Wild Is The Wind (Live)-Nina Simonemp3下载无损flac下载
Wild Is The Wind (Live)-Nina Simone在线试听免费歌词下载
爱我,爱我,你说 [00:53.700]Let me fly away with you
和我远走高飞 [01:03.700]For my love is like the wind
因为我爱如风 [01:11.700]And wild is the wind
狂热如风 [01:23.700]Give me more than one caress
给一个爱抚 [01:35.700]Satisfy this hungriness
满足我的渴望 [01:46.700]Let the wind blow through your heart
让这风亲抚你的心头 [01:55.700]For wild is the wind
因为我狂热如风 [02:05.700]You touch me
你触碰我时 [02:16.700]I hear the sound of mandolins
我仿佛听到了曼陀林的声音 [02:26.700]You kiss me
你亲吻我时 [02:35.700]With your kiss my life begins
我的生命因你的吻而活 [02:47.700]You're spring to me
你就是我的生命之春 [02:53.700]All things to me
所有这些对于我 [03:06.700]Don't you know you're life itself?
难道你不知你就是我生命的全部 [03:22.700]Like a leaf clings to a tree
就像是紧贴于树上的树叶 [03:32.700]Oh, my darling cling to me
噢,抱紧我 [03:43.700]For we're creatures of the wind
因为我们生性如风 [03:51.700]And wild is the wind
狂热如风 [03:58.700]So wild is the wind
狂热如风 [04:05.700]You touch me
你触碰我时 [04:12.700]I hear the sound of mandolins
我仿佛听到了曼陀林的声音 [04:24.700]You kiss me
你亲吻我时 [04:35.700]And with your kiss my life begins
我的生命因你的吻而活 [04:45.700]Daddy, you're spring to me
父亲,你就是我的生命之春 [04:51.700]All things to me
所有这些对于我 [05:04.700]Don't you know you're life itself?
难道你不懂你就是我生命的全部 [05:23.700]Like a leaf clings to a tree
就像是紧贴于树上的树叶 [05:32.700]Oh, my darling cling to me
噢,抱紧我 [05:42.700]For we're creatures of the wind
因为我们生性如风 [05:51.700]And wild is the wind
狂热如风 [05:59.700]So wild is the wind
狂热如风 [06:06.700]Wild is the wind
狂热如风 [06:12.700]Wild is the wind
狂热如风 [06:18.700]Wild is the wind
狂热如风
Wild Is The Wind (Live)-Nina Simone热门评论
她曾说“Jazz is a white term to define black people. My music is black classical music”
这首歌首次出现在1957年同名电影《Wild Is The Wind》,原唱者是Johnny Mathis,曲风清新脱俗,彷彿置身童话森林。而1966年Nina Simone的翻唱,嗓音低沉浑厚,拉长音与颤音,使得歌曲又别具一种悲情的韵味。 摘自FT英语电台
最初是为同名1957年电影《Wild Is the Wind》创作的主题曲,由Dimitri Tiomkin作曲、Ned Washington作词。Johnny Mathis首次录制并于1957年11月作为单曲发行,该版本进入当时的Billboard前40名,并使创作者获得1958年奥斯卡最佳原创歌曲提名。随后被多位艺术家翻唱,形成跨时代的标准。 在Nina Simone的版本中,时长约七分钟,采用缓慢铺陈的叙事结构,与原始电影主题的流行歌式呈现形成鲜明对照。她依托简洁的乐句与水流般的钢琴伴奏将旋律逐步展开,在表现爱情如风般变化无常的语境中维持极高的情感密度。 David Bowie随后于1976年在专辑Station to Station中重新录制这一版本,彰显了该演绎的跨时代影响力与广泛接受度。
低沉浑厚,继之以悲情的颤音,如泣如诉,带入感极强,仿佛身临其境。My love is like the wind And wild is the wind
真不是困[大哭]是听的有点醉~🍷🎵✧*。
看了那个离心力拥抱艺术装置的视频,想到爱情就是“抱紧我,以便我能在你怀里飞翔”
“Wild is the Wind”有很多版本,最喜欢的就是 Nina Simone 诠释的这首, 虽然这个似乎是最黑暗的版本。很多时候,我相信并不是你选了一首歌, 而是在机缘巧合下这首歌选择了你,气质相似的关系吧。⑤
这首名曲的众多版本里,鲍爷的最为摇滚青年们熟知,但哥真心喜欢这个Nina Simone的,还有George Michael的也不错。
经典歌曲《Wild Is The Wind (Live)》是法国电影《无法触碰》的插曲,Nina Simone演绎出了独有的韵味,让灵魂震颤。同名专辑是她最重要的作品,从传统民谣,到爵士民谣,再到充满力量野性的灵魂乐作品,这些音乐元素都在她的表达中变为饶有滋味的表演艺术,她时而优雅时而狂野,戏剧性的演绎极具感染力