He aprendido a vivir-Aurynmp3下载无损flac下载
He aprendido a vivir-Auryn在线试听免费歌词下载
[00:15.88]He aprendido a vivir con lo poco que tengo
我已学会和自己拥有的少许东西过活 [00:23.27]No necesito más
不需要更多的 [00:25.34]Simplemente tu voz que me acaricia la razón
总是你的声音使我向理智屈服 [00:31.03]Cartas en el buzón y ningún remitente
信箱里的信件,没有一个是寄给你的 [00:38.33]Y una historia de dos que se esconde
你我两人的故事被隐藏于 [00:41.20]debajo de la alfombra y el colchón
地毯和床垫下面 [00:51.07] [01:01.21]Chaparrón en París en un día de mayo
五月的一天,巴黎的倾盆大雨 [01:09.05]y un baúl sin abrir,en el porche
一个未打开的衣箱,在门厅 [01:12.25]esperando un traslado hacia Madrid
等待着搬去马德里 [01:16.24]Qué difícil abrir unos ojos cerrados
打开闭上的眼睛是多么困难 [01:23.79]Cuando no quieren ver que el fututo
当它们不想看见未来 [01:26.99]está en aquel rincón donde tú y yo
就在你我所在的那个角落里 [01:32.81] [01:33.16]Conocimos Atreyu
我们相识于昨天 [01:37.17]será mejor cantar
歌唱会更好 [01:40.71]Asimilando que el mundo es un poco complejo
这样世界会一点点联合 [01:47.98]Hoy quiero vivir pensando en que soy yo
今天我想过着思索自己属于什么的生活 [01:50.80]quien ha tomado una firme decisión
那个作出一个坚定地决定的我 [01:54.52]el que ha escapado de esos títeres que quieren ser
他从人们想要看的木偶中逃离了 [01:58.86]la voz no se mis recuerdos
我不知道他们的声音,我的回忆 [02:02.98]No voy a volver al cementerio de las ilusiones compartidas
我不要再回到共享的幻想中的墓地 [02:09.49]Para qué Para qué
为什么呢,为什么呢 [02:13.85]Si ya no tiemblan mis cimientos
如果他们不再因我的冰冷而颤抖 [02:22.23] [02:33.82]Hoy prefiero el West End,tengo un mejor recuerdo
今天我想极西端,我有更美好的回忆 [02:40.88]Y me invento el guión de una historia
自己缔造一段历史 [02:44.46]que tiene como autor copas de alcohol
拥有一个喝多了的作者 [02:49.15]Veo volar un gorrión en los textos de Bècquer
我看见麻雀在贝克尔的文章里飞翔 [02:56.51]y retraso el retraso el reloj para darme más tiempo
时钟不停地延迟,为了给我更多时间 [03:00.96]a descubrir cual fue el error de los últimos besos.
为了发现最近的接吻中哪个是错误 [03:09.97]será mejor cantar
歌唱也许更好 [03:13.23]asimilando que el mundo es un poco complejo
这样世界会一点点联合 [03:20.13] [03:20.53]Hoy quiero vivir pensando en que soy yo
今天我想过着思索自己属于什么的生活 [03:23.22]quien ha tomado una firme decisión
那个作出一个坚定地决定的我 [03:26.75]el que ha escapado de esos títeres que quieren ser
他从人们想要看的木偶中逃离了 [03:31.37]la voz no se mis recuerdos
我不知道他们的声音,我的回忆 [03:35.42]No voy a volver al cementerio de las ilusiones compartidas
我不要再回到共享的幻想中的墓地 [03:41.79]Para qué Para qué
为什么呢,为什么呢 [03:46.26]Si ya no tiembian mis cimientos
如果他们不再因我的冰冷而颤抖 [03:51.55] [04:05.91]You'll never be alone i swear
今天我想极西端,我有更美好的回忆 [04:08.49]There's nothing i can do
我毫无办法 [04:16.83]Just stop, just stop and listen
只是停下,停下和倾听 [04:35.42]And i still, and i still
我仍然,仍然 [04:39.67]Miss you like deserts miss water
思念你,就像沙漠渴望水 [04:47.23]Miss you like deserts miss water
思念你,就像沙漠渴望水 [05:05.83]Ya pasó la tempestad
暴风雨已经过去 [05:09.47]Tienes la oportunidad
你有机会 [05:13.18]De encontrar aquello que nos hizo amar
遇见那个使我们相爱的地方 [05:31.50] [05:35.96]In a world of million chances
世界上上百万次的机会 [05:39.30]Why stake everything on one card
为什么把所有赌在一张牌上 [05:43.20]A little bit of this
一点点这个 [05:44.71]A little bit of that oooh
一点点那个 [06:08.60]No puedo describirte
我不能描述你 [06:12.31]No puedo siquiera nombrarte
我不能,甚至不能指出你的名字 [06:17.49]Son líneas
只是线条而已 [06:22.10]Let out the darkness, breathe in the light
冲出黑夜,在光明中呼吸 [06:26.03]Let out the darkness
冲出黑夜 [06:29.61]Let out the darkness, breathe in the light
冲出黑夜,在光明中呼吸 [06:33.51]Let out the darkness
冲出黑夜 [06:36.00]Breathe in the light
在光明中呼吸
我已学会和自己拥有的少许东西过活 [00:23.27]No necesito más
不需要更多的 [00:25.34]Simplemente tu voz que me acaricia la razón
总是你的声音使我向理智屈服 [00:31.03]Cartas en el buzón y ningún remitente
信箱里的信件,没有一个是寄给你的 [00:38.33]Y una historia de dos que se esconde
你我两人的故事被隐藏于 [00:41.20]debajo de la alfombra y el colchón
地毯和床垫下面 [00:51.07] [01:01.21]Chaparrón en París en un día de mayo
五月的一天,巴黎的倾盆大雨 [01:09.05]y un baúl sin abrir,en el porche
一个未打开的衣箱,在门厅 [01:12.25]esperando un traslado hacia Madrid
等待着搬去马德里 [01:16.24]Qué difícil abrir unos ojos cerrados
打开闭上的眼睛是多么困难 [01:23.79]Cuando no quieren ver que el fututo
当它们不想看见未来 [01:26.99]está en aquel rincón donde tú y yo
就在你我所在的那个角落里 [01:32.81] [01:33.16]Conocimos Atreyu
我们相识于昨天 [01:37.17]será mejor cantar
歌唱会更好 [01:40.71]Asimilando que el mundo es un poco complejo
这样世界会一点点联合 [01:47.98]Hoy quiero vivir pensando en que soy yo
今天我想过着思索自己属于什么的生活 [01:50.80]quien ha tomado una firme decisión
那个作出一个坚定地决定的我 [01:54.52]el que ha escapado de esos títeres que quieren ser
他从人们想要看的木偶中逃离了 [01:58.86]la voz no se mis recuerdos
我不知道他们的声音,我的回忆 [02:02.98]No voy a volver al cementerio de las ilusiones compartidas
我不要再回到共享的幻想中的墓地 [02:09.49]Para qué Para qué
为什么呢,为什么呢 [02:13.85]Si ya no tiemblan mis cimientos
如果他们不再因我的冰冷而颤抖 [02:22.23] [02:33.82]Hoy prefiero el West End,tengo un mejor recuerdo
今天我想极西端,我有更美好的回忆 [02:40.88]Y me invento el guión de una historia
自己缔造一段历史 [02:44.46]que tiene como autor copas de alcohol
拥有一个喝多了的作者 [02:49.15]Veo volar un gorrión en los textos de Bècquer
我看见麻雀在贝克尔的文章里飞翔 [02:56.51]y retraso el retraso el reloj para darme más tiempo
时钟不停地延迟,为了给我更多时间 [03:00.96]a descubrir cual fue el error de los últimos besos.
为了发现最近的接吻中哪个是错误 [03:09.97]será mejor cantar
歌唱也许更好 [03:13.23]asimilando que el mundo es un poco complejo
这样世界会一点点联合 [03:20.13] [03:20.53]Hoy quiero vivir pensando en que soy yo
今天我想过着思索自己属于什么的生活 [03:23.22]quien ha tomado una firme decisión
那个作出一个坚定地决定的我 [03:26.75]el que ha escapado de esos títeres que quieren ser
他从人们想要看的木偶中逃离了 [03:31.37]la voz no se mis recuerdos
我不知道他们的声音,我的回忆 [03:35.42]No voy a volver al cementerio de las ilusiones compartidas
我不要再回到共享的幻想中的墓地 [03:41.79]Para qué Para qué
为什么呢,为什么呢 [03:46.26]Si ya no tiembian mis cimientos
如果他们不再因我的冰冷而颤抖 [03:51.55] [04:05.91]You'll never be alone i swear
今天我想极西端,我有更美好的回忆 [04:08.49]There's nothing i can do
我毫无办法 [04:16.83]Just stop, just stop and listen
只是停下,停下和倾听 [04:35.42]And i still, and i still
我仍然,仍然 [04:39.67]Miss you like deserts miss water
思念你,就像沙漠渴望水 [04:47.23]Miss you like deserts miss water
思念你,就像沙漠渴望水 [05:05.83]Ya pasó la tempestad
暴风雨已经过去 [05:09.47]Tienes la oportunidad
你有机会 [05:13.18]De encontrar aquello que nos hizo amar
遇见那个使我们相爱的地方 [05:31.50] [05:35.96]In a world of million chances
世界上上百万次的机会 [05:39.30]Why stake everything on one card
为什么把所有赌在一张牌上 [05:43.20]A little bit of this
一点点这个 [05:44.71]A little bit of that oooh
一点点那个 [06:08.60]No puedo describirte
我不能描述你 [06:12.31]No puedo siquiera nombrarte
我不能,甚至不能指出你的名字 [06:17.49]Son líneas
只是线条而已 [06:22.10]Let out the darkness, breathe in the light
冲出黑夜,在光明中呼吸 [06:26.03]Let out the darkness
冲出黑夜 [06:29.61]Let out the darkness, breathe in the light
冲出黑夜,在光明中呼吸 [06:33.51]Let out the darkness
冲出黑夜 [06:36.00]Breathe in the light
在光明中呼吸
He aprendido a vivir-Auryn热门评论
明天考四级 今天听了一天的西语歌 祝我明天四级能过[拜]🏻
过啦过啦过啦过啦👌🏻
“我用意大利语和大臣议事,用法语和女人搭讪,用德语给军人指令,用英语跟马说话;但是,与上帝对话我只用西班牙语”