I Loves You, Porgy-Nina Simonemp3下载无损flac下载
I Loves You, Porgy-Nina Simone在线试听免费歌词下载
我爱你,porgy [00:17.57]Don't let him take me
别让他带走我 [00:23.41]Don't let him handle me
别让他掌控我 [00:26.88]And drive me mad
或是使我疯狂 [00:31.85]If you can keep me
如果你能收留我 [00:34.91]I wanna stay here with you forever
我想一辈子跟你待在一起 [00:42.31]And i'll be glad
我会很开心 [00:46.25]Yes i loves you, porgy,
是的我爱你,porgy [00:50.43]Don't let him take me
别让他带走我 [00:55.57]Don't let him handle me
别让他掌控我 [00:58.79]With his hot hands
用他炙热的双手 [01:03.74]If you can keep me
如果你能收留我 [01:06.85]I wants to stay here with you forever
我想一辈子跟你待在一起 [01:14.79]I've got my man
我已经得到我的男人 [01:49.62]I loves you, porgy,
我爱你,porgy [01:55.35]Don't let him take me
别让他带走我 [02:01.14]Don't let him handle me
别让他掌控我 [02:04.42]And drive me mad
或是使我疯狂 [02:09.40]If you can keep me
如果你能收留我 [02:12.47]I wanna stay here with you forever
我想一辈子跟你待在一起 [02:20.76]I've got my man
我已经得到我的男人 [02:26.08]Someday i know he's coming to call me
我知道总有一天他回来呼唤我 [02:36.49]He's going to handle me and hold me
它会掌控我、抱着我 [02:40.51]So, it' going to be like dying, porgy
所以,将会像死亡一样,porgy [02:51.81]When he calls me
当他呼唤我时 [02:56.09]But when he comes i know i'll have to go
但是当他来了我知道我不得不走 [03:11.51]I loves you, porgy,
我爱你,porgy [03:17.61]Don't let him take me
别让他带走我 [03:23.30]Honey, don't let him handle me
别让他掌控我 [03:27.23]And drive me mad
或是使我疯狂 [03:31.61]If you can keep me
如果你能收留我 [03:34.58]I wanna stay here with you forever
我想一辈子跟你待在一起 [03:46.43]I've got my man
我已经得到我的男人
I Loves You, Porgy-Nina Simone热门评论
曲子出自Porgy and Bess 男女主人公都是黑奴,曲名取自于唱词,用loves。是原来很爱很爱很爱的人给我听的歌 说在漆黑的夜 难过的时候听就没那么难过了。现在回想起来我们之间 他收留我 就像收留溪水漂流而来的女婴然后掌控我 令我疯狂 然后抛弃我 让我哭泣 。1:50 几近泪下哀求 don't let him take me
这支曲子出自Gershwin的音乐剧 Porgy and Bess。 男女主人公都是黑奴,没有受过教育,所以遣词造句在语法上有错很正常。曲名取自于唱词,所以就保留了这个错误。同样的还有这部剧里的另一首曲子Bess, you is my woman now
最初出自George Gershwin、Ira Gershwin兄弟俩与DuBose Heyward在1935年合作完成的歌剧《Porgy and Bess》。在该歌剧第二幕第三场中,这一段是男女主角Bess与Porgy的对唱。剧情中,Bess在被伴侣伤害后彷徨无助,Porgy向她表达保护与承诺,二人在反复的情感交流中确认彼此的爱情。 此版本由Simone融合细腻的声音与钢琴表现,保留歌剧情感核心的同时使之适应小编制爵士与大众听觉。凭借这一版本,歌曲在美国Billboard Hot 100排行榜达到第18位,在R&B排行榜达第2位,显著提升了她的公众知名度。 Simone的演绎也被视为推动该曲在爵士与流行乐语境中持续传播的关键因素之一。尽管该曲在格什温歌剧中已有其它版本被录制与演出,Simone的录音是少数由黑人女歌手在商业爵士/流行市场层面成功将其普及化的版本,这在当时的音乐文化环境中具有特殊意义。
几年前某段困顿的日子里,凌晨3点噩梦惊醒,辗转难眠心烦意乱,偌大的房间里只剩下焦虑失落孤独抑郁简直要将我淹没,直到我随手按下音响播放键。谢谢这首歌救了我。
歌词的背景发生在殖民者奴役黑奴时期,歌唱的黑人女人虽说在对名叫porgy的男人说爱你,但声音十分悲伤,因为并不是真的爱他,是为了不被殖民者带走而祈求一个庇护。