Honeymoon

Art Deco-Lana Del Rey

SQ
歌手:
专辑: Honeymoon

Art Deco-Lana Del Reymp3下载无损flac下载

Art Deco-Lana Del Rey在线试听免费歌词下载

Art Deco-Lana Del Rey热门评论

没有人发现这首和freak无缝连接吗[吐舌]

有一种近乎偏执般冷冷的热度。这张专辑整体有一种"温暖的尸体"的触感。好神奇。

这翻译完全把女主翻译成一个欲女了特别男凝。歌中的女孩明明就是不愿把感情快消,对情感共鸣高要求只愿和灵魂伴侣在一起所以拒绝了所有人。但她却又是寂寞的,因为这样的人始终没有出现。或者说这样的人出现过但分开了。想要再入情场发现自己无法完全摆脱以前感情的haunting,所以还是傲世轻物孤芳自赏

art deco结合了因工业文化所兴起的机械美学,以较机械式的、几何的、纯綷装饰的线条来表现,如扇形辐射状的太阳光、齿轮或 流线型线条、对称简洁的几何构图等等,并以明亮且对比的颜色来彩绘,所以最典型的art deco风电影 了不起的盖茨比 唐顿 等 所以果然是上个世纪贵妇沉迷奢华光影后的点点叹息吗?

听完freak再听art deco,我觉得是你家打雷在催嘎嘎出DWYW的MV和美恐第五季[大哭][大哭][大哭][大哭]

仿佛是死前最后一次狂欢。

Lana Del Rey是唯一一个让我觉得所有歌都好听到炸的歌手,她带给我的感受是其他歌手永远做不到的,你可以不喜欢,但是请不要诋毁。

每次听……都觉得像是第一次听那么细腻,真的太偏爱Art Deco这首歌了……整首歌有一种泛冷光的贵金属质感,恍惚间在16世纪的欧洲宫廷与20世纪的辉煌盛宴中徘徊,不变的都是自矜的人,被欲望裹挟着向上攀,冷静与疯狂,坚定与迷离,装饰在背景中沸腾。you are so Art Deco.

我疯了 我们学校食堂中午居然放了这首歌!!!

哪個春竹翻譯的這個歌詞,一大段都譯不對意,超經意主觀視角意淫。

art deco是雷姐前期作品的最高凝练,是一个看上去花哨精致的符号,是具体到你能闻到香水尝到酒精目睹衣香鬓影,是抽象到让你苦涩如柠檬的白日美梦,矫揉到不足为外人道,也真实到几乎心碎。要概括这一切,这一堆废话都不如这个词——Art Deco

说打雷是boy -dorminated的,还有说她爱慕虚荣的那个,她的歌词大概就是营造一种氛围,有时小小地嘲讽一下金钱至上的观念。而且从她会创作summertimesadness就能看出她的三观很正。🌚

雷妈不要用你唱歌的嘴亲红脖子老爹啊[流泪][流泪][流泪][流泪][流泪][流泪][流泪]

Art Deco,一种建筑艺术风格,强调建筑及其室内环境的装饰性,代表通常是细腻华丽繁复的花纹。正如Lana所想吟唱的,美丽精致的皮囊,苍白虚荣,焦虑贪婪的灵魂。

并且代入当时时代背景roaring 20s,经济繁荣灯红酒绿歌舞升平。所有人都沉溺在享乐之中。但浮华的外表下埋藏着的是内心的空虚。其实说这个歌的女主写的是这整个20年代也不为过。以及歌名art deco本来就是20s的建筑艺术风格

我把骂安比酱的评论都赞了一遍 累死我了[撇嘴][撇嘴][撇嘴]

怎么觉得像是死之后的第一场狂欢

整首歌在暗喻lana挣扎于媚俗与艺术之间的内心斗争。那个流连于趴体而不能融入其中的主角就是她本身,她在热烈的人群中清醒发现自己只是吊在聚光灯下的艺术装饰品,是继续无害媚俗趴体还是追求孤独的艺术之路?在一遍遍you want more(why) 的自我质问后,她选择用born to free优雅回避了这个难题。

Freak和Art deco二连,简直美爆了

我天这个鼓点太逆天了,蜜月已经慢慢取代我心中超暴力的位置了😭

个人觉得这首歌完全是雷女士一贯的自嘲风格。Art Deco描述自己的内心是在追逐art,但与这个世纪格格不入。"you want to in,but you just can't win",被大多数人误解调侃,好像时代的装饰品一样(她一路走得真的挺不顺的,不然不会有old man和ultraviolence的意象)

那个听歌还要扯女权的……我是不懂哪里dominate又哪里和女权冲突了……以及您似乎对这首歌有误解……谁说这首歌唱的是男孩还是女孩了?怕是中文翻译误导你了吧?baby youre so ghetto那句没有任何性别指向,倒不如说第一句club queen反倒有“女”的性别指向。港真,为什么听歌都一定要给它赋予性别?

我雷走很多歌都是这种奢华糜烂,纸醉金迷的歌,从高端名媛到脱衣舞女孩。但是我雷生性乐观,用这种方式体现对生活的积极向往。丧,腐坏真的太表面了,每个歌手,特别是创作型歌手,都是一个宝藏,作品中往往有很多深意。这就是我听Lana快三年的原因。

求你了打雷不是每一首都是盖茨比的

好喜欢那句 “u want more”和后面叹息般的“why?”

且不说是否有考证真的是在diss某个人,一个形容女主星光熠熠的born to be seen翻译成【生来被玩弄】,主体变客体,底层逻辑是不是女性选择奔放自由就是成为男性的猎物?

不允许有人说art deco不好听😡

听lana的歌,就感觉自己仿佛是世界上最美的女人[跳舞]是的,我是基佬

一直不喜欢安利打雷给别人不是因为舍不得分享 而是因为他们不会欣赏 曾经有个要很好的朋友说:“她的歌好像卖场里面的啊” 。。现在她变成了我曾经很好的朋友。。我是真的受不了别人对打雷的歌说一句不好听的。。

非常感谢翻译,但翻译的有些不对。want to be seen此处不能翻译成玩弄或欣赏的意思。它就是字面所示:被看。深层次的意义可能是,被觉察。翻译应该注重美感,但前提是应该精确,结合全文和作者倾向与本意。一点个人意见。

所谓文艺青年 就是说 或没勇气或没能力成为艺术家 又不安于世俗的青年🙄[撇嘴]

那个,打雷前几专的很多歌词确实很纸醉金迷,并且有洛丽塔情节。但是!打雷在生活中完全不是这样一个人[大哭]她把名利看的很轻,节俭和朴素在整个欧美圈中都是少见的。而且基本上打雷的每一任男朋友都是金钱和社会地位比她差很多的人,并不是“有权有势”。她之前确实爱情至上,但现在已经改变很多。

其实这首已经有点lust for life那专的风格了

打雷姐的好多歌初听觉得不好听,但是熟悉了她的风格后就越来越喜欢了,现在我已经无法自拔了,哪天不听她的歌就心痒痒。

freak的结尾和artdeco的开头,怪诞的故事还在继续。

虽然ghetto名次意思是贫民窟,但是放在这里打雷把它用作一个形容词,感觉应该翻译成有放荡不羁街头风格,而不是一贫如洗。

我刚听完freak,还没反应过来就进了art deco,结果居然有freak的回音!

这翻译写的是啥啊? Art deco是一种设计风格,gunmetal是一个形容词 而不是gun metal….

“温暖的尸体”这个形容好绝阿~

问题在于,Art Deco,艺术装饰主义,之前一直体现在视觉,平面,建筑等其他领域的艺术作品中,打雷这张砖却很神奇的把这种风格应用到了音乐里。如今再听这张砖仍然觉得眼前会直接出现金灿灿的放射状线条和高耸奢靡的大楼

打雷的歌确实有一些有点那啥,……迷恋有权势地位的年长男性,爱情至上主义,金钱,糜烂,纸醉金迷,性暴力,这个都不可否认啊,都是打雷的一些歌词风格,但是好听啊。我觉得喜欢打雷不代表要否认她的一些特点,说她没有怎么怎么样,而是她就是怎么怎么样,但我还是喜欢啊。我算是平权主义者,但喜欢她

妈妈我不喜欢爸爸[流泪]

自从无缝之后每次听到连接的地方都会真实的爽到

还有born to be seen翻译成了“被玩弄” 我真求了信达雅哪个做到了 不会翻译就别翻译

今天在世界现代设计史上看到Art Deco马上找出这首歌,我太爱打雷了!!

但是歌词的翻译明显有问题啊,翻译完全没了女主复杂的情感,完全将女主扁平了,只剩了欲,充满高高在上的恶趣味的凝视

Art Deco-Lana Del Rey同专辑其他歌曲

Art Deco-Lana Del Rey相似歌曲

Art Deco-Lana Del Rey推荐歌曲

Art Deco-Lana Del Rey相关歌单