The Boxer (Live 1973)-Paul Simonmp3下载无损flac下载
The Boxer (Live 1973)-Paul Simon在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Paul Simon
[00:01.000] 作曲 : Paul Simon
[00:24.275]I am just a poor boy
我只是个穷小子 [00:28.700]Though my story's seldom told
没人叙说我的故事 [00:30.897]I have squandered my resistance
我将坚守挥霍一空 [00:33.652]For a pocketful of mumbles
只为一把含糊的承诺 [00:36.194]Such are promises
所谓承诺不过如此 [00:39.409]All lies and jest
尽管知道都是谎言和戏弄 [00:41.013]Still, a man hears what he wants to hear
一个人仍然只听他愿意听的 [00:43.893]And disregards the rest
对其余充耳不闻 [00:55.503]When I left my home and my family
当我离开家里和家人的时候 [00:58.101]I was no more than a boy
我只是个孩子 [01:00.547]In the company of strangers
在陌生人的簇拥下 [01:03.213]In the quiet of a railway station
在火车站的寂静里 [01:05.889]Running scared
惶恐奔波 [01:09.525]Laying low, seeking out the poorer quarters
湮没在都市中,只能缩身于困苦角落 [01:13.465]Where the ragged people go
找寻那些衣衫褴褛的人去的 [01:16.051]Looking for the places only they would know
只有他们才知道的去处 [01:21.171]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦 [01:47.645]Asking only workman's wages
只求挣份苦力钱 [01:50.476]I come looking for a job
我过来找工作 [01:52.092]But I get no offers
但没有人录用 [01:55.420]Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
只有第七大道的妓女们招徕我 [02:00.861]I do declare there were times when I was so lonesome
确实要承认当我最孤独的时候 [02:05.313]I took some comfort there
是她们给了我一些安慰 [02:07.749]Hmm . . . [02:17.134]Now the years are rolling by me
而今岁月匆匆 [02:19.613]The are rocking easily
时间轻易飞驰 [02:22.878]I am older than I once was
我比过去更老 [02:24.906]And younger than I'll be
只能比以后更年轻 [02:26.962]But that's not unusual
这是明摆着的事 [02:30.762]No, it isn't strange
不,这可不奇怪啊 [02:32.382]After changes upon changes
周遭事物变了又变 [02:34.839]We are more or less the same
我们还多少如前 [02:37.439]After changes we are
周遭变了又变 [02:39.316]More or less the same
我们多少如前 [02:42.601]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦 [03:19.340]Then I'm laying out my winter clothes
后来我整理冬衣 [03:22.173]And wishing I was gone
幻想着我离开这里 [03:24.138]Going home
回家 [03:26.963]Where the New York City winters aren't bleeding me
故乡没有纽约刺骨的冬天 [03:33.126]Leading me
领着我 [03:36.840]Going home
回家 [03:46.062]In the clearing stands a boxer
空地上站着一个拳击手 [03:48.492]And a fighter by his trade
他是一名斗士,以此为生 [03:50.722]And he carries the reminders
他身上带着处处烙印 [03:53.660]Of every glove that laid him down
那是每只打倒他 [03:56.172]Or cut him till he cried out
或刺伤他失声哀嚎的拳套印记 [03:58.845]In his anger and his shame
怀着愤怒又耻辱 [04:00.703]“I am leaving, I am leaving”
“我要走了,我要走了” [04:03.383]But the fighter still remains
但是斗士仍未离去 [04:11.628]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦
我只是个穷小子 [00:28.700]Though my story's seldom told
没人叙说我的故事 [00:30.897]I have squandered my resistance
我将坚守挥霍一空 [00:33.652]For a pocketful of mumbles
只为一把含糊的承诺 [00:36.194]Such are promises
所谓承诺不过如此 [00:39.409]All lies and jest
尽管知道都是谎言和戏弄 [00:41.013]Still, a man hears what he wants to hear
一个人仍然只听他愿意听的 [00:43.893]And disregards the rest
对其余充耳不闻 [00:55.503]When I left my home and my family
当我离开家里和家人的时候 [00:58.101]I was no more than a boy
我只是个孩子 [01:00.547]In the company of strangers
在陌生人的簇拥下 [01:03.213]In the quiet of a railway station
在火车站的寂静里 [01:05.889]Running scared
惶恐奔波 [01:09.525]Laying low, seeking out the poorer quarters
湮没在都市中,只能缩身于困苦角落 [01:13.465]Where the ragged people go
找寻那些衣衫褴褛的人去的 [01:16.051]Looking for the places only they would know
只有他们才知道的去处 [01:21.171]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦 [01:47.645]Asking only workman's wages
只求挣份苦力钱 [01:50.476]I come looking for a job
我过来找工作 [01:52.092]But I get no offers
但没有人录用 [01:55.420]Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
只有第七大道的妓女们招徕我 [02:00.861]I do declare there were times when I was so lonesome
确实要承认当我最孤独的时候 [02:05.313]I took some comfort there
是她们给了我一些安慰 [02:07.749]Hmm . . . [02:17.134]Now the years are rolling by me
而今岁月匆匆 [02:19.613]The are rocking easily
时间轻易飞驰 [02:22.878]I am older than I once was
我比过去更老 [02:24.906]And younger than I'll be
只能比以后更年轻 [02:26.962]But that's not unusual
这是明摆着的事 [02:30.762]No, it isn't strange
不,这可不奇怪啊 [02:32.382]After changes upon changes
周遭事物变了又变 [02:34.839]We are more or less the same
我们还多少如前 [02:37.439]After changes we are
周遭变了又变 [02:39.316]More or less the same
我们多少如前 [02:42.601]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦 [03:19.340]Then I'm laying out my winter clothes
后来我整理冬衣 [03:22.173]And wishing I was gone
幻想着我离开这里 [03:24.138]Going home
回家 [03:26.963]Where the New York City winters aren't bleeding me
故乡没有纽约刺骨的冬天 [03:33.126]Leading me
领着我 [03:36.840]Going home
回家 [03:46.062]In the clearing stands a boxer
空地上站着一个拳击手 [03:48.492]And a fighter by his trade
他是一名斗士,以此为生 [03:50.722]And he carries the reminders
他身上带着处处烙印 [03:53.660]Of every glove that laid him down
那是每只打倒他 [03:56.172]Or cut him till he cried out
或刺伤他失声哀嚎的拳套印记 [03:58.845]In his anger and his shame
怀着愤怒又耻辱 [04:00.703]“I am leaving, I am leaving”
“我要走了,我要走了” [04:03.383]But the fighter still remains
但是斗士仍未离去 [04:11.628]Lie-la-lie . . .
啦 啦 啦