre gone away from me
如今你已离我远去 [02:08.72] [02:09.72]Youre just a memory
化作回忆的印记 [02:13.78] [02:15.52]Like the bells ring on the breeze,
如同风中的钟声依稀 [02:24.32] [02:26.26]Paris bells ring on the breeze.
巴黎钟声随风轻振