И кто его знает?-Валентина Клоднина/Александра Прокошина/Пётр Казьмин/Женская группа Государственного академического русского народного хора имени Митрофана Пятницкогоmp3下载无损flac下载
И кто его знает?-Валентина Клоднина/Александра Прокошина/Пётр Казьмин/Женская группа Государственного академического русского народного хора имени Митрофана Пятницкого在线试听免费歌词下载
[00:16.10]На закате ходит парень,возле дома моего
黄昏时候有个小哥哥 从我家门前走过 [00:21.12]Поморгает мне глазами,и не скажет ничего
他朝我眨巴眨巴眼 却一个字儿也不说 [00:26.18]И кто его знает?
有谁知道他 [00:31.15]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:34.85]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:38.14]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:56.11]Как приду я на гулянье,он танцует и поет
我刚到联欢会时 他跳起舞来又唱歌 [01:00.75]А простимся у калитки,отвернется и вздохнет
篱笆墙头告别时 他转头叹气多失落 [01:05.72]И кто его знает?
有谁知道他 [01:10.75]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:14.82]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:18.31]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:35.93]Я спросила: “Что не весел?Иль не радует житье?”
我问他:“你咋不开心?美妙生活取悦不了你?” [01:40.69]"Потерял я, - отвечает,сердце бедное свое”
他回答:“我丢弃了自己那悲催的本心。” [01:45.74]И кто его знает?
有谁知道他 [01:50.61]Зачем он теряет?
他丢弃本心干嘛? [01:54.60]Зачем он теряет?
丢弃本心干嘛? [01:58.99]Зачем он теряет?
丢弃本心干嘛? [02:15.74]А вчера прислал по почте,два загадочных письма
昨天他给我投了两封神秘兮兮的信 [02:20.57]В каждой строчке - только точки,догадайся, мол, сама
整封信全是句号 他说:“你自己猜吖~” [02:25.67]И кто его знает?
有谁知道他 [02:30.75]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:34.63]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:38.64]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:55.37]Я разгадывать не стала,не надейся и не жди
我才懒得去猜 你管不着,憋死你 [03:00.43]Только сердце почему то,сладко таяло в груди
然额我美滋滋的小心脏融化在了胸膛里 [03:05.29]И кто его знает?
有谁知道他 [03:10.13]Чего оно тает?
我的小心脏怎么化了? [03:14.42]Чего оно тает?
小心脏怎么化了? [03:17.83]Чего оно тает?
小心脏怎么化了?
黄昏时候有个小哥哥 从我家门前走过 [00:21.12]Поморгает мне глазами,и не скажет ничего
他朝我眨巴眨巴眼 却一个字儿也不说 [00:26.18]И кто его знает?
有谁知道他 [00:31.15]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:34.85]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:38.14]Чего он моргает?
他眨眼干嘛? [00:56.11]Как приду я на гулянье,он танцует и поет
我刚到联欢会时 他跳起舞来又唱歌 [01:00.75]А простимся у калитки,отвернется и вздохнет
篱笆墙头告别时 他转头叹气多失落 [01:05.72]И кто его знает?
有谁知道他 [01:10.75]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:14.82]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:18.31]Чего он вздыхает?
他叹气干嘛? [01:35.93]Я спросила: “Что не весел?Иль не радует житье?”
我问他:“你咋不开心?美妙生活取悦不了你?” [01:40.69]"Потерял я, - отвечает,сердце бедное свое”
他回答:“我丢弃了自己那悲催的本心。” [01:45.74]И кто его знает?
有谁知道他 [01:50.61]Зачем он теряет?
他丢弃本心干嘛? [01:54.60]Зачем он теряет?
丢弃本心干嘛? [01:58.99]Зачем он теряет?
丢弃本心干嘛? [02:15.74]А вчера прислал по почте,два загадочных письма
昨天他给我投了两封神秘兮兮的信 [02:20.57]В каждой строчке - только точки,догадайся, мол, сама
整封信全是句号 他说:“你自己猜吖~” [02:25.67]И кто его знает?
有谁知道他 [02:30.75]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:34.63]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:38.64]На что намекает?
他整啥幺蛾子? [02:55.37]Я разгадывать не стала,не надейся и не жди
我才懒得去猜 你管不着,憋死你 [03:00.43]Только сердце почему то,сладко таяло в груди
然额我美滋滋的小心脏融化在了胸膛里 [03:05.29]И кто его знает?
有谁知道他 [03:10.13]Чего оно тает?
我的小心脏怎么化了? [03:14.42]Чего оно тает?
小心脏怎么化了? [03:17.83]Чего оно тает?
小心脏怎么化了?
И кто его знает?-Валентина Клоднина/Александра Прокошина/Пётр Казьмин/Женская группа Государственного академического русского народного хора имени Митрофана Пятницкого热门评论
《青年近卫军》里少年少女们喜欢的歌……那个年代纯朴含蓄的爱情……
他和我一同去散步,他又唱又跳多喜欢。当他向我告别再见,却背过身去一声叹。
晚霞中有一青年,他徘徊在我家门前,那青年不言不语单把目光向我闪一闪,有谁知道他呢……
整啥幺蛾子...这是个带口音的翻译[大哭]
看王蒙的苏联祭,提到这首歌。这个翻译真有趣“你这是整啥幺蛾子”
这个翻译让人看见了初尝爱情的甜美的年轻女同志…实在是太可爱了,事青春的味道呢(赞叹
翻译分两种,归化和异化,我选用的是前者,您所说的是异化,是另一种翻译形式,所以两种形式之间没有好坏区分,只是看个人喜好,不过我翻译歌词也就图个乐呵,不用太当真,哈哈~
我要做最后一个评论者,独享这份欣慰。有谁知道,这小小的快乐?
“亲爱的卓娅,他喜欢你呀!” “那为什么不上前邀请我跳舞呢?” “他在篱笆墙外徘徊,唯有狡猾的猫儿才知道他的心思。” “可我不是猫儿呀,我是卓娅,那只狡猾的猫儿总是跳到我的篱笆墙上,冲我眨眼睛,眨眼睛。”
整封信都是句号,,, 点 阵 式 打 印 机
我可以举报这个翻译夹带私货吗((
翻译很好,没有恶意,反而很好地表现了那种情境。这歌听了不知道有多少次了,也是今天才仔细看歌词,没想到是如此的有趣
说来你可能不信,我被苏联歌甜到了。
这带有方言口音的翻译真有意思啊
谁跟我一样 找Возьми сердце моё 来的😂😂
这翻译不仅可爱可能还是个东北老妹[大哭]你整啥幺蛾子[大哭]
有谁知道他,上世纪五十年代初苏联电影“幸福的生活"挿曲之一,另外三首插曲:红莓花儿,库班河上,你从前这样,现在还是这样。